Explicando Chilanga Banda de Cafe Tacvba - Canciones Mexicanas - Jeshua Music
Вставка
- Опубліковано 12 вер 2024
- Hablemos de una de las canciones mas famosas en Mexico, "Chilanga Banda" de Cafe Tacuba, veamos su letra y expliquemos todo el trasfondo de esta ya que esta hablada en un idioma que no muchos comprenderan
Mis otros canales:
Jeshua Games - Video Juegos
/ @jeshuagames
Jeshua Revan - Star wars
/ @jeshuarevan
#Musica #CafeTacvba #Guitarra
TEPOROCHO, por ahí de los años 30s. Había puestos en las calles que vendían TÉ de Canela, costaba 5 centavos pero si le ponían una cucharada de Alcohol costaba 8 centavos. De ahí que decían vamos al Tepor ocho.y se le fué quedando el nombre a los borrachines de la calle
Excelente dato bro
Gracias
Vaya! Es maravilloso poder conocer la raíz de los modismos que utilizamos en mexico si saber de donde vienen o cual es su origen. Muchas gracias por esta información.
Me sorprende que son muy pocos los que saben quién es el autor ( Jaime López), y es una de sus mas tranquilas, hay que dar mérito a quien lo merece
CHINGÓN EL GRAN JAIME LÓPEZ.
YO ESCUCHO RELIGIOSAMENTE
"PALABRAS NECIAS!"
Soy Boliviano y viví en el D.F 5 años y en verdad, solo sabía algunos modismos, este video me documento más.Me gusta México y su cultura, algún día regresaré para allá.
Los chilenos: finalmente, un oponente digno
Jajajaja
Jajajaja y si
Aca en mi estado que es Veracruz Mexico hay una ciudad llamada alvarado donde la gente habla como chilenos xd
nuestra batalla será legendaria... xd
Los chilenos tienen su propia jerga igual que los argentinos, colombianos,puertorriqueñoscubanos, dominicanos conozco tantas palabras en diferentes jergas
Esa canción debería ser examen de español para personas que andan aprendiendo hablar español :V
Para los que ya van en cursos avanzados de español, porque si no, los confundes.
De hecho fue parte de uno de mis trabajos en lírica y lingüística explicar e interpretar lo que dice la canción. Estudiaba lengua y literatura.
De hecho mi hija con esto la califican en literatura
No pobres así pierden todos 😂 si para los que no somos mexicanos fue una odisea entenderla imagínate para un europeo o Grigo jajaaja
La jerga es lo contrario al lenguaje formal
“Hijos de la canción”
Yo te apoyo
Te apoyo x2
Yo te apoyo x3
Te apoyo X4
Y conmigo somos 10
México siempre imponiendo su dialecto a toda América latina xdxd saludos desde Bolivia
Lo tomaré como un cumplido 😅
Tengo una interpretación para la frase "si choco saco chipote" la cual podría ser que se refiera a que "si llega a dañar el auto de alguien más en un choque, lo repara sacando el golpe"
Me gustó tu interpretación.
De echo no se refiere a un choque en sí, es más como: cualquier cosa que pase yo respondo, Dice: "La chota no es muy molacha" es como : cualquier cosa que pase yo respondo, no es molestia.
@@eddieguzman2419 bueno yo soy mexicano y le entendí que la policía no es muy agradable
Bueno yo le entendí así xd 🤣
Alos polis,les decimos ,perros,o ya te cayo el chawistle, los azules,a los amigos,carnal,banda,manito,compa,amigo o compañebrio,compañero de la copa,cuate,el si,acepto,es camarascarnal,que tranza carnal,ya estas,va,ya estufas,golpe escada quien con su madrazo,se acabo o fin de la cituacion es ,ay muere,ya fue,ya paso,todo esta bien es,todo fayn,chido,relax,cuentas con migo,es,yo brinco,yopor el,es te ago un paro,un favor,yo te apoyo,asme valer,que ay k aser,o k trancita por tus venas,insulto es,puto, culero,puñal,ojete,gorrear es,k los amigos conocidos te inviten una copa,sin k tu coperes, yo no les voy a dar papaya para k los culeros chupen ,gratis es grapa,coperar entre todos es ,poner,armar,caile,dinero eS ,baro ,centavos,trabajar es ,generar,chamba,chinga,engañar es cuernos,amigo con derecho ,cojer,
La canción original no es de café Tacuba si no de Jaime López. Café Tacuba le hizo un cover en su disco “avalancha de éxitos”
"DI NO A LA YOGA
PORQUE EN EUROPA
BUDAPESTA!"
