Турецкие пословицы и поговорки - какие есть аналоги в русском языке
Вставка
- Опубліковано 25 лип 2023
- Запишись на вебинар «Безотказная формула для быстрого изучения турецкого»👨🔬🇹🇷
Регистрация clck.ru/353ctd
Учи турецкий вместе с нами!📚
❗Подписывайтесь на наш телеграмм-канал. Там вы еще больше найдете интересного и полезного контента не только о турецком языке, но и о культуре Турции:
t.me/+hF6XC0DZfG45NjI6
✔️Онлайн-группы по турецкому языку
clck.ru/34ZFxJ
Большую часть культуры любой страны занимают пословицы и поговорки. Изучая их вы можете лучше понять турецкий народ. Сегодня я подобрал для вас самые частые и нужные пословицы, чтобы поддержать беседу.
Я говорю пословицы на турецком языке и привожу аналог на русском языке.
00:33 Что посеешь, то и пожнешь.
00:49 Копейка - рубль бережет
00:54 Перебери солому, её время придет
01:01 Нет дыма, без огня
01:09 По одежке - протягивай ножки
01:14 Поспешишь - людей насмешишь
01:21 С кем поведешься, от того и наберешься
01:28 Что осел понимает в компоте
02:00 Расчету дома не обрадуются заранее
02:16 Не смейся чужой беде, своя нагрянет
02:25 Хорошо смеется тот, кто смеется последним
#turkishdialog #диалог #ДиалогШколаТурецкогоЯзыка #турецкий #учимтурецкий #турецкий_язык_для_начинающих #турецкийязык #турецкийдляначинающих #турецкийтурецкий #турецкийонлайн #пословицы #пословицынатурецком
Идеальный аналог для осла и компота: "Разбирается в этом, как свинья в апельсинах".
Я так понимаю, во многих языках подобную ситуацию непонимания утрированно описывают, сопоставляя несопоставимое и смешное. Слышала ещё немецкий вариант "Что фермер понимает в салате из огурцов?" (тут немного другой оттенок, т.к. фермер всё же разбирается в огурцах, но не в том, что с ними делать дальше, то есть понимает очень мало, в очень узкой теме).
Также есть менее употребимое: "Не свиным рылом лимоны нюхать". Но у него два значения: либо наш вариант, когда кто-то для осознания чего-то умом не вышел (вот еще один аналог - "умом не вышел", но это не пословица, а поговорка: не мудрость, а просто ёмкий образ), либо когда указывают на низкое происхождение/статус/финансовое состояние, с которыми в приличное общество лучше не соваться/дорогие вещи не трогать, на серьёзные дела не замахиваться (но это уже прямое оскорбление по нынешним временам условного равноправия).
Ещё есть не такое древнее (времён СССР), но всем известное и ниже упомянутое "Что ты понимаешь в колбасных обрезках?" (когда в советском магазине резали колбасу на порционные кусочки, перетянутые верёвкой краешки срезали, и там оставалось немного мяса. Чтобы не выбрасывать их, продавали очень дёшево. Бедные студенты с удовольствием покупали и говорили, что все остальные просто не разбираются в этих обрезках, потому и не ценят).
И совсем современное, но уже очень широко употребимое: "Я дизайнер, я так вижу". Имеется в виду, что посредственным умом не понять идеи гения (не обязательно дизайнера, эту фразу любой человек может использовать по отношению к любой своей работе). Но этот современный пример я бы скорее считала мемом, чем пословицей, так как это не народная мудрость, а широко известный образ, описывающий ситуацию, когда один считает себя гением, а другие его откровенно не понимают. Здесь нет поучения, нет точной информации о том, какая из сторон в итоге права.
Любимая пословица: "Всё, что ни делается - к лучшему". Для меня она о том, что бессмысленно жалеть о прошлых поступках, лучше в это время время думать, какую пользу из них можно извлечь сейчас. Те же, кто не хочет сам управлять своей жизнью и верит исключительно в судьбу, слышит в ней, что о нас есть кому позаботиться - умному и доброму - и он точно не сделает нам плохо, надо только подождать, чтобы увидеть весь замысел. Но в любом случае, пословица очень позитивная, о том, что всё будет хорошо и не стоит заранее расстраиваться)
Или «что ты понимаешь в колбасных обрезках»
Благодарим за такую подробную обратную связь ❤❤
Насчет осла и компота есть точно такая же русская пословица "что бы слепой в красках понимал"
Не радуйся зарание, может пойти не так - это " Не говори гоп пока не перепрыгнешь".
