15 Polish Phrases You Must Know | Easy Polish 153

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 28 січ 2021
  • GET EXERCISES FOR OUR VIDEOS: / easypolish
    SUBSCRIBE TO EASY POLISH: bit.ly/EasyPolishSub
    INSTAGRAM: / easypolishvideos
    FACEBOOK: / easypolishofficial
    WEBSITE: www.easypolish.org/
    ---
    ALL POLISH VIDEOS: bit.ly/EasyPolishPlaylist
    ALL SUPER EASY POLISH VIDEOS FOR BEGINNERS: bit.ly/SuperEasyPolishPlaylist
    ---
    Easy Languages is an international video project aiming at supporting people worldwide to learn languages through authentic street interviews and expose the street culture of participating partner countries abroad. Episodes are produced in local languages and contain subtitles in both the original language as well as in English.
    SUBSCRIBE TO EASY LANGUAGES: bit.ly/elsub
    BECOME A CO-PRODUCER: bit.ly/2kyB9nM
    WEBSITE: www.easy-languages.org/
    FACEBOOK: / easylanguagesstreetint...
    ---
    Producers of Easy Polish: Justyna Fuchs, Agnieszka Błażyńska, Patrycja Adarczyk
    Correction of the translations: Ben Eve
    #learnpolish #easypolish #easylanguages
  • Розваги

КОМЕНТАРІ • 199

  • @graczgraczyk25
    @graczgraczyk25 3 роки тому +145

    per gli Italiani:
    0:42 jako tako = così così
    1:33 coś ty = ma che dici, che stai dicendo, ma no
    2:04 spoko = tranquillo, apposto, bene, va bene
    3:11 nie mogę się doczekać = non vedo l'ora
    4:26 wszystko jedno = fa lo stesso, è uguale, non fa differenza
    5:18 zaraz = subito
    6:22 co słychać = che si dice, jak leci = come va
    7:01 i jak? jak tam? = e allora?
    8:26 nie za bardzo = non proprio, non tanto
    9:12 czy ja wiem? = non saprei dire; forse sì, forse no;
    10:02 nie mam pojęcia = non ne ho idea, non ho nessuna idea
    11:22 skąd wiesz? = come lo sai?
    12:07 jasne = certo, chiaro
    12:41 dlaczego nie? = perché no?
    13:30 chyba tak/nie = pare di sì/no, piuttosto sì/no

    • @EasyPolish
      @EasyPolish  3 роки тому +21

      🙀🙀🙀 Czapki z głów! 😃
      We haven't thought of it before, but if there was anyone else making this list in their language, we could pin this comment and create here a collection of translations into different languages 👇

    • @graczgraczyk25
      @graczgraczyk25 3 роки тому +1

      @@EasyPolish dziękuję, dziękuję, nie trzeba było 😃

    • @vadimkokielov2173
      @vadimkokielov2173 3 роки тому +10

      I will try to translate into German and into Bosnian/Serbian, even though technically neither is my native language. If anyone has better suggestions let me know and I will edit. One of the reasons for including Bosnian is to show how similar the Slavic languages have remained
      0:42 jako tako = nichts besonderes (de), onako (bs)
      1:33 coś ty = unglaublich, v..sch mich nicht (de), ma daj (bs)
      2:04 spoko = ganz ruhig, alles klar (de), polako, u redu (bs)
      3:11 nie mogę się doczekać = ich kann es kaum noch erwarten (de), jedva čekam (bs)
      4:26 wszystko jedno = alles gleich (de), svejedno (bs)
      5:18 zaraz = umgehend, sofort (de), odmah (bs)
      6:22 co słychać = was sagt man (?de), šta se priča? (bs); jak leci = wie geht es? (de) šta ima? đe si? (colloquial for gdje si?) (bs)
      7:01 i jak? jak tam? = was ist los? (?de), kako ide? (bs)
      8:26 nie za bardzo = nicht ganz (?de), ne baš (bs)
      9:12 czy ja wiem? = šta ja znam? (bs) -- I could not think of a German translation for the idiom, so if anyone knows...
      10:02 nie mam pojęcia = keine Ahnung (de), nemam pojma (bs)
      11:22 skąd wiesz? = woher weisst du das? (de), kako znaš? (bs)
      12:07 jasne = natürlich aber (de), ma naravno (bs)
      12:41 dlaczego nie? = warum denn nicht? (de), što da ne? (bs)
      13:30 chyba tak/nie = ich glaube schon/nicht (de), valjda, valjda ne (bs)

