Як сказати українською "однофамілець"? - експрес-урок

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 23 бер 2017
  • Експерт з української мови Олександр Авраменко та його онлайн-урок. Як сказати українською "однофамілець" - дивіться відповідь у нашому сюжеті.
    Сніданок з 1+1 у мережі Facebook / snidanok
  • Навчання та стиль

КОМЕНТАРІ • 189

  • @Irina-cw4lw
    @Irina-cw4lw 8 місяців тому +2

    Як на мене, не точне тлумачення. Латинське "Familie" (рід, сім'я, родина) та "прізвище" - це зовсім різні поняття. Однофамілець тоді має означати людину, яка належить до певного роду (родини), а як щодо тих, хто просто має однакові прізвища? Мені все ж здається, що це слово - просто калька, яка вже занадто вкорінилася у нашій мові. Проте це лише моє інтуїтивне сприйняття.

  • @NataMavka
    @NataMavka 7 років тому +48

    А ще є чудовий відповідник російському "фамильярничать" - панібратитися.
    Вести себя фамильярно - поводитися запанібрата.

    • @m99872
      @m99872 Місяць тому +1

      Ці два слова мають різне значення.

  • @user-rq9po2zv4k
    @user-rq9po2zv4k 8 місяців тому

    Дякую вам за працю

  • @playerunknowns9996
    @playerunknowns9996 Рік тому +4

    Хз это надо или не но на запрос "експрес-урок української мови" было это тема урока есть ли в украинском языке слово "однофамілець"
    Очень благодарю за урок автора этого видео ролика

  • @user-fu5ie6cv7h
    @user-fu5ie6cv7h 4 роки тому +7

    Добрий день ! Чудовий відео -урок. Я дізналася багато чого нового. Дякую Вам !

    • @user-bh9xl6ef4e
      @user-bh9xl6ef4e 2 роки тому

      И что ты узнала???

    • @donetskua244
      @donetskua244 Рік тому +1

      @@user-bh9xl6ef4e Те,що ти,москалька не зрозуміла,мабуть.)

  • @user-su8is6ku2d
    @user-su8is6ku2d 6 років тому +59

    Мой мир не будет прежним!...
    тезкО?!?!?

    • @pangutovskiy1659
      @pangutovskiy1659 4 роки тому +7

      Чому не тЕзко??!!! Так ніхто не буде казати

  • @DarkinZero
    @DarkinZero 4 роки тому +27

    Ви відкрили мені очі, завжди цурався цього слова.

    • @bogdanchik007
      @bogdanchik007 2 роки тому +6

      Очі ми не відкриваємо, а розплющуємо

  • @julicezar9873
    @julicezar9873 4 роки тому

    Самое время в рекомендациях

  • @user-rj1uh4qc8t
    @user-rj1uh4qc8t 3 роки тому +18

    Кожна мова має свої традиції і свої мовні конструкції. Не кожній російській мовній конструкції є повний відповідник в українській мові. Тому краще сказати не "однофамілець", а "людина с тим самим прізвищем". Якщо ми припускаємо, що можна вживати слова похідні від "фамілія", то навіщо тоді слово "прізвище"?

    • @vitaliibruelov9490
      @vitaliibruelov9490 3 роки тому +2

      "людина с тим самим прізвищем" - це все-таки 5 слів, а хотілося б обійтися одним. Але краще не звужувати мову - як на мене, прийнятний і Ваш варіант, і варіант автора відео.

    • @elmehrage1156
      @elmehrage1156 2 роки тому +5

      Село так звикло до кальки що жити без цього не може, сказати зайве слово язик терпне...

    • @UAfoxUA
      @UAfoxUA 2 роки тому +2

      Тим паче що слова "фамілія" має дуже принизливий сенс. Слово «фамилия» - латинского происхождения. В Римской империи оно первоначально обозначало совокупность рабов, принадлежащих одному хозяину.

    • @m99872
      @m99872 Місяць тому +1

      Ви влучили в саму точку. Оце якраз і є наша болячка. Перекладають усе дослівно, незважаючи на те, що українській мові це не притаманне. Приведу один приклад: Буду вчитися (навчатимуся), буду робити (робитиму), буду радіти (радітиму).

