ESPAÑOLES REACCIONAN A DOBLAJE LATINO VS ESPAÑOL DE MUSHU/MULÁN

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 3 жов 2024
  • ESPAÑOLES REACCIONAN A DOBLAJE LATINO VS ESPAÑOL DE MUSHU/MULÁN #DISNEY #DOBLAJES
    CANAL DEL PROPIETARIO:
    / @redoblado
    SÍGUEME EN TWITCH: / elrodeodefran
    INSTAGRAM: / elrodeodefran
    PAYPAL: www.paypal.me/...
    TWITTER: / rodeofran

КОМЕНТАРІ • 240

  • @kirby.strokeruwu1059
    @kirby.strokeruwu1059 4 роки тому +1010

    Dato curioso :
    La voz de mushu en latino es la misma que la de burro/asno en Shrek. La hace el comediante mexicano Eugenio Derbez

    • @marucharustom805
      @marucharustom805 4 роки тому +33

      Porque en ambas, la voz original, es de Eddie Murphy... Por lo gral los actores de doblaje doblan a los mismos xD

    • @tamaratamariita0221
      @tamaratamariita0221 4 роки тому +9

      En España también los dos son el comediante José Mota

    • @Loveyourself-xb7co
      @Loveyourself-xb7co 4 роки тому +16

      En cuanto escuchas la primera palabra sabes que es Derbez 😂😂

    • @andreacarrascosalazar1898
      @andreacarrascosalazar1898 3 роки тому +1

      @@Loveyourself-xb7co jajaja si

  • @valen1195
    @valen1195 4 роки тому +386

    Nooo falto la parte de: "deshonor a tu, deshonor a tu vaca"

  • @ybethfarias4914
    @ybethfarias4914 4 роки тому +248

    Yo amo cuando Mushu le dice al caballo "vaquita cariño" 🤣🤣 Eugenio Derbez es el mejor doblando comedia

    • @xarlyrodriguez6436
      @xarlyrodriguez6436 2 роки тому +5

      Es que quién mejor para doblar COMEDIA, que el MEJOR COMEDIANTE DE MÉXICO!

  • @rodrigotroncoso8575
    @rodrigotroncoso8575 4 роки тому +283

    Esperaba escuchar "salieron de la nieve! Como margaritas!!"

  • @SP-ly9yu
    @SP-ly9yu 4 роки тому +274

    La voz en latino la hace Eugenio Derbez un comediante famoso mexicano. Tambien el mismo hace la voz de burro en sherk..
    Me gusto su reaccion.

  • @lb.2946
    @lb.2946 4 роки тому +502

    La voz en Latino es genial, muy cómica y expresiva!!! Me encantó el vídeo!!

    • @pejelagarto117
      @pejelagarto117 4 роки тому +11

      porque el actor de voz es comediante, es diferente el actuar para sonar chisto que hacerlo de forma una natural.

    • @alyedestradalopez6851
      @alyedestradalopez6851 4 роки тому +21

      obvio, es de mi poserosísimo Eugenio Derbez, JAJAJA chale

    • @desirs2194
      @desirs2194 4 роки тому +1

      @@leocz5753 en castellano también lo dobla un cómico... José Mota

  • @alexisestradaruiz8193
    @alexisestradaruiz8193 4 роки тому +525

    Cuando Mushu dice: Nunca haz visto uno en blanco y negro? Se refiere al oso panda en un intento por hacer que el mandatario lo confunda con un caballo...

    • @tamaratamariita0221
      @tamaratamariita0221 4 роки тому +10

      Eso entendí yo aunque no estaba segura

    • @blancaaliciacarmonabernal5243
      @blancaaliciacarmonabernal5243 4 роки тому +31

      Sí, d hecho para nosotros los mexicanos es como para distraerlo con sarcasmo ggg

    • @tomatea5899
      @tomatea5899 4 роки тому +20

      @@blancaaliciacarmonabernal5243 mmmm en todo Latinoamérica

    • @castilloberrospedaniela2767
      @castilloberrospedaniela2767 4 роки тому +9

      No... yo lo entiendo como si nunca ha visto un "oso" en blanco y negro. Sólo porque se le quedó viendo al oso...

