African Reacts to Dumka na dwa serca - clip z Ogniem i mieczem | Polish music

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 15 гру 2024

КОМЕНТАРІ • 27

  • @Berthasglobe
    @Berthasglobe 5 місяців тому +10

    Beautiful reaction from you, the movie will be nice😊

  • @rastaman4180
    @rastaman4180 5 місяців тому +10

    Ogniem i mieczem this is the name of the movie

  • @AnnaMaledonPictureBookAuthor
    @AnnaMaledonPictureBookAuthor 4 місяці тому +4

    I love the movie, but I watched it so long ago! First time as a school outing. I must get it to watch with my husband, he hasn't seen it, I think, he's French Caribean. Thank you for reminding me of this movie. I met the male singer, Mietek Szcześniak, as he came to my High School to perform a concert. Our school's priest invited him, I don't know how they knew each other. And I also met one of the actors, the handsome dark one in this clip, called Bohun in the movie, his real name Aleksandr Domogarov. My aunt used to work in a theatre where he worked, he was very nice and friendly, everybody liked him and thought he was hot. All three of the main people in this clip and movie act so well with their eyes alone, so much can be said with just eyes if you are a good actor.

  • @yakeosicki8965
    @yakeosicki8965 5 місяців тому +11

    The main female role is played by Izabela Skorupco(Skorupko). She was a James Bond girl in GoldenEye.

  • @ukaszs5057
    @ukaszs5057 5 місяців тому +20

    Song title "Dumka na dwa serca" means "Song for two hearth" and the movie is an adaptation of very famous classical polish book written by Henryk Sienkiewicz (every Pole read it). The title of this book is "Ogniem i mieczem" - means "With fire and sword"

  • @annajakl3450
    @annajakl3450 3 місяці тому +2

    Obejrzyj sobie film.,,Ogniem i mieczem,,. Wtedy jest wrażenie.😊😊😊

  • @lidiapoczyczynska6623
    @lidiapoczyczynska6623 5 місяців тому +10

    Daj znać jak obejrzysz film,warto 👍😁❤️🇵🇱

  • @piotrl-123
    @piotrl-123 5 місяців тому +13

    My falcon, with clouded eyes,
    Ask about me from the high mountains,
    Ask about me from the wise forests,
    And set me free.
    My falcon, so clear,
    Ask about me from the swift streams,
    Ask about me from the wildflowers,
    And set me free.
    My dear...
    How should I ask the stars in the sky?
    They are jealous of your dowry,
    Of your love's four chests,
    And of your goodness.
    My dear...
    How should I ask other women?
    They will discover my heart in you,
    And even if they know, they won't tell,
    I won't find you.
    My falcon, with thunderous power,
    Ask about me from the famous steppes,
    Ask from those fragrant burzans,
    And set me free.
    Through the ashen barrows,
    Through the villages all in flames,
    I no longer know sleep, I measure the steppe,
    To find you.
    My dear...
    How should I ask the moon?
    It is in love with your pupils,
    It will chase away the sun, cover the steppe,
    I won't find you.
    My dear...
    How should I ask a Cossack?
    Who fell ill with love,
    He would burn the world out of sorrow,
    If he lost you.
    Me,
    If I lost you...
    And how should I ask the moon?
    It is in love with your pupils,
    It will chase away the sun, cover the steppe,
    You won't find me, no!
    We are staring, listening intently,
    So modern to the limits,
    In a dark cinema, secretly,
    We wipe away a tear.

    • @franzmaurer8470
      @franzmaurer8470 5 днів тому

      wiele błędów 1 tłumaczeniu a wiem co mówie bo jestem polskiej

  • @Yashehka
    @Yashehka 5 місяців тому +1

    Хороший серіал

  • @Mika-dr9pc
    @Mika-dr9pc 5 місяців тому

    I don't know there is version with English subtitles, but I wish you good luck. I would like watch your reaction on this movie, because I am also its big fan :)

  • @arturjj8761
    @arturjj8761 5 місяців тому +7

    This song comes from the movie "Ogniem i mieczem" ("With Fire and Sword"). This film is a love story about two men competing for the favor of one woman, whom they both love madly, with difficult events from Polish history in the background...
    Here is the translation:
    Edyta:
    My cloud-eyed falcon
    Ask the high mountains about me
    Ask the wise forests about me
    And set me free
    My falcon, my lucid one
    Ask the rushing streams about me
    Ask the wildflowers about me
    And set me free
    My beloved...
    Mieczysław:
    How am I supposed to ask the stars in the skies?
    They are envious of your dowry:
    Of your four chests of love
    And of your kindness
    Edyta:
    My beloved...
    Mieczysław:
    How am I supposed to ask the other women?
    Edyta:
    They shall find my heart within you
    Together:
    And although they know, they won't tell
    I will not find you
    Edyta:
    My thundering falcon
    Ask the famed steppes about me
    Ask those fragrant bents
    And set me free
    Mieczysław:
    Through the ashen barrows
    Through the khutors all in flames
    I know no sleep anymore, measuring off the steppe
    To find you
    Edyta:
    My beloved...
    Mieczysław:
    How am I supposed to ask the moon?
    He is in love with your eyes
    He will drive the sun away and cover up the steppe
    I will not find you
    Edyta:
    My beloved...
    Mieczysław:
    How am I supposed to ask the Cossack?
    Edyta:
    Who has fallen sickly in love
    Together:
    In his grief he would set the whole world on fire
    If he lost...
    Mieczysław:
    You
    Edyta:
    Me
    Mieczysław:
    If he lost you
    Edyta:
    How am I supposed to ask the moon?
    Mieczysław:
    He's in love with your eyes
    Together:
    He'll drive the sun away and cover up the steppe
    You will not find me
    With fixed eyes, engrossed in
    So modern up to the limit
    In a dark theatre, secretly
    We wipe away our tears
    Tekst pochodzi z www.tekstowo.pl/piosenka,edyta_gorniak,dumka_na_dwa_serca.html

