멘붕 오는 번역을 해야 할 때 필요한 번역 사이트|트랜심 플랫폼

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 10 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 13

  • @dkzjaechanlove
    @dkzjaechanlove Рік тому +1

    감사합니다🍀

  • @미라-i8e
    @미라-i8e 3 місяці тому

    너무 좋은정보 감사합니다
    유용하게 사용하겠습니다

  • @Yongzzang-on8zo
    @Yongzzang-on8zo 2 роки тому +3

    소개 감사합니다!!

  • @TiredButDoIt
    @TiredButDoIt Рік тому +1

    안녕하세요 해밀 번역가님!!
    혹시 번역일에 대해 여쭙고 싶은게 있는데 질문 드려도 괜찮으실까요?

  • @gpals0133
    @gpals0133 2 роки тому +3

    유용한 정보 감사합니다~ ㅋㅋ 솔직히 캣툴은 가격이 만만찮아서 감히 사서 연습할 엄두를 못내고 있었는데 이번에 소개해준 트랜심 플랫폼은 무료로 다운받아서 연습할 수 있을 것 같아요~ ㅋㅋ 바로 다운 받아야겠어요~ ㅋㅋ 감사합니다~

  • @KimPro-bu3mj
    @KimPro-bu3mj Рік тому +1

    영상 잘 보았습니다 최근에 나온 deepL같은 번역기 때문에 영향 받으신 적이 있으실까요? ^^

  • @Passion_88
    @Passion_88 2 роки тому +1

    오 감사합니당

  • @Chocolatebunny-tf3yw
    @Chocolatebunny-tf3yw 2 роки тому +1

    안녕하세요 해밀번역가님:)
    저는 고등학생때부터 번역가님 영상을 쭉 봐오다가 지금은 대학교 2학년 휴학중인 대학생입니다!
    요즘 예전 영상에서 번역가님이 추천해주신 아카데미를 준비중인데 제 첫 일본어 입문도 영상자막이었고 제일 흥미와 재미를 느끼는 쪽도 영상 쪽이라 아카데미도 그 쪽 수업을 듣고 싶은데 제가 열심히 열심히 노력해서 만약 번역가로 데뷔하게 된다면 영상번역쪽이 출판만큼 수요가 있을지도 모르겠고 왠지 자신이 없어지는 것 같아서 출판번역 수업을 듣고 데뷔한 뒤에 영상번역도 같이 맡아서 할 수 있는지 궁금합니다
    (물론 개인 역량에 달렸다는 건 알지만 애초에 출판번역가가 영상번역도 맡을 수 있는 환경인지가 궁금합니다) 항상 영상 올려주셔서 감사합니다!!
    +)번역가님이라면 지금 제 상황에서 출판번역으로 시작하실지 영상번역으로 시작하실지 생각을 들려주시면,, 정말정말 큰 도움이 될 거예요🥹

    • @해밀티비번역가해밀
      @해밀티비번역가해밀  2 роки тому

      안녕하세요? 댓글이 늦어서 죄송합니다.
      고등학교 때부터 제 영상을 봐오셨는데 벌써 대학교 2학년이 되셨다니 너무 신기하네요 ㅎ
      질문에 대한 답변을 드리자면 영상 번역도 같이 하는 번역가도 있습니다.
      하지만 최근에 영상 번역 수요가 별로 없는 게 사실이에요. 저같으면 출판 번역으로 시작할 것 같습니다!
      혹시 궁금한 내용이 많으시거나 구체적인 상담이 필요하시면
      '애스커(askers.co.kr/)'로 오시면 깊이있는 멘토링을 받으실 수 있어요.
      (아직 제 페이지는 오픈하지 않았지만 조만간 오픈 예정이랍니다!)

    • @Chocolatebunny-tf3yw
      @Chocolatebunny-tf3yw 2 роки тому

      @@해밀티비번역가해밀 우왓 답변 달아주셔서 감사합니다ㅠㅠㅎㅎㅎ!!! 역시 출판번역 쪽으로 마음이 기울어지네요..ㅎㅎ
      +)그러게요 제가 벌써 대학생이라니o0o,, 꾸준히 영상 올리면서 활동해주시는 해밀번역가님 보면서 번역에 관심을 갖게 된 것도 있어서 항상 감사합니다🙇‍♀️

  • @橘レイコ
    @橘レイコ Рік тому +1

    전둘다 안나올때요