    • @lainarte
      @lainarte 3 роки тому +1

      Grazieee

    • @anthropolingua1977
      @anthropolingua1977 3 роки тому

      Grandissimo! Dzięki bardzo ;)

  • @raoufrachedi2383
    @raoufrachedi2383 3 роки тому +114

    People in my country have no idea how polish sounds, last week I started speaking Polish to a friend of mine and he thought that I was speaking German or Russian lol
    Pozdrawiam z Algierii

    • @mati280
      @mati280 3 роки тому +2

      That's because your country is too far away from Poland for Polish to be recognized there.

    • @raoufrachedi2383
      @raoufrachedi2383 3 роки тому +1

      @@mati280 hmmm could be but then again people in my country are careless ignorants

    • @pociagdopolski5713
      @pociagdopolski5713 3 роки тому

      So great you speak Polish though!

    • @raoufrachedi2383
      @raoufrachedi2383 3 роки тому +2

      @@pociagdopolski5713 No tak, polski to mój ulubiony język
      Pozdrów

    • @bartoszduszczyk1
      @bartoszduszczyk1 3 роки тому

      @@raoufrachedi2383 We don't use "Pozdrów". We use "pozdrowienia" which is most formal, "pozdrawiam" which is used formally and informally, we can also use "pozdro", but that's one is very very informal and we tell it only to friends.

  • @barcher
    @barcher 3 роки тому +40

    OMG. Polish sounds so beautiful. I love the nasal vowels and the regular penultimate stress.

  • @InAMinMaths
    @InAMinMaths 3 роки тому +28

    Don’t stop making these. They give me hope. Nie mogę się doczekać mówić po polsku. Kiedy decydowałem uczyć się język polski, myślałem ‚dlaczego nie?’ Jasne, nie mam pojęcia co ja robię, czy ja wiem jak mówić jeszcze jeden język (nie za bardzo). Moja żona mi powiedziała ze jest trudniem językiem i ja powiedziałem ‚skąd wiesz?’ i ,coś ty?’ ale chyba tak. Jestem jako tako ale to spoko.

  • @josecardena2578
    @josecardena2578 3 роки тому +62

    "jako tako" sounds really funny for a native spanish speaker. Btw, excellent video and channel for learning polish

    • @domino3554
      @domino3554 3 роки тому +6

      Hey bro I'm learning Spanish atm and I'm also a native speaker of Polish, so i u would want to i could help you with Polish and u could help me with Spanish, what would u say about that?

    • @tomrogue13
      @tomrogue13 3 роки тому +13

      Jako tako sounds like a cheap Mexican fast food place

    • @hiberniancaveman8970
      @hiberniancaveman8970 3 роки тому +4

      Reminds me of two similar jokes I heard from a Mexican friend many years ago:
      What is Japanese for ‘to have a cold’? - tomoko taseko (tu moco está seco.)
      What is German for ‘bus’ - Subenstruchenbachen (suben, estrujan, bajan.)

    • @michak5843
      @michak5843 3 роки тому

      "jako tako" significa algo en español, ¿o solamento estas palabras son divertidas a los españoles?

  • @pawe7315
    @pawe7315 3 роки тому +17

    Dlaczego to oglądam mimo że jestem nativem

  • @eriellelaniewski9536
    @eriellelaniewski9536 3 роки тому +12

    I’m so excited you all made this content. Dziekuje, I am a first generation American and I grew up hearing Polish in the home but never learned it. I feel like you make learning accessible... makes me want to visit Poland one day!

  • @NickeshN
    @NickeshN 3 роки тому +36

    "Zaraz" can be translated as: one moment.
    "Wszystko jedno" is more like: whatever.