    • @adammichalak7398
      @adammichalak7398 5 місяців тому +2

      Wspólna historia, dobra czy zła... trzeba pamiętać by nie popełnić tego samego błędu ❤

  • @dariuszmyk1
    @dariuszmyk1 5 місяців тому +3

    The song comes from the film "With Fire and Sword", which is a film adaptation of the novel by Henryk Sienkiewicz, a novelist awarded the Nobel Prize in Literature. The action of the novel takes place in the years 1648-1651, during the Khmelnytsky Uprising in Ukraine, which was then part of the Polish-Lithuanian Commonwealth. The remaining parts of the Trilogy are The Deluge and Pan Wołodyjowski. The novel intertwines the thread of Polish-Cossack fights with the love story of Jan Skrzetuski and Helena Kurcewiczówna, and Bohun, hopelessly in love with Helena, who is, of course, on the side of the Cossacks. I don't know about other countries, but in Poland the film is available on Netflix.

  • @blackmalina8783
    @blackmalina8783 2 дні тому

    ua-cam.com/video/PwrlrfSQghM/v-deo.html&si=eOUecyuSqaDJkf17
    This is full movie with english subtitles.

  • @urszuladomanska7380
    @urszuladomanska7380 3 місяці тому

    It's difficult not to like Edyta Górniak. She is Polish Whitney Houston. Really

  • @stefankroton3750
    @stefankroton3750 3 місяці тому

    Edyta:
    My cloud-eyed falcon
    Ask the high mountains about me
    Ask the wise forests about me
    And set me free
    My falcon, my lucid one
    Ask the rushing streams about me
    Ask the wildflowers about me
    And set me free
    My beloved...
    Mieczysław:
    How am I supposed to ask the stars in the skies?
    They are envious of your dowry:
    Of your four chests of love
    And of your kindness
    Edyta:
    My beloved...
    Mieczysław:
    How am I supposed to ask the other women?
    Edyta:
    They shall find my heart within you
    Together:
    And although they know, they won't tell
    I will not find you
    Edyta:
    My thundering falcon
    Ask the famed steppes about me
    Ask those fragrant bents
    And set me free
    Mieczysław:
    Through the ashen barrows
    Through the khutors all in flames
    I know no sleep anymore, measuring off the steppe
    To find you
    Edyta:
    My beloved...
    Mieczysław:
    How am I supposed to ask the moon?
    He is in love with your eyes
    He will drive the sun away and cover up the steppe
    I will not find you
    Edyta:
    My beloved...
    Mieczysław:
    How am I supposed to ask the Cossack?
    Edyta:
    Who has fallen sickly in love
    Together:
    In his grief he would set the whole world on fire
    If he lost...
    Mieczysław:
    You
    Edyta:
    Me
    Mieczysław:
    If he lost you
    Edyta:
    How am I supposed to ask the moon?
    Mieczysław:
    He's in love with your eyes
    Together:
    He'll drive the sun away and cover up the steppe
    You will not find me
    With fixed eyes, engrossed in
    So modern up to the limit
    In a dark theatre, secretly
    We wipe away our tears
    Tekst pochodzi z www.tekstowo.pl/piosenka,edyta_gorniak,dumka_na_dwa_serca.html

  • @agakowalska6456
    @agakowalska6456 5 місяців тому +5

    W Polsce funkcjonuje przysłowie,cudze chwalicie,swego nie znacie,chyba setki lat zaborów,dziesiątki okupacji odarły nas z doceniania siebie,

  • @kriskuras6099
    @kriskuras6099 3 місяці тому

    Lirycs;
    My cloudy-eyed hawk
    Ask the high mountains about me
    Ask the wise forests about me
    And set me free
    My falcon, my transparent
    Ask the swift currents about me
    Ask the wild flowers about me
    And set me free
    I uwolnij mnie
    My dear...
    How can I ask the stars in the heavens?
    They are jealous of your dowry
    Four chests about love
    And for Your goodness
    My dear...
    How should I ask other women?
    They will discover my heart in you
    And even though they know, they won't tell
    I won't find you
    My thunder falcon
    Ask the famous steppes about me
    Ask these fragrant storms
    And set me free
    Burned to ashes by the barrows
    The cottages were all on fire
    I don't know sleep anymore, I measure the steppe
    To find you
    My dear...
    How can I ask the moon?
    He is in love with your pupils
    The sun will disappear and the steppe will be covered
    I won't find you
    Nie odnajdę Cię
    My dear...
    How should I ask the Cossack?
    What happened to sick love?
    He would set the world on fire with grief
    If he lost you
    Me
    If I lost you...
    And how can I ask the moon?
    He is in love with your pupils
    The sun will disappear and the steppe will be covered
    You won't find me, no!
    We stared and listened
    So contemporary to the extreme
    In a dark cinema, secretly
    We wipe away a tear