  • @user-bm2gg7di4h
    @user-bm2gg7di4h 6 місяців тому

    А як у кличному відмінку тоді? Як звкрнутися до тезкА? Тверда група другої відміни, тож як? ТезкЕ? 😮

    • @m99872
      @m99872 Місяць тому

      Тезко, Миколо, Петре, Семене, Катю, лікарю

  • @user-ln1vz6zw8f
    @user-ln1vz6zw8f 2 роки тому

    ))))

  • @user-lo2fo4xu9c
    @user-lo2fo4xu9c 4 роки тому +11

    А чи змінюється слово тезко? Як правильно: ми з ним тезкИ чи ми з ним тезкО?

    • @jevawossa
      @jevawossa 4 роки тому +2

      звісно, що тезкИ... напевно:))))

    • @bladezerrr
      @bladezerrr Рік тому +1

      Тезки

  • @m99872
    @m99872 Місяць тому

    Якщо є в словнику, то це не суржик. Якось дивно це звучить. Наші словники забиті тим суржиком під саму зав'язку. А ще суржик може бути не тільки російського походження, а й англійського чи французького, чи ще якогось. І ще запитання, слова путівник, двигун, обвинувальний акт, медичне заключення, пилосос, котельня - це що, або слово фолить (порушує правила)?

  • @sanau2350
    @sanau2350 2 роки тому +3

    Тільки мало хто зрозуміє що мова йдеться про прізвище, якщо сказати ми з ним тезки)

    • @penqueent13
      @penqueent13 2 роки тому

      Чому

    • @m99872
      @m99872 Місяць тому

      Так, слово тезка не той варіант. В цьому випадку дослівний переклад використовувати не варто. Можна сказати: В нас однакові прізвища, але ми не родичі. Або у неї таке ж прізвище, як і в мене. Варіантів багато, було б бажання.

  • @user-of4di7ns8d
    @user-of4di7ns8d Рік тому +1

    Цікаво ,як він отримав заслуженого працівника освіти України і хто його нагородив, якщо саме слово кацапське...

  • @glebkaproductionua5253
    @glebkaproductionua5253 4 роки тому +14

    хто прийшов від Андрія Полтави, ставимо вподабайку!

    • @oleksandrlykhyj9243
      @oleksandrlykhyj9243 4 роки тому

      Ахах я від Полтави 😁. І по дивному співпадінню мені це відео тільки що вибило чомусь у рекомендації. Ютуб млять, що за нах) не пались із товаріщом майором)

    • @glebkaproductionua5253
      @glebkaproductionua5253 4 роки тому

      @@oleksandrlykhyj9243 теж саме, сподіваюсь це так товарищ алгоритм працює.

    • @oleksandrlykhyj9243
      @oleksandrlykhyj9243 4 роки тому

      @@glebkaproductionua5253 сподіваюсь)

    • @_fox_1_1_
      @_fox_1_1_ 3 роки тому +1

      @@oleksandrlykhyj9243 не співпадіння, а збіг. Співпадіння якась калька з московської мови. Співпадіння це як спільне з кимось падіння.

  • @user-qz7hr9vl7u
    @user-qz7hr9vl7u 2 роки тому

    Який придумкуватий )))

  • @jonyp8847
    @jonyp8847 Рік тому +1

    Что такое 00:39 "з латинИ"?! Может "з латинI"?.. И вообще, как мне кажется, такими вопросами должно заниматься какое-то специальное учреждение, вроде "Института украинского языка НАН Украины", а то это доцент университета им.Гринченко выглядит дилетантом, если уже на то пошло и так хочется предложить свои версии, но что-бы они звучали максимально по украински + были однокоренными, можно было предложить и "однопрiзвищенець" )) На четыре(!) буквы длиннее суржекозвучащего "однофамiлець", але скiльки національноі гiдностi, це ж чергова перемога 😂🤣

    • @m99872
      @m99872 Місяць тому

      Перекладіть будь ласка на російську слово принижуватиму, і тоді ви зрозумієте, що таке українська мова, а що таке російська без всякої перемоги.