    • @anie.loperena8124
      @anie.loperena8124 4 роки тому +15

      Jajajaja noooooo viene de la frase típica "en vivo y a todo color" que hace referencia a ver algo en vivo o presencialmente, pero es uno oso panda, entonces en lugar de decir "nunca has visto un en vivo y a todo color" dice "nunca has visto uno en blanco y negro"

  • @juancpena8355
    @juancpena8355 4 роки тому +188

    La voz del ancestro es del fallecido actor de doblaje Pepe lavat conocido como el mitico
    narrador en latino de dragón ball z. Buen video chicos no dejaba de reir😂😂saludos podrían reaccionar ala voz de Joker de la serie animada.

    • @alextastico
      @alextastico 4 роки тому +5

      El último trabajo de Pepe, fue en la serie chilena "Golpea duro Hara".

    • @pejelagarto117
      @pejelagarto117 4 роки тому +5

      también era la voz de Harrison Ford en las películas de indiana jones.

    • @xarlyrodriguez6436
      @xarlyrodriguez6436 2 роки тому

      Me gustaba cómo anunciaba los CAMIONES FORD!

  • @gera_28
    @gera_28 3 роки тому +29

    Se me hace una falta de respeto que no saliera la escena donde dice "deshonrada tu, deshonrada tu vaca" 😂

  • @jesusleobardosainzperez6753
    @jesusleobardosainzperez6753 4 роки тому +165

    Me quedo con el latino es como más cómica expresiva

  • @teverdeconlemoon
    @teverdeconlemoon 4 роки тому +38

    "hay un par de cosas que seguro van a notar" no lo entendía de niña jajajaja ahora ya :'v

  • @hubertoploreckmartinez7807
    @hubertoploreckmartinez7807 4 роки тому +69

    creo q lo de blanco y negro lo dice porque se le queda viendo al panda y por eso dice "que, no has visto uno blanco y negro"

  • @user-pm6sp9xu5z
    @user-pm6sp9xu5z 4 роки тому +99

    Concuerdo con ustedes, ambas tienen sus momentos buenos, no creí que Mushu en castellano fuera bueno ¡Pero vaya que me sorprendió! ❤️

    • @alpaccg
      @alpaccg 4 роки тому +3

      Exaaacto nunca se ha tratado de empequeñecer a uno

  • @drugoserrato
    @drugoserrato 4 роки тому +13

    La parte de "blanco y negro" me gusta mucho el chistees como "¿que le ves? ¿nunca has visto un caballo en blanco y negro?"

    • @Kaybye555
      @Kaybye555 4 роки тому

      Esto es lo que pense yo pero ya vi cosas muy complicadas en los comentarios. Segun yo era eso, nunca han visto un caballo en blanco y negro aunque obvio es un panda

  • @melissaecheverria5290
    @melissaecheverria5290 4 роки тому +94

    La interpretación en Latino es muchísimo mejor. Tiene más sentimiento y colores comparada a la voz en castellano. Que bellos los doblajes mexicanos.

  • @maryggg2
    @maryggg2 4 роки тому +16

    ambos geniales! muy parecidos, pero "hay un par de cosas que seguro van a notar" no lo supero XD

  • @akiremasu6360
    @akiremasu6360 4 роки тому +10

    La parte de "¿Qué le pasa? ¿Nunca ha visto uno en blanco y negro? " es más bien un comentario sarcástico ya que están en China, de donde son originarios los osos panda. Obviamente ha visto un oso panda jajaja Mushu lo dice sarcásticamente hablando... no hay algún modismo específico aquí en México. C:
    Saludos!! Me gusta mucho su contenido; me agrada esta parte que hacen de retroalimentación hacia ambas partes del doblaje!! La diversidad es algo maravilloso! 💙

  • @aimimoque1155
    @aimimoque1155 4 роки тому +5

    Al video que vieron le faltó la parte en latino de "¡Vaquitaa, cariño, necesitamos transporte!" 🤣🤣🤣

  • @karibel6556
    @karibel6556 4 роки тому +24

    Chicosss me encantó su video, lo de "sabe a amoniaco" en castellano me dio mucha risa 😂👌 sii estaría bien que se la vieran en latino, a mi igual me dieron ganas de verla en castellano. La voz de Mushu es la misma que la del burro de Shrek. Les mando saludos 🙋❤️🇲🇽

  • @sarahirico5899
    @sarahirico5899 4 роки тому +33

    Me gusta la forma de como Eugenio Derbez hace doblaje
    Posdata: Eugenio Derbez es quien doblo a burro en sherk

  • @jocely73
    @jocely73 4 роки тому +78

    La de Blanco y Negro según yo era porque los osos pandas son de ese color según yo.