¡Te debo mi vida! 😆, Tantos años y al fin tiene sentido para mí este clasicazo. Un abrazo desde Honduras.
Hola soy de Colombia...y me gusta muchas agrupaciones y está canción la escuchaba mucho en mi adolescencia y la verdad no la comprendía pero igual me gustaba.. interesante la cultura...un saludo desde Colombia....
Pero esa rola de no es de café Tacuba, es de Jaime López, rockero rupestre de los 80s, el mismo que le compuso rolas a Cecilia Toussaint y que es considerado padre del rock mexicano junto con rockdrigo, incluso antes del Three Souls in My Mind y el fonema CH hace alusión a la chingada, dónde la banda defeña viene por la conquista y es de la jerga de los 70s. Chale
Jaime no es antes de Three souls
@@ruyfelix4016 Cierto, tienes razón son sesenteros los del Three, Jaime López es más chavo.
Jaime López una riata.
Lopez es un chingón! 😎🎸🎶
Y también hizo vacas vaqueras
1. El momento que me di cuenta que en esta canción churro no es comida 2. Esta canción fue popular en colombia justo cuando empezaba a ser adolescente, y aunque no entendía la letra sabia que estaba cantando de temas “oscuros”
Jajajaja huyyyyy , no tanto pero si 👍🏼
Chale
La neta fue buena idea hacer esta "traducción" de esta canción. Este contenido músical aunque no sea directamente tocar un instrumento, está chido.
Fuera de algunos errores bastante bien.
Chómpiras: Amigos, compas, la banda
Congal: tugurio, lugar de mala muerte. Ninguno de estos lugares se llamaba así, sino que así se les dice.
Bacha: No es el cigarrillo de marihuana en sí, sino lo último de este. "Mi ñero mata la bacha" -> "Mi amigo, termínate lo que queda del cigarro de marihuana".
Chocho: no es cualquier droga, son las pastillas, los barbitúricos. También se les dice "pastas".
Chemo: El chemo es el pegamento, el Resistol 5000, también llamado "cemento". El activo es el limpiador para tubería PVC, no el thinner, y no se venden de sabores, la gente los cura.
Tranzar: no es robar, es jugar chueco. Sacar ventaja por medio de trampas
Al fin alguien que se dió cuenta de los errores.
Pero a pesar de los errores también buen trabajo para ser de tus primeros sobre musica.
Sigue echándole ganas
Congal era un bar o cantina de barrio, un lugar en donde puede o no haber "variedad' (se refiere a bailes sensuales ejecutados por mujeres, como por ejemplo en las películas de ficheras del cine de los 80's, las ficheras eras mujeres que rentaban su tiempo o su cuerpo a los clientes, podían desde tomar con el cliente o prostituirse, también se les decía Congal a lugares que no eran de barrio o de colonias populares sino lugares mas exclusivos donde igual había bailes sensuales y actos varios para entretener a las clientes, se pueden ver en las películas de Tintan, que es una gran influencia para Café Tacuba)
@@Michicotl , las ficheras no eran prostitutas. En muy pocas películas de Tin-Tan hubo ficheras, de hecho no recuerdo ninguna, o quizá las confundes con vedettes. Otra corrección, el cine de ficheras no llegó a los 80, fue un pequeño fenómeno de los 70. Saludos.