    • @jonyp8847
      @jonyp8847 Місяць тому

      @@m99872 Навіщо мені щось перекладати з російськоі на украінську, щоб зрозуміти останню?! Я достатньо добре володію украінською мовою, вже точно краще за більшість депутатів Ради і що з ними.
      Стосовно слова "принижуватиму", російською його можна сказати одним коротким словом - *"принижать"* та використовувати як у теперішньому, так і в майбутньому часі, без гучних тимчасових надбудовок, як в англійській. І взагалі, до чого тут російська мова?! Я вказав на те, що орфоепією в лінгвістиці, на мою думку, повинні займатися компетентніші люди, тобто академіки, а не доцент на телебаченні.

  • @maxtoporik796
    @maxtoporik796 Рік тому

    то чому тоді ім'я прізвище , а не ім'я і фамілія ? іншомовні слова не перекладаються

    • @Fafnirych
      @Fafnirych Рік тому

      можна і так і так

  • @VeNTeL1977
    @VeNTeL1977 7 років тому +9

    о, не пройшло і півроку і у Вас уже питання перетворилися на ЗАпитання....
    тільки-що дивився урок де Авраменко давав відповіді н питання а не на ЗАпитання...... Виправляється....

    • @tachor5834
      @tachor5834 3 роки тому

      Я правило про "запитання", а не "питання" ще вчила у далекому 1997 році!

    • @m99872
      @m99872 Місяць тому

      Вдосконалення - це скоріше добре, ніж погано.

  • @navigator741
    @navigator741 3 роки тому +8

    Автору Двойка , зачем назвать фамилию по украински Российской мовою, правильно будет супрізвищник

    • @Fafnirych
      @Fafnirych Рік тому +1

      российской мовой? вы про слово фамилия? это как бы не российское слово, но ладно)

    • @nikp1736
      @nikp1736 Рік тому

      Даже он не знает как правильно. Очередная зрада?

    • @Fafnirych
      @Fafnirych Рік тому +1

      @@nikp1736 слово фамілія - не російське, і він пояснив, чим можна замінити слово, якщо воно не подобається

    • @miramaers745
      @miramaers745 Рік тому

      Просто навіщо тоді вигадували слово прізвище, коли можна користуватись словом фамілія, латинська, іспанська, італійська, чи російська, все одне й те саме.
      Вже б краще використовувати слово "род" не рід, а від нього вже й родина, тоді б питали: яке в тебе родинство, чи родство, а не фамілія чи прізвище

    • @navigator741
      @navigator741 Рік тому

      @@Fafnirych слово в російському алфавіті назви місяців: Август Июль июнь це назви теж якби не росіянскі а Латінскі! І що з того! ??? Але в Україні є наша справжня мова Слов'янська на котрій розмовляють всі слов'яни хорватія Чехія Словаччина Словенія Польща: лютий серпень листопад грудень!

  • @user-bm5mo2fk5t
    @user-bm5mo2fk5t 6 років тому +5

    Забули, що можна ще казати "однопрізвищний", "однопрізвищник". Ці слова звужують визначення, конкретизують, на відміну від більш розмитого "тезко".

    • @svetlanaberdes8369
      @svetlanaberdes8369 8 місяців тому

      Дурніше і не придумаєш, однофамілець, хоч вимовити можна і чому ні?! Дуже багато розумних розвелося, як на мене…

    • @m99872
      @m99872 Місяць тому

      Ми намагаємося кожній російській фразі, хоча вони часто такі російські, як і українські, знайти дослівний відповідник, і цьому наша помилка.

  • @nikp1736
    @nikp1736 Рік тому

    Фамилия - призвыще. Однофамилец - однопризвищнык. Хех

  • @sveta2753
    @sveta2753 3 роки тому +4

    Фамилия-прiзвище, при чем однофамилець,а другой вариант вы бы хоть написали. Вообще непонятное слово. От нынешних переводов выворачивает уши.

    • @vitaliibruelov9490
      @vitaliibruelov9490 3 роки тому +2

      Він говорить про значення слова "familia" в латині, що тут не зрозумілого?

    • @user-gu9mk3rj6j
      @user-gu9mk3rj6j 3 роки тому +2

      @@vitaliibruelov9490 так в украинском языке нет слова фамилия, почему тогда есть какое-то слово однофамілиць ,смешно ,на одне призвище - таке словосполучення є

    • @vitaliibruelov9490
      @vitaliibruelov9490 3 роки тому +2

      @@user-gu9mk3rj6j Ви так нічого і не зрозуміли. Ваші пізнання у лінгвістиці обмежуються безумовними рефлексами, як у Шарікова.