    • @alejandromunoz3058
      @alejandromunoz3058 4 роки тому +4

      Lo de blanco y negro es porque en la televisión, antes de ser a color, se denominaba así a la imagen (aunque son más bien grises). Incluso después de aparecer la de color se vendía la otra también, así que se podía comprar un televisor a color o en blanco y negro.

    • @Bjpg2687
      @Bjpg2687 4 роки тому +4

      @@alejandromunoz3058 no, es por que no hay pandas de otro color,soll blanco y negro, no tiene nada que ver con la tv

  • @ginagarcesg5823
    @ginagarcesg5823 4 роки тому +5

    JAJAJAJ Mushu me encanta♥️ Ambos doblaje estuvieron muy buenos cada uno tiene su toque que da risa 🤣 Gracias por el video! ✨

  • @marianacastrejonsepulveda1209
    @marianacastrejonsepulveda1209 4 роки тому +43

    Podrían reaccionar a "Nuestro huésped sea usted" o "Que festín" en castellano de La Bella y la Bestia, las voces son muy variadas.

  • @MariaChavez-xd3ow
    @MariaChavez-xd3ow 4 роки тому +24

    Me encanta sus reacciones.
    Reaccionen porfa a principe ali en la versión animada

  • @myrkurvon4114
    @myrkurvon4114 3 роки тому +1

    Me encanta la parte en la que Mushu español dice que no le molesta el olor a queso xD quedó re gracioso, JAJFA

  • @BernieJ6
    @BernieJ6 4 роки тому +15

    Mi parte favorita es cuando Mushu despierta, y la han olvidado. TT_TT.
    Pero me encanta Mushu es muy divertido.

  • @alexandrarey0227
    @alexandrarey0227 2 роки тому

    Necesitaba el "Vaquita cariño, necesitamos transporte" 😂

  • @heroldark5600
    @heroldark5600 3 роки тому +3

    La frase de “blanco y negro” que dice mushu en la escena con el panda.
    Esa se explica mejor cuando en el cine antiguo y las televisoras antiguas pasaban todo a “blanco y negro”. Por lo que actualmente pasan todo a color ahora.
    La expresión de Mushu hace más referencia a cuando vez una cinta antigua por ejemplo del cine mexicano antiguo (predro infante, cantinflas, etc.) y te dicen:
    -¿que te pasa? ¿Jamas habias visto una en blanco y negro?
    Una expresión antigua mexicana que hoy en dia todavia entendemos 😁😂🇲🇽

  • @licuellar1689
    @licuellar1689 4 роки тому +35

    Hola. Las dos voces son muy buenas. En la versión latina no se podía esperar algo aburrido del doblaje de Eugenio. 😂 En cuanto a "¿nunca ha visto uno (panda) en blanco y negro?", de niño no le entendía hasta años después. Me gustó el término que usaron en España de "oso-patrulla", 😂 también pudo haber quedado la de 'panda-montura'... Anyway.
    Saludos cordiales a ambos. 😁👍✌🌸💫🔥🐉

  • @MariooMotaa
    @MariooMotaa 3 роки тому +1

    Crei que no habian notado ese "par de cosas" jaja pero fue reaccion un poco tardia jajaja xD

  • @mikaela35xxxv
    @mikaela35xxxv 4 роки тому +3

    Llegando tarde como siempre pero demostrando mi apoyo. Es sorprendente ver que tanto ha cambiado su perspectiva del doblaje latino y que a la par a cambiado la mia! Espero el sig. video con ansias!

  • @DvdLr7943
    @DvdLr7943 4 роки тому +12

    Excelente reaccion!!!❤❤
    Espero y puedan reaccionar a los pingüinos de Madagascar

  • @SandraLopez-wh7bi
    @SandraLopez-wh7bi 4 роки тому +5

    Sigan reaccionando a escenas diferentes de Disney! Buen video!!!
    También reaccionen a la canción de Hombres de Acción de Mulan.
    Dato curioso: la voz de Mushu la hace el mismo actor que hizo a Burro en Shrek.

  • @alemau10
    @alemau10 4 роки тому +16

    Reacciona a Toy Story 2 la canción "Cuando alguien me amaba"...