@@ruyfelix4016 En efecto no todas eran prostitutas por eso hice la aclaración que algunas vendían su tiempo, en la película de tintan de el ceniciento, su padrino lo lleva precisamente a un congal, y están conviviendo con dos ficheras. Se les decía ficheras porque cuando los clientes pedían, ya sea botella o copeo, el mesero les entregada a ellas unas fichas que al terminar el "turno" el lugar se las cambiaba por dinero. Ya entradas las copas y la noche podías negociar con ellas para irte a otro lugar. Las vedettes eras quiénes llevaban a cabo la "variedad" y ser vedette ya dada estatus porque era de los grandes y caros "congales". Y si tienes razón, el cine de ficheras empezó en la década de los 70's, aunque su auge fue mas en la década de los 80's.
@@Michicotl , quizá confundes la sexy comedia con las ficheras, son géneros diferentes. Seguramente en los 80 hubo alguna que otra, pero el cine de ficheras es de los 70. Cierto, en el Ceniciento hay unas ficheras, pero aparecieron muy poco en el cine de Tin-Tan, era más común ver vedettes. Y bueno, señalar la prostitución en las ficheras me parece estigmatizante. Quizá alguna vedette también lo hizo, quizá las edecanes lo hacen, quizá las secretarias, abogadas, etc., pero cuando se habla de esos oficios no se señala eso ¿por qué hacerlo con las ficheras cuando una cosa no implica lo otro?
Solo una correccion mi querido Jeshua... la cancion salio en los 90s pero ni por asomo era la jerga de esos tiempos, la cancion se expresa con modismos de los 30s e incluso en los tiempos que la cancion salio era tambien un reto para la juventud entenderla... sin embargo en ese entonces nuestros padres y abuelos hacian buen trabajo aclarando mas de una cosa al respecto, esto incluso por experiencia personal y no es raro, cafe tacuba tuvo muchas obras añoyadas precisamente en estos tiempos antiguos de barriada y pachucotes... saludos...
Pos yo creci en los 90s y si la topaba.
yo nací a finales de los 90's y creeme que todo se entiende... es muy ocupado el caló hasta el dia de hoy. En muchos contextos
De hecho, la mayoría de los datos que ha dado nuestro amigo, están equivocados. En realidad, él tampoco entendió la canción.
Que chido.....eso es saber
Es correcto solo hay que ir a ver películas de los 40's, y 50's y ahí se ve que era la manera de hablar de los chilangos por ejemplo las películas de Pepe el toro.
Esta canción debería tener subtítulos en español xD, años que no escuchaba este temon y me topé con tu vídeo gracias por explicarlo había modismos que nunca entendí
Jajaja ahora si que hiciste reir
Soy Mexicana pero desafortunadamente nací en Brasil. Gracias por compartir a respeto de Chilanga Banda ❤🇲🇽♥️
Los mexicanos nacemos dónde se nos da la gana ❤
Es algo curioso, no es una canción filosofica, y muchos de esos terminos, se usaban de acuerdo al contexto, por ejemplo, el termino de "tan choncho como una chinche, mas chueco que la fayuca" se refiere al poli corrupto, apadrinado; algo así como cuando dices: ya viene ese wey a enchincar.. osea a talonearte.., separarla así como lo hiciste, es como tratar de traducir del ingles, en forma literal, sin tener colocar un contexto
muy buen video Jesgua y muy buena "traducción" xD solo creo que hay que aclarar una frase, cuando dice "mi ñero mata la bacha y canta la cucaracha"
El termino "bacha" hace referencia al extremo del cigarro de cannabis por donde se fuma y por donde se sostiene, y la expresión "matar la bacha" hace referencia a fumarse hasta el ultimo extremo del cigarrillo, pues estos al estar hecho muchas veces de manera casera por los mismos consumidores no cuentan con filtro alguno, por lo que el extremo de donde se fuma "la bacha" aun contienen marihuana.
En cuanto a cantar la cucaracha no es literal que la cante, recordemos que la cancion original de "la cucaracha" dice que ya no puede caminar por que le falta marihuana para fumar, esto hace referencia a que "mi ñero" o mi amigo se a quedado sin marihuana para consumir.
Juntando estas dos ideas podemos "traducir" "mi ñero mata la bacha y canta la cucaracha" como: "mi amigo se acaba de terminar su ultimo cigarro de marihuana"
Muchas gracias por el aporte! No me la sabia
@@JeshuaMusic66 es que mi buen yechua nunca ha probado esa madre. (Y qué bueno que no).
