Haru-sensei, thank you for another great video. I'm a native English speaker, but your Japanese is always so easy to understand that I don't have to use the English subtitles at all. Actually, using the Japanese subtitles you have in the video instead, I'm even learning some new JP vocabulary too. Thanks, and looking forward to future videos!
0:00 今天的話題?
0:54 "看起來很好吃"?
1:41 何謂"眼睛有關的そう"?
3:21 ①形容詞+"眼睛有關的そう"的意思?
4:17 不可使用"眼睛的そう"的場合?
5:43 例外"看起來很好"
6:21 「よくなさそうだ」和「よさそうじゃない」有什麼不同?
8:14 ②動詞+"眼睛有關的そう"的意思?
9:51 「来なさそう」、「来そうにない」、「来そうもない」??
11:29 "看來,我今天可以早點回家了"?
12:12 何謂"耳朵有關的そう"?
13:15 如何一秒鐘就區分這兩種「そう」?
14:33 "聽說我女兒今天在您的家受到照顧"?
15:11 課本常提到,但口語不常用的是?
18:04 複習題!!
はる先生の説明は
今まで見てきたUA-cam日本語学習動画の中
一番詳しく、わかりやすいですね!
ありがとうございます!
非常喜歡Haru老師影片的語速跟日文字幕,讓日文學習者很方便觀看,太晚發現這個寶藏頻道了!
好喜歡Haru老師講解的語速,發音聽起來清楚明瞭
最近看日V配信才發現,實際上日本人講話根本像機關槍一樣快
私は日本人です。普段無意識に話していることをわかりやすくまとめてくださり、とても勉強になりました。
詳しく説明してくださってありがとうございました😍
はる先生の日本語文法説明はよさそう(x)
はる先生の日本語文法説明は世界第一だ。(ㅇ)
反論はお断りします。
謝謝!
謝謝你的支持✨
そんなの微妙な語感が分けていますね、
いつものように先生の解説は
分かりやすい、ありがとうございました❤
ありがとうございます!嬉しいです🥰
25五年前日本語で「美味しそうだ」と「美味しいそうだ」の違いを学びましたが、実際の日本人はそのように使ってないんですよ!色々の友達は料理の写真を見て、「美味しそう」ではなく、「美味しいそう!」と良く言います。Haru先生もべデオの2:47時点で「美味しそうだ」っと言うべきのところに「美味しいそうだ」っとハッキリ言いました。
谢谢老师精心制作的视频
Haru-sensei, thank you for another great video. I'm a native English speaker, but your Japanese is always so easy to understand that I don't have to use the English subtitles at all. Actually, using the Japanese subtitles you have in the video instead, I'm even learning some new JP vocabulary too. Thanks, and looking forward to future videos!
You are the REAL teacher !!! ❤❤❤
一直都搞不清楚的文法,看了後有點了解。謝謝老師
老師講解文法真的很強很強🏅
私が中学校で文法を習ったときには「な形容詞」というのは形容動詞と言われていたように覚えていますが、日本語文法の教授法では変わったのでしょうかね。
外国人の日本語話者がこういう違いも分けてしゃべったり書いたりしてくれると日本語ネイティブとしても嬉しくなりますね。
いつも拝見させていただいてます。
誠にありがとうございます。
勉強になりました、いつもありがとうございます!
勉強になった😃
勉強になりました!ありがとうございます!
ありがとうございます❤
good explanation
活用の変形だけやると、”かわいい→かわいそう”というのもできそうだけど。。。
「かわいい(可愛い)」に”目のそうだ”を付けて使う場面は、想像できませんね。「あの娘がかわいい。」は話し手が目で見たそのままの意見なので、推論にはなりませんね。
だから、かわいそう(可哀そう)という別の言葉が混同されずに使えるのだと思います。「いじめられて、あの娘がかわいそう。」→可哀そうという全く別の意味となりますね。
「降りそうだ」は主語が主観的に推測していて、
「降るそうだ」は「伝聞」つまりニュースか誰かからきいた、の意味ですよね。
「りそうだ」と「そうだ」で
それぞれ違う接尾かと。
18:04
北海道は雪だそうだ。
北海度は雪が降っているそうだ。
これも出来ますか?
正しいです!
@@HarusJapaneseCafeありがとうございます!❤
Haru老師
「一夜泊りのかさね着が
いつかなじんだネオン町」
<波止場しぐれ>の歌詞ですが、文法的に解説していただけませんか?(特に「が」)
Haruさんの動画がとても好きです!一つ質問させていただきたいのですが、「に」と「を」を使う動詞の違いについての動画を作っていただけないでしょうか?「に」を使う場合と「を」を使う場合のルールは理解しているつもりですが、どちらを選ぶべきか説得力のある理由を見つけられないことが時々あります。
👍👍👍
先生の動画によく教えてもらいました! 「防寒具を持っていったほうが良さそうだ」について質問したいんですが、この場合の独り言で「持っていったほうがいいかな」もあってますか?
あの飲み物はレモンソーダ、美味しそうだ🍋
🎉
明日 の デート の こと ばかり 考(かんが)えてしまって、今日 は 興奮(こう ふん)して寝(ね)れ そうにない。 一直想著明天的約會,太興奮了,看來今天會睡不著。
渋滞(じゅう たい)で 2時までに 戻(もど)れ そうもありません。
由於交通堵塞,我想不太可能在兩點前回來。
{去ます} + そうにない = そうもない 看來不... it doesn’t seem likely that
不好意思,想請問一下老師 “面倒くさい ”這個字也是直接加就可以了嗎?
變成“面倒くさい そうだ”
我的了解是:
面倒くさいそう 聽說麻煩
面倒くさそう 看起來麻煩 (據自己觀察之後的推測)
@@tangerinedreamer237 我是想說這個字應該是な形容詞,在想要怎麼接續才是對的🤔
面倒くさい 好像是い形容詞哦
春先生、ちょっと質問があるんですけど、「おいしい ー> おいしそう」という言葉がよく聞きましたが、「かわいい ー> かわいそう」という言葉が正しいですか.
「かわいい」は目で見ればわかることで、推測する必要がないので「〜そうだ」を付けることはできません。「かわいそう」という言葉は別の意味の言葉になります(英語だとpoor, pitiable, pitiful)
@@HarusJapaneseCafe そうなんですか!ありがとうございます
💙🇨🇵🤍🇯🇵❤️⛩️💚🩵
~と、~ば、~たら、~ならの違いを教えていただけませんか
您的自我介绍中的【着名】应该更正为【著名】哦。
已更改,谢谢你!
えっと、先生の動画の数が999になる日を待っています。
先生の話す速度が上がるとこわいです、(99% うそ)
先生の話す速度が下がるとかわいいです(99% まじ)。
昔のたくさんの動画をもう一度日本語で、お願いできませんか?(おねがいです)。
変な言葉と変なお願い、すみませんでした。いつまでも幸せに、先生。
英文字被日文字蓋住了,看不到呢
那是UA-cam系統自動生成的字幕,你可以按“CC”按鈕解除CC字幕
私は理解させられないわけがないはずがないと言えないわけではないというわけではないわけがない思わされないわけがないんじゃないですか?
🩷🩷🩷🩷🩷