    • @teverdeconlemoon
      @teverdeconlemoon 4 роки тому

      Ya reaccionaron haha

    • @alemau10
      @alemau10 4 роки тому

      @@teverdeconlemoon no.. No reaccionaron... Que yo sepa... Si tuvieras el enlace del video porfa...

  • @gabrielsanpedro1790
    @gabrielsanpedro1790 4 роки тому +5

    Muy buen video chicos. Ambas versiones la verdad van parejas, me gustan ambas y sobre todo se destacan por sus modismos al hablar, es empate. El chiste del oso es el plan de decir si nunca había visto un oso en esos colores, o sea, un oso panda. Podrían haber hecho otro chiste mejor la verdad, en castellano quedo mucho mejor. En la parte del lago lo cortaron al audio, si mal no recuerdo, estaba completo.
    Un abrazo enorme!

  • @xochiltximenamagana2919
    @xochiltximenamagana2919 4 роки тому +1

    Por eso amo las peliculas cuyo doblaje hace Eugenio Derbez, le da su toque de comediante y hace una joya a cada pelicula con sus juegos de palabras

  • @nayelia.8432
    @nayelia.8432 4 роки тому +24

    Me encantaria que reaccionen a los hermanos medusa de "El espanta tiburones" son unos personajes muy graciosos, y el canal de Contra el Doblaje tienen un video de ellos ♡♡♡♡

  • @mariaslwriter
    @mariaslwriter 4 роки тому +4

    A mi la presentación a Mulan me encanta! El indestructible Mushu! *le pisa el caballo*

  • @julioalbertorodrigofrancog6896
    @julioalbertorodrigofrancog6896 3 роки тому +1

    Les faltó la canción de hombres de acción!!!! :0

  • @itzayanaibarra3255
    @itzayanaibarra3255 4 роки тому +1

    Más bien lo del panda es como si no lo viera a "color" en forma de sarcasmo

  • @cecipemun
    @cecipemun 4 роки тому +1

    Lo del Oso panda fue sarcástico porque es obvio que los pandas son en blanco y negro así es que no habría razón por la que se quedase viendo tanto tiempo ya que no tenía nada extraño y lo dijo también para que pareciera normal que un soldado del ejército montará un panda 😉

  • @aaronlopez9110
    @aaronlopez9110 4 роки тому +9

    Hola Fran!!! Puedes reaccionar a las voces de los personajes de Coraline y la Puerta Secreta del canal de Draquio 👍👍🙏
    Cuidate y saludos para los dos

  • @johnpapucho5921
    @johnpapucho5921 4 роки тому

    Joder el fantasma del ancestro de Mulan suena casi igual en el tono de voz en latino y castellano

  • @doomsday691
    @doomsday691 4 роки тому

    por lo que yo entendi, al menos de niño, fue de que dice blanco y negro por el metodo de "transporte", por ejemplo cuando vez un carro tuneado, te preguntan "acaso no has visto uno tuneado?", es algo similar, claro de niño no tiene tanto transfondo pero hasta donde se es por eso

  • @cristinagaona7449
    @cristinagaona7449 3 роки тому

    En esa época no había cepillo ni pasta dental , se lavaba la boca con ceniza y agua también no había desodorante jaja todo con ceniza .

  • @olepiaxd8202
    @olepiaxd8202 4 роки тому +9

    Mushu es buenisimo solo q en la segunda peli le acabe cogiendo manía 😂. Pero es genial en la primera peli. Y cierto q hay puntos en latino muy buenos y en españa tambien.

  • @alexbravo6552
    @alexbravo6552 Рік тому

    Les agradezco su aportación al amor propio de nuestro pueblo latino, no hay con que pagarles, bendiciones

  • @pirosal.r5358
    @pirosal.r5358 Рік тому +1

    Yo Vi las dos versiones comenzando por la española y me reí con la latina, tiene la chispa del personaje cómico en el dragón cosa que en el español, lo veo serio como si una persona sin gracia intentará ser graciosa.

  • @NOVATECMr
    @NOVATECMr 4 роки тому +2

    Mi personaje favorito de mulan, mushu ese Dragon es el alma de esa película

  • @laualco46
    @laualco46 3 роки тому

    Wooo! El que dobla al que grita como niña es Mario Filio 😲

  • @guillermofigueroarodriguez5241
    @guillermofigueroarodriguez5241 4 роки тому +1

    Sería genial que reaccionaran a Principe Ali de Aladdin, gran vídeo.