  • @karlheven8328
    @karlheven8328 3 роки тому +79

    3:54 EASY POLISH
    4:21 HARD POLISH 😭😂

    • @MarcoArango
      @MarcoArango 3 роки тому +8

      That's true. Her answer is too fast. That's for native polish level. 🤔😅

  • @inhtainguyenphuoc3306
    @inhtainguyenphuoc3306 3 роки тому +27

    Hi, I am living in Poland ( Warsaw ), I am a big fan of your videos which are really helpful for me. Thank you so much for your dedication..!! I am Vietnamese...

    • @vodanh34
      @vodanh34 3 роки тому +1

      @Antek Policmajster może być living :D

    • @celinaduguay6484
      @celinaduguay6484 3 роки тому

      That's cool

    • @smdsmh4779
      @smdsmh4779 3 роки тому

      Học tiếng ba lan có khó lắm không vậy ạ?

    • @vodanh34
      @vodanh34 3 роки тому

      @@smdsmh4779 khó lắm.

  • @TheMavisson
    @TheMavisson 3 роки тому +81

    Moja nauczycielka powiedziała mnie że w języku Polskim nie ma "Jako tako") To musiałem podać jej link)

    • @mati280
      @mati280 3 роки тому +11

      Oczywiście, że w naszym języku występuje ten zwrot. Dodam, że jest on dość powszechny.

    • @melaanielle3486
      @melaanielle3486 2 роки тому

      Jest :)

  • @gregorekvince8888
    @gregorekvince8888 Рік тому +6

    Robicie Panie mega dobrą robotę 😀 Macie świetna metodę na naukę języka. Jakbym był obcokrajowcem to dzięki waszemu kanałowi szybko bym ogarnął polski. W moim przypadku to mam okazję podszkolić w luźny sposób mój angielski który jest "jako tako" 😉 Chciałbym jeszcze pozdrowić Justynę 😀 uwielbiam Twój piękny uśmiech

  • @elintiriel
    @elintiriel 3 роки тому +12

    "Zaraz" in Polish is the same as "gleich" in German; an indeterminate amount of time entirely dependant on the speaker.

  • @senzaki1976
    @senzaki1976 3 роки тому +9

    Easy Polish is not easy at all but Justyna is always my idol.

  • @neoDarkSquall
    @neoDarkSquall 3 роки тому +18

    The word I always hear as a japanese one is "nijaki".

  • @laszlovondracsek
    @laszlovondracsek 3 роки тому +16

    Listening carefully, I am amazed at how many expressions are found identically in Czech (or Slovak) .... not in vain these languages are intelligible.. SUPER video, se mi moc libilo, gratulky! Srdecne zdravim!

    • @kodekadkodekad4380
      @kodekadkodekad4380 3 роки тому

      Hi László, could you name some of the similar expressions that exist in Slovak or Czech, I would be very interested to know them. By the way, I wish there was an Easy Slovak ;-)

    • @laszlovondracsek
      @laszlovondracsek 3 роки тому

      Well, only a few expressions:
      A co ty? =cos ty?
      jako tako (tak-tak)=jako tako
      spoko (To jest: jsem uspokojen!)=spoko
      etc...
      I don't know to say more expressions in this moment, but listening to a polish conversation, everything seems to me so familiar ... By the way, what amuses me is that: the Poles say about the Czech language that for them it sounds exactly like when a little child learns to speak and does not pronounce the words correctly.🤣😂 😜...It's a nice observation, isn't it?

    • @kodekadkodekad4380
      @kodekadkodekad4380 3 роки тому +2

      @@laszlovondracsek Thanks for the expressions :-)
      Hell yes, I've heard this comment from Poles about Czech sounding like child talk at least a hundred times already. If Poles have anything to say about Czech, then it will be this *lol* The fact that Czechs love to use diminutives like ček/čka for almost anything conceivable doesn't help as well ;-)
      But to be fair, I've also heard Czechs in reverse saying that Polish sounds like a child with speech problem, so it seems that West Slavs just can't take their respective languages seriously *g* So now my question for you: how does Polish sound to your ear?