    • @annakozlovska1675
      @annakozlovska1675 3 роки тому +1

      @@user-gu9mk3rj6j так,ви праві слова фамілія придумали росіяни😂(ні)

    • @user-gu9mk3rj6j
      @user-gu9mk3rj6j 3 роки тому

      @@vitaliibruelov9490 я зрозуміла що ви невихована, чорнорота ,та ще і збиткова наволоч, яка ображає людей

  • @soniakhzelenyi7584
    @soniakhzelenyi7584 7 років тому +1

    Як правильно перекласти "Доброго времени суток"

    • @tarasmatiyash6350
      @tarasmatiyash6350 6 років тому +3

      Він в одній з передач розказував, що такого вислову не існує в українській мові. Або "Доброго ранку!" (род. відм.), або "Добрий день!", або "Добрий вечір" (обидва в наз. відм.)

    • @user-xy8yi5ei9n
      @user-xy8yi5ei9n 6 років тому +1

      Станіслав Врублевський на українську не перекладається

    • @milamila9445
      @milamila9445 5 років тому

      Еріка Тан-Тай ось і все ,СЛАВА БОГУ ,шо не однофамілець ,а то б було Гомно в сорочинському ярмарку
      .Ну я ,вчена ,дина ніяк ге понімаю ,же назбирали по ютубу таких "однокласників " ,яких і досі не прийняли в ПІОНЕРИ ?????!

    • @pangutovskiy1659
      @pangutovskiy1659 4 роки тому +2

      @@milamila9445 Каво, кому ты пишешт и что???

    • @vitaliibruelov9490
      @vitaliibruelov9490 3 роки тому +4

      "Доброго времени суток" - неологізм або жаргон, для нього немає усталеного перекладу. Але якщо дуже хочеться, то можна вживати "доброго часу доби", хоча це буде калькою з російської.

  • @user-eq2gj4pl8m
    @user-eq2gj4pl8m 7 років тому +14

    Як би трохи менше рухів руками та головою, було б приємніше дивитись. А так заграється.... А суть - чудова!

    • @NataMavka
      @NataMavka 7 років тому +5

      В яблучко. ;)

    • @user-bw6zl7xo6g
      @user-bw6zl7xo6g 7 років тому +23

      Ярослав К Із задоволенням подивлюся Ваші неперевершені уроки української знерухомленим поліном, коли руки по швах і голова не рухається))

    • @tachor5834
      @tachor5834 3 роки тому +2

      Це його природні жести.
      І мені так більше подобається!
      Якщо Вас дратує, то можете слухати, а не дивитися 😄

  • @navigator741
    @navigator741 3 роки тому +5

    Автор явно говорит суржиком пророссийским ! ПРАВИЛЬНО БУДЕТ
    Супрізвищник

    • @elmehrage1156
      @elmehrage1156 2 роки тому +1

      Автор взагалі полюбляє нести дичину з розумним виглядом...

    • @user-ze9rk2rn7h
      @user-ze9rk2rn7h 2 роки тому

      В словнику такого немає.
      Тому це здогади ваші.

    • @user-fb4ri1es7h
      @user-fb4ri1es7h 2 роки тому

      @@user-ze9rk2rn7h кажыть, будь ласко, дэ словнык цэй узяты, мабуть у кныжковий кромныце?

    • @user-ze9rk2rn7h
      @user-ze9rk2rn7h 2 роки тому

      @@user-fb4ri1es7h в крамниці не знайшов. В бібліотеці є. Можливо і в крамницях пошукати.

  • @annihilationannihilation1275
    @annihilationannihilation1275 2 роки тому +2

    Однопризвещенец..
    Это вам не поляниця..

  • @user-bh9xl6ef4e
    @user-bh9xl6ef4e 2 роки тому +1

    Фамилия по украинским- прызвыщэ. А однофамилец???

    • @Fafnirych
      @Fafnirych Рік тому +5

      У вас какие то проблемы с развитием? В видео есть ответ или вы не понимаете украинский?

    • @huaweiy6pro651
      @huaweiy6pro651 8 місяців тому

      Однопризвищник.

  • @germantormoshev2823
    @germantormoshev2823 2 роки тому

    А фамилия - прiзвище? ...