  • @LuismiPR14
    @LuismiPR14 4 роки тому

    La voz de ella se parece a la de Mulan en latino, solo le cambias el acento y ya! 😂

  • @BernieJ6
    @BernieJ6 4 роки тому +2

    Deberian reaccionar a la cancion Tu corazón- de Mulan en los tres idiomas. Es muy buena.

  • @carolavilla4942
    @carolavilla4942 4 роки тому

    Cuando van a entregar el mensaje cortaron cuando mushu fue hablar con el caballo de Mulan esa parte es bueno muero de risa cuando la veo

  • @melinacervantes2762
    @melinacervantes2762 4 роки тому

    Me super encantó este formato, siempre he creído que en una escena corta no se puede apreciar lo bueno en su totalidad, y así es más claro, en verdad los mejores momentos de mi película favorita y uno de mis personajes más queridos. Muy bueno (en latino).

  • @juancalvillopm1259
    @juancalvillopm1259 Рік тому

    No hay variación en los dialogos como lo hacen hoy en día por qué antes no lo permiten pero después de que el actor Eugenio Derbez por fin lo consiguió en la película Shrek dando voz al burro

  • @manevazquez1319
    @manevazquez1319 4 роки тому +3

    De acurdo a la época de la película, en cuanto a blanco y negro no veo por que tiene que decir patrulla por la cuestión de la época en que los caballeros guerreros se movía. En caballo...
    Y la referencia de blanco y negro es como si el caballero estuviera intentando ocultar que es un oso panda... Dando referencia a si no ha visto uno en blanco y negro ( un caballo) que por lógica no tiene nada que ver un oso panda con un guerrero

  • @732Mar
    @732Mar 3 роки тому

    Ambos tienen su gracia, son lindos ambos.

  • @tomatea5899
    @tomatea5899 4 роки тому

    Jajajajajaja la voz de Mushu en castellano es muy buena

  • @kalyrenderos
    @kalyrenderos 4 роки тому +3

    Hagan la reacción a Kung fu panda en la parte donde Tai Lung le reclama a Shifue por el rollo del dragon
    Porfaaa reaccionen a eseeee

  • @robertomayorga5317
    @robertomayorga5317 4 роки тому

    Saludos desde matamoros tamaulipas México🤗

  • @katy100393
    @katy100393 4 роки тому +1

    Me gustaría que reaccionen a alguna escena de piratas del caribe

  • @Sam-jf4zu
    @Sam-jf4zu 4 роки тому

    Suscrito, saludos desde Ciudad de México.

  • @ximeniux26
    @ximeniux26 4 роки тому +1

    POR FAVOR YA LEEEANME 😂 en todos los videos les pido una y nunca me ven! Me gustaría reacción a YO QUISIERA SER EL REY del live ACTION del rey león

  • @lasweasquehago
    @lasweasquehago 4 роки тому +4

    por que no reaccionan a openings de caricaturas?...... yo al que siempre me a dado curiosidad es el opening de Danny Phantom en castellano.....

  • @adrianvillanueva9735
    @adrianvillanueva9735 3 роки тому

    cuando dice si no ha visto uno en blanco y negro, es solo dándole a entender si no había visto mas que las otras especie de osos, haciendo ironía a que los osos pandas son originarios de china y son los mas populares

  • @espinozalorena2414
    @espinozalorena2414 4 роки тому +3

    Reaccionen a la escena donde el rey Julien conoce a alex ,Martí,gloria

  • @isaeltorresjimenez1405
    @isaeltorresjimenez1405 3 роки тому

    Lo de blanco y negro lo tomé como ver un personaje de la TV antiguo haciendo referencia a las películas de la época de oro en México 🇲🇽

  • @dvremmele
    @dvremmele 4 роки тому

    Amé la polera de Mulan. Me recuerda cuando chiquita, que tenía una :D

  • @jobfreites3910
    @jobfreites3910 4 роки тому +2

    Me gustaría que Reaccionaran al vídeo de, "De Ellos Aprendí", si no lo han visto XD, tanto la versión Disney como la anime, en especial la Disney que es la original :3, saludos y que sigan creciendo en youtube :3

  • @xanvasanx
    @xanvasanx 4 роки тому

    Lo del blanco y negro creo que solo es referencia a la televisión en sus inicios que todo era en esa escala de color
    Es lo único que se me ocurre, tampoco le encuentro más sentido, pero me hace gracia porque va con la naturaleza del personaje (igual te habla de televisión como lo ves cepillándose con pasta dental, me entiendes?)