    • @laszlovondracsek
      @laszlovondracsek 3 роки тому

      @@kodekadkodekad4380 Polish sounds like something familiar to me. Sometimes I am amused by words with L (Dlugo-in Czech L sounds very well, as in Russian, a very low L DLOUHO or... WALBRZYCH). So is A, (ELBLAG) or E, (WEGRIA). Otherwise, it seems to me the most familiar language. By the way, I also speak Hungarian, which is my mother tongue (my father being Czecho-slovak). That doesn't look like anything European, just a little Asian, as you wish...

  • @olegkryczewski6908
    @olegkryczewski6908 3 роки тому +14

    Hej! Lubię słowo kurde 😁 Pozdrowienia z Witebska, Białoruś!

    • @janserce11
      @janserce11 3 роки тому +4

      To taka trochę ugrzeczniona "ku#wa"

  • @alsweetex
    @alsweetex 3 роки тому +9

    "Czy ja wiem" is something we definitely say in English like: "But what do I know", as a rhetorical way of expressing doubt, or the lack of importance of your opinion. By the way, I absolutely love this episode!

    • @jezupopsulamznowu
      @jezupopsulamznowu 3 роки тому +4

      Actually it's a bit different. "But what do I know" in polish is "Ale co ja tam wiem", and as you just said you would say that to express the fact, that you don't think that your opinion is relevant, like "But what do I know, do as you please" - "ale co ja ta wiem, rób co chcesz". "Czy ja wiem" is more like "ummm, i'm not so sure about that", gently implying that you should reconsider :p

    • @alsweetex
      @alsweetex 3 роки тому

      @@jezupopsulamznowu Ah, so maybe like "As if I know"?

  • @Jerry113
    @Jerry113 3 роки тому +7

    I’m jealous of this cozy setting

  • @biaorusiniwpolsce
    @biaorusiniwpolsce 3 роки тому +3

    Na końcu znalazłam swój ulubiony kanał nauki języka polskiego!!!! Wielkie dzięki!!!!🤍❤️🙏🏼

  • @maronreigns4033
    @maronreigns4033 Рік тому +1

    Polish looks so organized 🙂

  • @saidled2016
    @saidled2016 3 роки тому +2

    Najlepszy odcinek do tej pory

  • @wikiesz6184
    @wikiesz6184 3 роки тому +10

    Oglądam ten kanał żeby uczyć się angielskiego xd
    Np. właśnie dla takich odcinków, dzieki angielskim napisom mogę uczyć się polskich wyrażen po angielsku

  • @user-qi8rn1qb6o
    @user-qi8rn1qb6o 7 місяців тому +1

    Jestem francusem i uczę się polskiego... Wasz język zdaję mi się jest bardzo trudny ( przydrostki zminiające znaczenie z tyle slowie... /jak uzywać czas prrzysly / deklinacji... i tak dalej... ) uwielbiam takie video , dziękuję serdecznie dziewczyny !! keep on working like that, your work is very helpful fir me ! Merci beaucoup - Jean-Luc
    PS: a bad point : I think sometimes they are too much explanations, in a difficult polish ( for me ) , just to explain some simple expressions, which become suddenly clear with a simple joke, especially when you use humor, like in n° 14 ; Checie piwo ? →Jasne !! → A Jakie ? → Ciemne ! → Szoda... jest tylko jasne... Chcialbym was powiedzić że łatwiej mi skutecznie uczyć się z takie " jokes " !

  • @tetianasavchuk6859
    @tetianasavchuk6859 3 роки тому +4

    Dziękuję! Bardzo przydatny odcinek!

  • @siergiej_rosjanin_po_polsku
    @siergiej_rosjanin_po_polsku 3 роки тому +9

    Fajny kanał, myśle że ten kanal powinien być jednym z najlepszych do nauki polskiego, życzę więcej subskrybentów dla waszego kanału. Przepraszam za blędy:) Pozdrawiam z Rosji!