Nel, "sería mi amigo se termina hasta la última fumada y comienza a cantar 'la cucaracha, la cucaracha ya no puede caminar por qué no tiene, por qué le falta mari__ana que fumar' cuando ve que ya no tiene más"
Es como algo chusco que hace su valedor cuando ve que acabó la mota
Canta la cucaracha solo es un complemento del efecto esperado de el fumarse el ultimo llegue o jalon. Siente la fumada o el high. Canta siento el llegue.
Y matar la bacha es tener el turno de acabar con el concentrado de canabinol en el ultimo pedazito final. Muchos lo consideraban un privilegio y hasta lo negaban para guardarlo.
@@JuanDGG33 Mata la bacha; tipicamente en Los 70s se le llamaba al ultimo r esto del toque , el ultimo llegue de mota, se le fumaba con una pinzita para no quemarte. Es decir matabas el toque acabandolo. Matabas la bacha. Canta la cucaracha alude a la famosa cancion de la cucaracha que dice que ya no puede caminar porque le falta mas marihuana que fumar. Canta la cucaracha que le falta mas morisqueta que fumar.
La rola es de Jaime López, por más que cafeta la haya popularizado, no debemos dejar a un lado el verdadero autor, por eso muchos de mi generación no lo conoce y el señor es un chingón.
Btw, la revista muy interesante hizo una publicación que es de las pocas canciones jamás escritas que no se puede traducir a cualquier otro idioma, es una obra maestra de Jaime.
Felicidades una clase de lingüística popular muy interesante!! faltó citar a Jaime López como autor de ésta gran rola!!
Amigo: me hiciste recordar...
Hace muuuucho tiempo en mi trabajo conocí a un oficinista joven y muy callado y discreto que, una vez que hubo confianza, me platicaba a la hora del lonche que a los 16 años, siendo el hijo mayor de 6 hermanos, de una familia muy muy humilde y sin padre, un vecino (taxista) lo enseño a manejar, y cuando ya regresaba de chambear, le prestaba el carro para que él ruleteara de noche y madrugada, y se alivianara con unos centavos.
A esa hora, mi amigo no tuvo más remedio que ir a buscar pasaje a los lugares con intensa vida nocturna, de tal manera que le brindaba servicio a las damas que ahí trabajaban y a los caballeros que frecuentaban dichos sitios.
De esa forma, trabó amistad con varias mujeres que, al no contar con efectivo de momento, después le pagaban, agregándole un "servicio gratuito" cómo propina, ya fuera ahí en el vehículo, en su cuarto o en un hotelito.
También, los ebrios dejaban botellas a medias en el auto, o le regalaban las que no se terminaban en el bar, o algunos clientes frecuentes lo invitaban a hacer un trío en el hotel, o a veces, sacaban a dos damiselas y le pedían que les hiciera el paro con una, etc. sin faltar quien quisiera compartir con él su "chemo, churro y garnachas"
De esa manera pudo mejorar mucho su situación económica, ayudar a su madre y darle educación a sus hermanitos.
Después, se metió a estudiar una Carrera Comercial y así llegó a trabajar en aquella empresa donde nos conocimos, hace como 40 años.
Aunque dejó todo atrás, considerándolo un "pecado de juventud", decía que ya había vivido todo lo que en su vida tenía que vivir, y ahora, eso pertenecía a su oscuro pasado _como un "mal necesario"_ que le tocó vivir, pero que ahora prefería dejar de lado, volviéndose una persona trabajadora, introvertida, respetuosa y responsable.
Sin embargo, imposible negar que uno, "andando de chafirete, le sobra chupe y pachaaaaaanga"!
Jejeje
9:30 difiero ligeramente. "Se ven morder su talacha" en mi humilde opinión significa que los policías le están afectando o diezmando lo ganado, o sea que "Ven como su trabajo es caciqueado por los policías corruptos". Es una amarga queja de que los polis van sobre un pedacito de lo que ganan los demás gracias al esfuerzo de su talacha.