  • @MindyGamerYT
    @MindyGamerYT 3 роки тому

    Llego tarde pero en el momento en que Musho vigila a Mulan se retraumo con los otros que corrían 🤣

  • @mariajosesanchez6499
    @mariajosesanchez6499 Рік тому

    Sabe a amoniaco" 🤣🤣🤣🤣🤣 creo que en otro doblaje de España igual morí de risa solo que no me acuerdo cual fue (rara vez ocurre claro 😁)

  • @darbbykim
    @darbbykim 4 роки тому

    Lo de blanco y negro es porque en la parte donde Mushu y Mulán se ven por primera vez le dice a su caballo que es una vaca, entonces por eso más adelanté es que le dice "¿Qué nunca a visto uno a blanco y negro?". Yo imagino que es por ese motivo.
    Además me encantan sus vídeos y sería genial una reacción a "hombres de acción" ya que la versión latina a mi me encanta!!

  • @nayelia.8432
    @nayelia.8432 4 роки тому

    Me encanta este personaje djdjsnksks

  • @cristiancares647
    @cristiancares647 4 роки тому

    Hola, soy Cristian de chile y en esta cuarentena me la e pasado mirando reacciones y me la he pasado muy bien, y me gustaría darles mi punto en lo del blanco y negro.. si recuerdan mushu va primero por el caballo, pero este lo rechazo en prestarle ayuda y producto de ello el improvisa con un oso panda, lo cual llama la atención y mushu al darse cuenta trata de desviar haciendole la pregunta, nunca a visto uno en blanco y negro(como que es u caballo blanco y negro)...eso, disculpen me alargue...saludos chicos...excelente.

  • @lbhearq
    @lbhearq 4 роки тому +1

    Jajaja que si nunca ha visto un caballo blanco y negro? Solo que omite la palabra caballo, porque se entiende que se está burlando del otro personaje como burlándose de que en vez de ser un panda es un caballo blanco y negro. Jajaja

  • @caquibara.-
    @caquibara.- 3 роки тому +1

    A mí personalmente por haberme criado en latino américa me gusta un poco más el latino pero el castellano estuvo bastante gracioso.
    PD:Me mato la parte de "El olor a queso no me desagrada" jajaja

  • @ximenaloaizaporcel1940
    @ximenaloaizaporcel1940 4 роки тому +1

    La voz en latino hace a Mushu, es el mejor!

  • @efrenalvarado4583
    @efrenalvarado4583 3 роки тому

    Antes el mundo no estaba tan conectado y los pandas no son de nuestro continente, se refiere a "es un oso", pero en blanco y negro, para que los niños lo entiendan. Saludos.

  • @sabrinaquintero232
    @sabrinaquintero232 4 роки тому

    Eugenio Derbez es el que hace la voz de Mushu, también hace la voz del burro de sherk, el es un comediante mexicano y en lo personal en los doblajes es genial ante personajes comicos

  • @estebanacosta5655
    @estebanacosta5655 2 роки тому

    Lo de mushu en blanco y negro creo que viene mas por el chiste de que para el todos los animales son iguales al caballo de mulan le dice vaca en varias escenas por eso creo que dice que es que nunca has visto uno en blanco y negro como si el oso fuera lo mismo que el caballo pero en blanco y negro

  • @dariosotomayorpalacios6213
    @dariosotomayorpalacios6213 4 роки тому +1

    buen vídeo muchachos, lo de blanco y negro entiendo su punto de que porque esa expresión si el panda es blanco y negro, lo que pasa es que no le da como una expresión de chiste, es como una expresión de obvio es un panda blanco y negro, no existen mas pandas de colores así que porque lo observas si es lo único que vas a encontrar, no se si me entienden, aquí en latinoamerica el sarcasmo como burla es común mente utilizado como chiste, es decir si vemos que algo es demasiado obvio y la persona se pone a cuestionarlo o observarlo demasiado utilizamos el sarcasmo como burla, por ejemplo si una persona se pone a observar un balón redondo por mucho tiempo es normal que yo le diga " que nunca has visto un balón redondo en tu vida o también si es un balón redondo ponte a jugar de una vez", entonces con eso yo me burlo de la persona cuestionando su inteligencia jajaja, es algo normal aquí. Saludos

  • @macaromero5463
    @macaromero5463 4 роки тому

    En ese video falta lo de deshonor deshonor sobre toda tu familia...