  • @johanneskiefer6912
    @johanneskiefer6912 3 роки тому +6

    Bardzo dobrze mi się podobał taki odcinek, nawet ja już wiedziałem o większości partykułów, o których mówiliście!
    Mam takę dowcipną historię z wyrażeniem "Jak tam": W prace mój boss zawsze zapytał w takim sposobu o moim odczuciu, i ja, nie znając, że to jest artykułem aby zaczynać rozmowę, zwykle po prostu "Dobrze!" odpowiedziałem i to był już koniec dla mnie. W tamtych czasach dziwił mnie, ale teraz już wiem, dlaczego ona wtedy tak zaskoczywana zreagowała i mnie więcej zapytała, czy miałem depresję albo coś takiego!😂

  • @oleksandrgladkyy9132
    @oleksandrgladkyy9132 Рік тому

    It is a very interesting and useful format. I am looking forward to new videos about the Polish language

  • @valenty7737
    @valenty7737 3 роки тому +3

    Korzystny odcinek znowu , dziękujemy bardzo ! Kilka wyrażeń z tych już znałem , kilka nie , bardzo super ! ☺️

  • @AsterFoz
    @AsterFoz 3 роки тому +5

    "Jasne" to też może być takie ironiczne wyrażenie niedowierzania. "Widziałam dzika biegnącego przez centrum miasta" "Jasne"

  • @kota7341
    @kota7341 3 роки тому +12

    This channel is great I really want to learn for my girlfriend so I can make meeting her family a bit easier 😊

  • @Onaonazzpp
    @Onaonazzpp 3 роки тому +6

    I love your videos for helping me learn Polish! Thank you😊. Doceniam to, że mówicie powoli, aby pomóc nam uczyć się polskiego (słuchanie rozmów Polaków jest często tak szybkie dla uczącego się polskiego!)

  • @lesyar.6784
    @lesyar.6784 3 роки тому +1

    I love what you girls do!

  • @Fghfgh392
    @Fghfgh392 9 місяців тому

    very useful thanks

  • @iamothemakhnovist20
    @iamothemakhnovist20 11 місяців тому

    Dziekuje serdecnie za wideo :)

  • @mitchmatthews6713
    @mitchmatthews6713 2 роки тому

    Dziękuję, Justyna!

  • @westernwanderer8397
    @westernwanderer8397 3 роки тому +3

    Jako tako? I think I ordered one of those once at a Mexican food restaurant. Seriously, thank you again for a great video and helping me with my Polish. I hope to put it to use if this Covid ever goes away. I want to see Poland so badly!

  • @mistlej.905
    @mistlej.905 3 роки тому +1

    Super kanał!

  • @matinsasan
    @matinsasan 2 роки тому

    Please make more of such a creative video :) ... and I like your mood and enthusiasm there. Always wish you all remain so.

  • @georgettagancarz1798
    @georgettagancarz1798 3 роки тому

    Excellent video!

  • @jonraczagain
    @jonraczagain 3 роки тому +2

    wszyscy jesteście na drodze do sławy! Bardzo dobrzy from Indiana!

  • @ahmeditaoua8614
    @ahmeditaoua8614 3 роки тому +2

    Super cool 👍

  • @ksushavasilyok4598
    @ksushavasilyok4598 3 роки тому

    Bardzo dziękuję za Twoje filmy, bardzo wygodnie i łatwo nauczyć się języka! Z miłością z Odessy

  • @user-tg6rp6ps1x
    @user-tg6rp6ps1x 2 роки тому

    i think God bless me when i found this channel.... Thanks for your hard job🤍

  • @annabihus9629
    @annabihus9629 3 роки тому +2

    Czekałam również, że wyjaśniając zwrot "nie mogę się doczekać" powiecie, że jest on też używany w rozmowie jako sarkazm

  • @TheKrzy65siek
    @TheKrzy65siek 3 роки тому +14

    Jak pisał Papcio Chmiel: Zaraz trwa trzy momenty.

  • @mikhailzonov4394
    @mikhailzonov4394 3 роки тому +1

    Mój przyjatel z Polski bardzo kocha Easy Polish. Ten kanal jest bardzo spoko!