Solo con la primera estrofa, el contenido léxico y cultural, aplicado de manera ingeniosa y creativa, basta para destruir todo el reguetón y demás porquerías que oyen los chavos de ahora.
Chilango tengo entendido que son las personas que bienen de otros lados al df y se se quedaron pero no son de origen del df lo puedes escuchar en una canción de el tri chilango incomprendido soy hondureño y tengo muchos amigos chilangos que son mallores y me lo an explicado 🖐
Es correcto, un chilango es alguien de otros estados que llega a la Ciudad de México.
JESHUA ESTE VIDEO ES ORO
Si yo de Yucatán no entendí mucho, imagina a los de otros países! Estaría super genial que hicieras más vídeos así sobre todo para la gente que no es de México e incluso en inglés habría mucha gente que lo quisiera ver!
La falluca, son los productos que venían del extranjero ya que antes de 1994 Mexico tenia una economía proteccionista y cualquier mercancía o producto que venia de otros países pagaban demasiados aranceles o impuestos, ya que hacían estos productos inaccesibles para la población, justamente tepito se caracterizaba por esto, dedicado a vender este tipo productos extranjeros chinos japoneses de e.u.a etc. Sin pagar ningún tipo de impuesto y lo llamaban falluca, lo hacían de forma ilegal esto lo hacia mas barato y accesible.
años en la ignorancia solo con la primera estrofa ya se me abrieron los ojos y veo esta cancion de otra manera, es cierto para los que no somos de Mexico tanto modismo nos deja "tras del palo"
La canción "Chilanga Banda" es original de Jaime Lopez.
Después Café Tacuba la añadió a su álbum musical.
4:27 ibas a decir telenovela JAJAJA como todo buen mexicano que ve el canal de las estrellas
Mi papá me dijo una vez que "Chilango" se refiere a los mexicanos que vienen de otros estados a vivir a la Ciudad de México Mientras que los oriundos del Distrito Federal eran "Defeños". Ahora ya ni siquiera se llama distrito federal así que yo propongo "CDMXiquences" 🤣🤣🤣 ok no
Si, tal vez pero para los de otros estados los que viven en la gran Ciudad de México son chilangos.
Antes si era así carnal, pero en algún punto de los 80s, la bandera del Defectuoso (ahora CDMX) nos piñamos el vocablo chilango como gentilicio propio. la acepción de tu jefe era correcta hace un guato pero pos ya fue, tons ora es otro pedo.
Decían en Tijuana has patria mata a un chilango.
En realidad la palabra chilango tiene otro contexto y origen , que es muy anterior tiempo de principio de siglo pasado o anterior .
En si está es otra historia.....
La canción Chilango incomprendido de Alex Lora lo dice claramante. Defequense por necesidad. Esto me recuerda la película se Hectro Suarez "El Milusos"
Apodos de los policía:
Chota, ratas, puercos, poli, pitufos, tamarindos, la ley, señor justicia, judas.
Son los que me sé xd
la tira :v la cana
La yuta, los azules
Los macuarros, la tira, los muerde manos
Chota, cuicos, tíos
Tecos, telocolotes,
Me encanta como explicas la canción como si se la explicaras a una persona "extranjera", fuera de México. Bueno, pues yo soy de México y no tenía ni idea de que trataba la canción xD
Buen contenido carnal, seguiré también este proyecto.
que significa carnal, carnal? vien de carne? hahaha no te creas, es puro chorizo. También soy chilanga :P
Tengo una amiga que estudio español y les ponían la canción para analizar el lenguaje, es un rolón en cuanto a manejo del caló.. mi mamá cuando era pequeño me explico la letra, así que ese caló es más viejo que los 90
Es cierto. Muchas de esas palabras se utilizaban en los 40. De hecho, me recuerda a las películas de Tin-Tán o de Cantinflas (las de blanco y negro).
Casi perfecto mi Jeshua. Unas ligeras observaciones para enriquecer tu explicación.
5:09 "Chale con la charola": Aunque muchos traducen charola como placa de policía también se puede referir a los zapatos de Charol que eran muy elegantes en esos tiempos. Para mi como esta hablando de ropa quedaría mejor indicando que no te queda vestirte así si eres pobre o chilango de esa época.