  • @angelaestherubieraserrano5380
    @angelaestherubieraserrano5380 4 роки тому

    Lo que pasa, en latino con lo de blanco y negro, es que en la mente de él es como queriendo engañar al señor, el se refiere a que si no ha visto un caballo en blanco y negro, pero es obvio que el señor se sorprendió porque era un oso no por el color. Es como un chiste irónico.

  • @mairagautier2252
    @mairagautier2252 4 роки тому +2

    Reaccionen a las voces de piratas del caribe (la voz del capitan Jack )
    Tambien reaccionen a la voz de Ted

  • @damaris281283
    @damaris281283 Рік тому

    El doblaje de Muchu es una pasada tiene un rollo muy chulo en castellano.

  • @miriskristyn1987
    @miriskristyn1987 3 роки тому

    Podrían reaccionar a asustado de la caricatura "las sombrías aventuras de billy y mandy"

  • @marcoelizalde3209
    @marcoelizalde3209 4 роки тому

    Esa chica está hermosa, veo los vídeos solo por ella

  • @hamerharoldvasquez4644
    @hamerharoldvasquez4644 3 роки тому +1

    2:25 me parece la misma voz que en castellano solo que con un filtro de audio y un tono diferente al inicio
    1:13 2:21 comparen señores

  • @paolaguzman6234
    @paolaguzman6234 4 роки тому +1

    El latino me gusta . Eugenio dervez es increible .los latinos tiene mas expresivo.

  • @MysteryCookie006
    @MysteryCookie006 4 роки тому +1

    hola chicos me preguntaba si podrian reaccionar a la cancion "BRILLO"/"BRILLANTE" de Moana/Vaianna. casi nadie lo a hecho...y me gustaria ver una comparacion de ambas.
    gracias!!!

  • @hii9359
    @hii9359 4 роки тому +2

    Pueden reaccionar a PRINCIPE ALI de aladdin 2019 o LA SEPARACIÓN de tinkerbell el secreto de las hadas???

  • @vero7076
    @vero7076 4 роки тому

    Lorena necesito saber de dónde compras tus camisetas, son hermosas 💕💕💕💕

    • @feyrespellman6771
      @feyrespellman6771 4 роки тому

      Hola Verónica ☺️ Normalmente las compro en Bershka, Stradivarius o Pull&Bear, no se de dónde eres pero si eres de Latinoamérica no se si allí existen, creo que no 🤔.
      También compro algunas en Pampling, que tienen web y no se si hacen envíos internacionales ☺️
      Un besote 😘

  • @miriammunoz6171
    @miriammunoz6171 4 роки тому

    Algo curioso es que para el doblaje latino de burro (Shrek - Eugenio Derbez) le dieron el guión para que el mismo lo cambian y lo hiciera "Más mexicano" me parece que también hizo algún trabajo similar con Mulan.

  • @germansilvamedina5596
    @germansilvamedina5596 4 роки тому

    La voz de Eugenio dervez también hace la voz de burro en sherk vean sus programas. "la familia p. Luche" es la mas famosa en México

  • @angelaestherubieraserrano5380
    @angelaestherubieraserrano5380 4 роки тому

    El castellano tiene lo suyo, entiendo cuando se encuentran en ese punto de no saber o poder elegir uno como tal. A mí el latino me roba el corazón, crecí con él, además Eugenio hace un trabajo increíble 😂😂😂😂

  • @LeonelaSoledad
    @LeonelaSoledad 4 роки тому +1

    Ahora reaccionen a "Mi chica es la razón"

  • @arunita1170
    @arunita1170 4 роки тому

    Yo lo de Blanco y Negro lo tome como un chiste/referencia a cuando la animación era en Blanco y Negro.

  • @nayelia.8432
    @nayelia.8432 4 роки тому +1

    Por lo del blanco y negro fué como decir, nunca has visto un caballo en blanco y negro????