  • @andrzejmaranda3699
    @andrzejmaranda3699 Місяць тому

    Spoko i cool odcinek! :)

  • @beasta911
    @beasta911 3 роки тому +6

    Pasztet at 6:50 looking real smaczne

  • @user-ri2py4ob6m
    @user-ri2py4ob6m 3 роки тому +7

    Dziękuję dziewczynki!!!

  • @danielkaczynski9702
    @danielkaczynski9702 3 роки тому +24

    "Nie mam pojecia?" Moja mamusia zawsze mowyla: "Nie mam ZIELONEGO pojecia!"

    • @KasiaBSalak
      @KasiaBSalak 3 роки тому +6

      Jest jeszcze wersja "Nie mam o tym bladego pojęcia". :-)

    • @CalaPL
      @CalaPL 3 роки тому

      Ja często nie mam zielonego pojęcia. 😂

    • @laszlovondracsek
      @laszlovondracsek 3 роки тому +2

      @@KasiaBSalak In Czech language we have a similar "bledy" (blady po polsky), when something does not exist at all (nemam bledy poneti=nemam bladego pojecia). Not in vain the Czech or Slovak languages are intelligible with the Polish language.

    • @Funkmiona
      @Funkmiona 3 роки тому

      @@laszlovondracsek In Polish we write or say "Nie mam"

  • @ahmeditaoua8614
    @ahmeditaoua8614 3 роки тому +1

    Super 👍

  • @apscis_3417
    @apscis_3417 3 роки тому +3

    Another useful phrase seems to be "Jakby co, to..." (2:42, 13:50). I was familiar with all those mentioned here, but hadn't yet picked up this one.

  • @FitKisto
    @FitKisto 3 роки тому +5

    W Japonii mają kluski z ośmiornicą zwane "Takoyaki", ale dla moich rodziców brzmi jak "Jako taki"

  • @user-et2cc8bk2p
    @user-et2cc8bk2p 3 роки тому +1

    I liked the girl with her hair down, she has such a gentle voice.

  • @igorzrolf8615
    @igorzrolf8615 3 роки тому

    Przyjemny kanał informacyjny

  • @bichoywatson8769
    @bichoywatson8769 3 роки тому

    Dziękuję bardzo :)

  • @marcinsznn
    @marcinsznn 3 роки тому +12

    5:27 Czasem możemy usłyszeć tekst "zaraz to taka wielka bakteria" :) Oczywiście nie ma to nic wspólnego z zarazkami, tak się po prostu mówi :)

    • @CalaPL
      @CalaPL 3 роки тому +1

      Brzmisz jak mój tato 😂

    • @mati280
      @mati280 3 роки тому +1

      Zgadza się, z tego względu, że wyraz "zaraz" brzmi jak grubiańska wersja wyrazu "zarazek" - oznaczający uogólnioną "bakterię".

  • @lesyar.6784
    @lesyar.6784 3 роки тому

    Świetnie!

  • @axlhyvonen461
    @axlhyvonen461 Рік тому

    Co ciekawe, ten odcinek był pierwotnie emitowany niemal dokładnie rok temu xD W bardzo pozytywnym sensie, sposób, Wy jesteście także czymś bardzo zabawnym do obejrzenia, a nie tylko edukacyjne i oświatowe :) A już znałem np. tych 15 fajnych powiedzeń, bo już od wiosny 2020 roku, podczas gdy w Chorzowie mieszkałem, należę na Fejsie do takich prywatnych, rozrywkowych, typu żartobliwych polskich grup, dużo śmiesznych memów itd..Bardzo mi się przydało, a sam dosyć często używam takiego powiedzonka, że nie mam zielonego albo bladego pojęcia :D

  • @piterart1976
    @piterart1976 3 роки тому

    "Jako tako " również można użyć podczas próby naprawienia czegoś i oczywiście " no co ty" czyli zaprzeczenie.

  • @Darksilver77
    @Darksilver77 3 роки тому +3

    This was a great episode, you all spoke slowly and clearly, and all of the expressions were useful... my only concern is why is Martyna asking Justyna questions on the toilet? @5:00 Haha! tylko żartowałem !