9:25 "Chiveando a los que machucan": En un sentido literal si sería refiriéndose a atropellar, pero en este caso es metafórico y como habla de los policías que se encuentra después de chocar se refiere a que a el le toco dar un soborno (lo atropello el policía para salir de la situación).
"se ve'n (va en) morder su talacha": Esta solo es una corrección a que ven no es de venir, sino que es una contracción de "va en" refiriéndose a que el trabajo de los policías es pedir sobornos.
13:45 "acá los chompiras rifan": En este caso Chompiras no se refiere a rateros o ladrones, se refiere a compañeros (los compadres, chompas, chompiras) que son muy buenos (rifan).
Te vas a hacer viral con este vídeo jejeje nadie se atreve a explicarla, solo la piden de reacción.
Según yo la falluca era un lugar donde vendían aparatos electrónicos. ,ropa linea Blanca y mas cosas que importan de los estados unidos sin pagar impuestos por lo tanto era más barata que en las tiendas oficiales
Híjole, había unas cosas que no entendía y que pensaba poner en mi canal, nombre una chulada felicidades! Ojalá y hagas más contenido de café Tacvba!❤️
We!!
La mejor tradición de la canción del chilango banda !!
Saludos viejon!!! Desde Guadalajara Jalisco México!!
Sube más videos así Jeshua👌🏼🙏🏻✌🏻 me acabo de suscribir a este nuevo canal, mucho éxito en tus nuevos proyectos.
Chemo es más connotativo del resistol amarilloso (5000) que se inhalaba comúnmente en bolsa de plástico, incluso se sigue atribuyendo ese nombre a cualquier pegamento o adhesivo, también al cemento.
Yo lo de "charola" lo entiendo como cuando pides mordida, así como cuando pides "coperacha" y en vez de usar "coperacha" dices "pasa la charola" o "voy a pasar la charola carnal". Y en cuanto a "chilango" en una ocasión un amigo de la ciudad de México me dijo que a los oriundos de allí se les decía "defeños" y los chilangos son los que llegan de fuera, de otros estados a vivir a la ciudad de México.
Que chimba de traducción... Gracias parcero...
Muchísimas gracias por la traducción 🤩🤩👍
Jamás pensé que habría un video explicando semejante rolón.
Si eres de la ciudad, muchos de esos modismos se siguen hablando, pero tengo 30 años... igual para mi todavía era común escucharlos.
Hay que agregar que muchos modismos solo son usados por las clases más bajas en la Ciudad de México ya que para las clases altas usan ciertos modismos en inglés aunque solo sean la minoría
Me quedé esperando que mencionara al personajazo Jaime Lopez, ojo con esoooo
Me encantó la traducción, soy de México y aun así no entendía el significado de algunas cosas jajaja me encantaa justo lo que nadie pidió pero todos necesitábamos
Así es, crédito al compositor...tiene mejores canciones Jaime que "chilanga banda" pero es una gran canción.
no soy chilango y le entiendo ala perfección, que bien lo explicas amigo me encanta esta canción y la jerga de como se expresa la clika chilanga, yo soy de provincia oriundo del sur saludos desde cabo san Lucas para toda la bandera
Compadre me caes muy bien sigue asi
Seguidores con leucemia ..jajaj broma " los seguidores del músico "
1:18 eso es muy cierto me sorprendió como es que evolucionó nuestro lenguaje hasta en la forma de actuar , buen vídeo grande jeshua ✌😎
Video más genial. Entendía un 2%, quizás antes de verlo!
La 'fayuca' eran los productos que venían del extranjero y que pues obviamente pasaban 'bajo el agua' o de forma ilegal. Antes del TLC todos esos productos se tenían que conseguir en tianguis para medio encontrarlos "baratos". Ya que lo que vendían en tiendas departamentales eran muy caros.
