Crywank - Song for a Guilty Sadist 「Sub Esp. y Eng.」

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 8 вер 2024
  • *Make fists: no está traducido literalmente, la traducción literal es "hacer puños" y no me parecía muy coherente.

КОМЕНТАРІ • 14

  • @axeldanielreyessequeira8501
    @axeldanielreyessequeira8501 4 роки тому +2

    Me encanta esta rola

  • @danielhiga6718
    @danielhiga6718 6 років тому +5

    Wooow buena traducción
    Felicidades! Sigue subiendo crywank

  • @leslielugosideath8311
    @leslielugosideath8311 3 роки тому +7

    Esta rola la conocí por mi ex y vine a escucharla solo para sufrir un poco como una masoquista

  • @cuentafake8156
    @cuentafake8156 7 років тому +19

    Must i play the chauvinist to ve the man you want? :c

  • @iatechimes
    @iatechimes 7 років тому +9

    "To make fists"
    En cuanto a puños, quizá se refería a la práctica sexual donde a veces, se introduce un puño completo por la zona genital de la mujer.
    Idk, hehe.

    • @georgiew1220
      @georgiew1220 2 роки тому +1

      No realmente, se da a entender que la golpee con los puños en lugar de con la palma abierta.

  • @iatechimes
    @iatechimes 7 років тому +19

    "To make fists"
    En cuanto a puños, quizá se refería a la práctica sexual donde a veces, se introduce un puño completo por la zona genital de la mujer.
    Idk, hehe.

    • @brokenwing2482
      @brokenwing2482  7 років тому +6

      Oh, sí, de hecho consideré esa interpretación en el proceso de traducción, pero opté por no ponerlo de esa manera por el "but I slap your face too lightly when you ask me to..."

    • @leirock123
      @leirock123 7 років тому +6

      Broken Wing está muy bien la traducción, si está hablando de que le pegue en la cara pero el chico no es capaz sino le da una suave bofetada.

    • @joeymcbeyn9546
      @joeymcbeyn9546 6 років тому +2

      Creo que el autor dejó la interpretación a ambos escenarios, pero me quedo con la de los golpes porque encaja más con la línea anterior, y el contexto entero de la canción.

    • @isolated.J
      @isolated.J 5 років тому +1

      Eeeeeh...no
      No está hablando de esa práctica llamada "fisting"
      Queda claro por el contexto

    • @levipolka4590
      @levipolka4590 5 років тому

      Slap es abofetear, una cachetada.. Es diferente golpear con una cachetada que golpear con el puño cerrado (make fist) ella le pide que le pegue re fiero, a puño cerrado, pero él en el intento de complacerla le pega pero solo se atreve a cachetearla suavemente