  • @anthropolingua1977
    @anthropolingua1977 3 роки тому

    Bardzo dziękuję Justyna :D

  • @user-tf5hn6qo4u
    @user-tf5hn6qo4u 3 роки тому +1

    Nie mogę się doczecać kiedy będzie następny odcinek

  • @blossom9670
    @blossom9670 3 роки тому +1

    Oh , I live in Poland whole life and I have this on my main page

  • @dougie2150
    @dougie2150 3 роки тому +13

    Szkoda, że nie wspomniałaś, że "spoko" to skrót od "spokojnie". Można by też to słowo tłumaczyć jako "easy".

  • @Olivman84
    @Olivman84 2 роки тому

    Yeah, really great videos guys! I am subscribing now!
    No to super! :D

  • @mati280
    @mati280 3 роки тому

    Dostrzegłem jeden błąd w napisach do filmu w 4:00: zgubiliście ogonek w wyrażeniu "pakuję się". Pozdrawiam. :)

  • @andriibibik39
    @andriibibik39 2 роки тому

    Jest Spoko :)

  • @israellai
    @israellai 3 роки тому +6

    Lmao I can relate with workaholic Justyna so well
    (How do you say "relate" lol)

    • @solmyrek19
      @solmyrek19 3 роки тому

      Relate - utożsamić się :)

    • @magdalenas9347
      @magdalenas9347 3 роки тому

      "Mogę się świetnie utożsamić z pracoholiczką Justyną." ;)

  • @Alexis-ug9lg
    @Alexis-ug9lg 3 роки тому +2

    można odrazu uczyć się polskiemu i angielskiemu👍

  • @jenny24jen
    @jenny24jen 3 роки тому +5

    Para los españoles (de España):
    (un'ottima idea @Gracz Graczyk :) )
    @ jako tako = así así / más o menos
    @ coś ty = ¡qué dices!, ¡no puede ser! ¡estás de broma! / ¡estás de coña! (vulgar)
    @ spoko = bien, bueno, ¡Vale!,
    @ nie mogę się doczekać = ¡no puedo esperar!, ¡qué ganas!, ¡tengo unas ganas!
    @ wszystko jedno = ¡lo que sea!, ¡da igual!, ¡da lo mismo!
    @ zaraz = ahora, ya voy, voy.
    @ co słychać = ¡qué pasa!, jak leci = cómo vas?, cómo te va?
    @ i jak?= qué tal?, cómo fue?, cómo te ha ido?, qué pasó?, jak tam? = cómo va..?
    @ nie za bardzo = no mucho, no creo
    @ czy ja wiem? = no te sabría decir, no sé, no estoy seguro/a
    @ nie mam pojęcia = ¡yo qué se!, !no tengo ni idea!
    @ skąd wiesz? = y tú cómo sabes eso?, de dónde lo sacas?, y tú qué sabes?
    @ jasne = claro!, por supuesto!
    @ dlaczego nie? = ¡por qué no!, ¡cómo no!
    @ chyba tak/nie = imagino que sí, imagino que no. Me pregunto si/no

  • @martinwimmer1223
    @martinwimmer1223 2 роки тому

    Tak bardzo chciałbym mięć randkę z Patrycją!

  • @vissou2797
    @vissou2797 3 роки тому

    12:24 is a riot. :D

  • @tilacino6260
    @tilacino6260 3 роки тому +3

    Spoko loko

  • @brunorb4011
    @brunorb4011 3 роки тому +5

    I want to live in poland 😭😭😭

  • @pinayhazelvlog
    @pinayhazelvlog 2 роки тому

    Justyna, You have a similar looks of Hermione Granger from Harry Potter's series and i showed you to my Polish husband and he agreed with that 👍😉😊

  • @annabihus9629
    @annabihus9629 3 роки тому

    Haha przypomniała mi się sytuacja, kiedy koleżanka ze studiów napisała do mnie coś w stylu "jak myślisz, zaliczysz egzamin?" a ja jej odpisałam "nie mam pojęcia", w sensie że nie wiem. Zrozumiała to dosłownie😂 Przeraziła się, bo zostało nam kilka dni do egzaminu a jeszcze nie miałam opracowanych pojęć, które mieściły się w tezach🤣 a chodziło mi tylko o to, że nie jestem pewna czy zaliczę egzamin