Vengo de parte de Marston Morgan & a el c le ocurrió el nombre de:
Seguidores De Las Cuerdas, que ingenio tiene ese hombre :v
gracias Diego pero soy mujer v:
Nani ? :U
Es lo más buitre que he leído hoy
Todo lo aprendi de ti we, tu me inspiras a Buitrear :v
@@marstonmorgan5788 mientes con todos los dientes
Gracias por la explicación buen amigo. Saludos desde Perú 🇵🇪
La policía es la "tira" FUN FACT: En España les decimos pollos, o incluso picoletos
Pollos XD suena bien
Picoletos solo a la guardia civil...
En Argentina tambien se le llama cachiporra al palo golpeador de los gorras(policias)jajajajajjaja
Si es más enfocado a eso
me quedo clarisimo, a pesar de q soy de Chile y tb nos caracterizamos por hablar con un jerga florida jajajja igual debo recalcar q hago un poco de trampa, tengo un monton de amigos mexicanos y sigo a cierto youtuber de star wars y videojuegos (guiño guiño) un abrazote y estaria super mas contenido como este de verdad q disfrute mucho el video
Muchas gracias hermano. Esta es mi canción favorita de la banda, y desde Venezuela resolví muchas dudas!!. tenga su laik, buen hombre.
Chundo es una palabra zapoteca que hace refrencia a la persona de reaccion lenta o aprendizaje
Suave carnal desde los Angeles
Salvadoreno pero con amor a Mexico
Desde los 80's
Ese tipo de letras con slang chilango viene en el disco ODIO FUNKY grabado por Jaime Lopez (el verdadero autor de Chilanga Banda y un chingo de rolas de famosas de rock mexicano) y José Manuel Aguilera (líder de la Barranca y ex guitarrista de Jaguares, junto a Saul Hernández). Es un disco clásico
un discaso ese odio funky y jaime lopez un maestro en todo los aspectos
musico escritor es un grande te felicito amigo eres un gran conosedor
Con la parte de "mas chueco que la falluca" hace referencia a qué es mas corrupto que lo ilegal, por decir.
Excelente explicacion y ahora se entiende q no es una cancion pendeja como algunos me han dicho y la verdad q tiene derroche d cultura esa rola. Saludos desde nicaragua.
Soy de RD y toda mi vida esa canción me encanta, por sentido común tenía idea de lo que se trata pero mil gracias por tu explicación. Gracias mil
Recuerdo que esta canción la transmitían a cada rato en los canales de tv musicales, yo era un niño en ese entonces y la letra me causaba gracia porque esos modismos sonaban graciosos pero ahora entiendo lo que significa esta canción gracias a este video.
Ah no mames abri el video y no espere ver al jeshua jajaja ya me suscribí
El tibiri tabara es una canción de la sonora Matancera con Daniel santos no un género tío Jeshua :3
Saludos desde Costa Rica, muy buen Video y muy buena rola. 🇲🇽🇨🇷👍
Buen video mi Ñero jejeje
Excelente trabajo el que hiciste amigo, saludos 👌 👍
hermano un millón de gracias por la traducción del caló. años queriendo saber que significaba la letra. existen más temas como esta.
Jesús acabas de hacer un video de mi música favorita esta.
Me gusta tu "traducción" (sin sarcasmo) la parte de " y bailan tiviri tabara" dice "se roban de todo a todo"
Buen video mi Jeshua tercero, solo se te pasó decir que la canción no es original de Café es de Jaime López y de hecho en un concierto cantaron juntos
Saludos Jeshua
Tus comentarios sobre el lenguaje y lo que representa son muy buenos
Pero Chilanga Banda es una canción muy difícil de explicar incluso para un Sith.
En la frase "Si choco saco chipote, la chota no es muy molacha"
Se refiere a; la canción hace referencia a un taxista y la frase es literal que si choca en el carro el paga el golpe para que no llegue a molestar la policía y ya lo demás si es correcto.
Salu2 soy fan de los 3 canales
Ay ta mi laik
Eres el Dios del español!!😭💗, nuevo sub:D
la falluca se refiere a losa rticulos traigo desde el gabacho de forma clandeistina ya que antes del tratado delibre comerciono podría haber productos americanos en mexico. y cuando dice mas chueco que la fayuca se refiere que es muy tranza
Hola buenas tardes me gusta que ajas tus videos
Muchas gracias por la aclaración, recuerdo cuando veía ese clip en los 90s y no entendía muchas cosas...