Спасибо!
Или еще..." Не дели шкуру не убитого медведя", " Цыплят по осени считают", "Не тот хлеб, что в поле, а тот, что в закромах:.
Не в коня корм. (Пословица дословно обозначает что сколько не ешь, а все равно худой. Часто так говорят о ситуации, когда человек не может понять какую-то информацию, какую-то науку, то есть ему не хватает сообразительности. Также говорят, если человек не может чего-то достичь. Примеры: «Хотел было Вася учиться на физика, да не смог, не в коня корм». «Вася хотел поднять мешок весом в сто килограмм, да не в коня корм.»)
Про бисер это всё таки библейское выражение:
Святое Евангелие от Матфея 7 глава 6 стих. Русский (синодальный) перевод: «6 Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас».
Благодарим за комментарий!
Hocam bir de şu atasözlerine baksak :
Armut dibine düşer.
Bir elin nesi var, iki elin sesi var.
Doğru söyleyeni dokuz köyden kovarlar.
Adı çıkmış dokuza, inmez sekize.
öylesine ilk aklıma gelenler.
Какой прикольный акцент у вас😂,буду учить турецкие поговорки,знать языки это круто..туркишь мой пятый язык..учу поьихонько, очень помогают сериалы и песни..и ваши видео тоже❤.Привет с Греции!!!
А как на турецком будет фраза: "Помни, даже после самой темной ночи наступает рассвет" либо "И независимо от того, насколько темна ночь, рассвет придет"
En karanlık gece bile sona erer ve güneş tekrar doğar
Hocam Türkler için de Rusça öğretin lütfen yaa sizi izliyorum sürekli ❤❤
Can çikar huy çıkmaz моя любимая
Это « горбатого могила исправит?»
Что я запомнила, так это daldan dala 😂😂😂😂
9-"Хочешь рассмешить Бога- расскажи ему свои планы " Или :"Человек предполагает, а Бог располагает ".
У страха глаза велики
9) цыплят по осени считают
Minaretı çalan - kılıfını hazırlan!
Тоже не припомню русского аналога
Яблоко от яблони.- Armut dibine düşer.
Два зайца одним выстрелом.- Bir taşla iki kuş.
Сапожник без сапог.- Terzi kendi söküğünü dikemez.
Два сапога пара.- Tencere kapak.
Аналог для пословицы про осла и компот - не мечи бисер перед свиньями
Или: разбираться как свинья в апельсинах
😂не мечи ,или не метай ...
Çok komik🤣🤣🤣
Нашешь. 🤣🤣🤣
Нажрешь. 🤣🤣🤣
Правильно Что посеешь то и пожнешь. Ну уж точьно не насеешь. 😱
Блин все таки как Турецские поговорки похожи на наши Руские. 😉🤯😍
Гектюрк. Мерхаба
9.Расклад не бывает богат!
Ещё есть ГЛАДКО БЫЛО НА БУМАГЕ ДА ЗАБЫЛИ ПРО ОВРАГИ )) аналог
Eşek hoşaftan ne anlar = ничего ты не понимаешь в колбасных обрезках/ деревенской любви
8. Не мечи бисер перед свиньями. Дураку половину работы не показывают.
9. Человек предполагает, а бог располагает.
Моя любимая русская пословица - век живи, век учись, а дураком помрёшь. Любимая турецкая - beş parmak bir değil.
Спасибо большое
Не плюй в колодец, пригодится, воды напиться.
Спасибо!
По поводу осла который не разбирается в компотах, есть русская: разбирается как свинья в апельсинах....)
8 - не стоит метать бисер перед свиньями
9-делить шкуру не убитого медведя.
Благодарим!
Да что ты понимаешь в колбасных обоезках?!
Все пословицы , как и у русских , вернее славян .
Не бросай бисер перед свиньёй. Или понимает, как баран Библию😂
говорят, кур доят. а мы пошли, и титек не нашли