  • @Robingud....
    @Robingud.... Рік тому

    Однопризвіщник😁

  • @kra-syva
    @kra-syva Рік тому +2

    Але однофамілець немає нічого спільного з моєю "фамілією", тобто сім'єю. Навпаки, це ЧУЖА мені людина з таким самим прізвищем. Тому "однофамілець" полюбе неправильно. Сенс невірний.

  • @user-im5qu1kt6y
    @user-im5qu1kt6y Рік тому

    фамилия -прізвище ,а однофамилец-однофамілець ?
    Ерунда какая-то. Хватит лить воду.По какому правилу мовы меняется корень?Или у мовы нет правил?

    • @kazapivnamulo
      @kazapivnamulo Рік тому

      Навчіться для початку писати якоюсь однією мовою, а потім вже повертайтесь до ондофамільця, а то щось все погано

  • @user-tj5op4mi1c
    @user-tj5op4mi1c 2 роки тому +2

    Соврал так соврал . )))

  • @elmehrage1156
    @elmehrage1156 2 роки тому +5

    Це типовий випадок натягування сови на глобус, немає такого слова (відносно прізвища) - фамілія, то ж не намагайтеся приплітати його до української спираючись на словники писані за часів окупації імперією з усіма витікаючими...

    • @elmehrage1156
      @elmehrage1156 2 роки тому +2

      @@aishaaisha6879 Що за сахар, можливо ви мали на увазі цукор? Тут мова не про мене чи угоділа не угоділа, а про те що такого слова не існує, понабирають дилетантів...

    • @elmehrage1156
      @elmehrage1156 2 роки тому +1

      @@aishaaisha6879 Якщо з вами траплялася така оказія то можна і не сумніватися, вам францюватим видніше.)

    • @elmehrage1156
      @elmehrage1156 2 роки тому +1

      @@aishaaisha6879 Про цукор що?

    • @elmehrage1156
      @elmehrage1156 2 роки тому +1

      @@aishaaisha6879 Ну, слово має іноземне походження, але безпосередньо цукор є ексклюзивно українським словом, і що, яке відношення це має до написаного вище? Висловлюйтесь ясніше, так щоб вас могли розуміти не лише ви...

    • @elmehrage1156
      @elmehrage1156 2 роки тому +2

      @@aishaaisha6879 Саме так, слово цукор є ексклюзивним, чи ти знаєш в якій ще мові присутнє таке слово? Чи по твоєму використання українських слів в московському язику є перемогою?) Навчися сама чомусь перш ніж лікувати інших...

  • @Ugol_Show
    @Ugol_Show 2 роки тому +6

    кто мойву раскидал? тухлой мойвой несет)))

  • @user-rs7lj2fh2m
    @user-rs7lj2fh2m 2 роки тому +3

    Язык бухого человека. Вроде понимаю, а вроде бред какой то.

  • @george_ury
    @george_ury 2 роки тому +8

    Лучше скажи на уркомове - "На китобойном корабле был кот, который любил лакомиться китовым мясом".

    • @Finlywatch
      @Finlywatch 2 роки тому +22

      на китобійному кораблі був кіт який любив ласувати китовим м'ясом, і що тут важкого?

    • @user-cc4zw9kr4g
      @user-cc4zw9kr4g 2 роки тому +1

      @@Finlywatch кит китово мясо?

    • @ashzibit
      @ashzibit Рік тому +8

      На китобійному кораблі був кіт, який любив ласуватись китовим м‘ясом.
      Ти переклади російською: «наступним реченням я зроблю пропозицію щодо зміни статі слова підлога»

    • @Fafnirych
      @Fafnirych Рік тому +5

      Юрий, в чем прикол? Вы слились? Вам же ответили уже

    • @user-im5qu1kt6y
      @user-im5qu1kt6y Рік тому

      @@Finlywatch А тогда бабка держит в руках стрекозу

  • @Noname-jh7oq
    @Noname-jh7oq 2 роки тому +2

    Не много голубизной дует от этого персонажа

  • @eugeniamilevych2946
    @eugeniamilevych2946 2 роки тому

    Шкода, що ви на цьому
    Ворожому каналі...

  • @Tarazzz01
    @Tarazzz01 3 роки тому

    Жахлива вимова! Якби не було підказок на екрані, то й не зрозумів би - думав, тезГо