Saludos desde el Brasil!!!
Seguidores del Cumbión, Seguidores del Sonido, Seguidores del Music :v, Seguidores Musicales, Seguidores del Rift, Seguidores del acorde, Seguidores sinfónicos, Seguidores de la polifónica, Seguidores de la música jajaja espero uno sirva, buen vídeo... ¡saludos Jeshua!
Muy buena canción y lo mejor es la explicación para mis hijos. Muchas gracias.. Te sigo.
En Argentina chot* se le dice a el nepe jajajaj
Felicidades super bien explicado realista a lo que somos y decimos en México puro caló o por lo menos sabemos algunas palabras y modismos del pueblo saludos
excelente video, en observación la frase 'si choco saco chipote' se refiere a literal colisionar un vehiculo y pagar los daños
No mi niño, si choco saco chipote es pegar con el coche y dañar al otro coche
Es correcto
Llamemonos escuadron lobo alfa dinamita buena onda
TENEMOS UN GANADOR
Que chido que todavía hay alguien que le gusta la música buena
Que buen video, jesgua
Con tus videos/directos nunca se pierde, siempre entretienen.. y si a eso le sumas aprender algo nuevo, para mi que no soy de México 🇲🇽 pues uff men
Este es tu ídolo? El mío sí :y
Sube más videos así carnal 😃 suscrito
se dan cuenta que las jergas mexicanas usan mucho "ch"? :v y en las tribus prehispánicas y todo eso pues muchas palabras iban con "ch" también xd o "tl".
owo RIMAS
Totalmente, de hecho seguimos usando algunas palabras como Tlapalería, que es una tienda, o algunos utensilios como molcajetes
@@JeshuaMusic66 que buena información del canon. eso sí no lo sabía
No eran tribus, hermano, eran culturas, sociedades, civilizaciones enormes... y tampoco usaban la "CH", esos son barbarismos del castellano.
11:39 traía audífonos y pensé que era un mosquito 😂
TALACHA se refiere a el trabajo que efectúan en las Vulcanizadora y que por lo general trabajan las 24 horas.
Dicen voy a talachar o sea a trabajar.
También se utilizaba
Talonear como sinónimo de trabajo duro
El vocablo se originó en la década de 1940 entre los braceros mexicanos que se trasladaron a EEUU para ser contratados en las tareas agrícolas; al concluir ésta, acudían a la Chamber of Commerce de su localidad a solicitar nuevo trabajo; y se decía entre ellos en mal inglés: "voy a la Chamba", o sea "voy a la Chamber".
Cuando iba en la escuela en los 80 era decir; no oigo no oigo soy de palo tengo orejas de pescado, carcacha carcacha todo lo que me digas se te retacha.
Excelente video, muchas gracias por tomar en cuenta mi sugerencia.
Si me permites otra recomendación de video, podría ser uno de tipo la vida del comexionista de: expectativa vs realidad de aprender música en línea, ya que tu sabes muy bien que no para nada lo mismo.
Saludos a todos
"Seguidores de la greña"
"Seguidores del rock"
"Seguidores de satan ( ok ese no)"
"Seguidores del ruido" (mi favorito)
espero me leas si no y escribiré por Twitter cualquier otra idea.
Jajajajaja que buena explicación me divertí muchísimo con este video
Sabes que este men es de Mexico cuando traduce:
Chemo es:
" una mona :v "
Chemo y mona son muy diferentes cemento y solvente
Soy hondureño canción que pego mucho aya en mi país no tengo el bocablo para cantarla como es pero si entiendo el 80 porciento de lo que dice y es una canción de mis favoritas asta hoy
No me metere mas en la traduccion pero mis contemporrukos te corrigiransi si seguen tu canal suerte hermano entre x el titulo y ....
Ahh pelado peludo .. pero bien q explicaste .. la neta ni yo q soy mexicana entendía lo q cantaba pero es muy pegajosa y me lleva a mis años 80teros !!!
Mi propuesta es "las vaginas sucias o vaginas hediondas". Puede que suene muy fuerte, pero solo son adjetivos de poca higiene.