  • @anielasev8706
    @anielasev8706 3 роки тому +1

    Super épisode i super aktorki 👍🥳 !!
    I jaka róźnica miedzy "być moźe" i "moźe być" ? Jest jakąś, prawda🤔😬

    • @Klaudia-qr2rw
      @Klaudia-qr2rw 3 роки тому +1

      Być może = probably, maybe, czyli coś nie jest pewne
      Może być - it's good enough, czyli mówimy że coś nie jest rewelacyjne Ale wystarczająco dobre

    • @anielasev8706
      @anielasev8706 3 роки тому +3

      @@Klaudia-qr2rw dziękuję! Muszę to mieć w głowie.. raz i na zawsze 😬🥳😊

    • @Klaudia-qr2rw
      @Klaudia-qr2rw 3 роки тому

      @@anielasev8706 Nie ma za co, powodzenia w nauce polskiego 😊

    • @anielasev8706
      @anielasev8706 3 роки тому

      @@Klaudia-qr2rwMerci 😊 in fact, I rely on my "stored Polish", od dawna🤪 ale nadal chcę mi się nauczyć czyli nie zapomnieć😚

  • @julka90bolec
    @julka90bolec 3 роки тому +2

    Ja zamiast "jako tako" mówię częściej "(a) tak se" :D

  • @lainarte
    @lainarte 3 роки тому +2

    Bro "Yeah?" in Polish is "No?"
    wtf this is gonna be harder than I expected

  • @testemunhadofracasso9192
    @testemunhadofracasso9192 3 роки тому +2

    If someone says "jako tako" to me, who can speak some Japanese but knows only one word in Polish (kurwa), I immediately will imagine a dish of grilled octopus (焼きタコ / 焼き蛸) (yakitako)...

  • @dmitryavdeenko5818
    @dmitryavdeenko5818 3 роки тому

    👍

  • @vodanh34
    @vodanh34 3 роки тому +1

    Mam pytanie, nie umiem jaka sytuacja możemy czasownik jak na przykład : "udał mi się". nie wiem dlaczego nie używamy udałem się coś? ponieważ widałem dużo czaswoników które są odmiena taką.

    • @frided67
      @frided67 3 роки тому

      Udał mi się it's an expression that describes that something turned out as we wanted (in the first person, singular). For exemple, udał mi się ten sernik! This cheese cake turned out great! Udałem się means I went somewhere. For example, Dzisiaj rano udałem się do sklepu. I went to the shop this morning.

    • @vodanh34
      @vodanh34 3 роки тому

      @@frided67 Thank you, but maybe I had a problem when describing something in Polish. I do not only want to ask about the verb "udał się.." but also how to use " mi" after "udał".
      Why don't we use directly uda(łem) instead of uda(ł) +mi? Because I always hear someone who say that "chce mi się" instead of "chcę +..."

    • @frided67
      @frided67 3 роки тому +1

      @@vodanh34 OK I see. In those two cases in udało mi się and chce mi się you need to add "mi" because you want to precise that it turned out good for YOU, and YOU feel like you want something. You can also say udał się sernik and skip "mi" when you don't want to precise who actually did it. You can also say chce(without ę) się without "mi" but again you say something general, for example: chce się żyć! It feels like living! (in english it might sound a bit off, but you get the idea) Also, chce mi się is more like I feel like I want something and (ja) chcę + is more straight to the point.

    • @frided67
      @frided67 3 роки тому

      You can use that expression for different persons of course udał CI się ten sernik(YOU) udał JEJ się ten sernik(HER) udał JEMU się ten sernik(HIM) udał IM się ten sernik(THEM)

  • @ppst5524
    @ppst5524 3 роки тому +1

    Bardzo podoba się mnie, że dialogi nie brzmią sztucznymi. Jakość akustyki mógłaby być czasami jeszcze lepiej. Subskrybowałem!

    • @pociagdopolski5713
      @pociagdopolski5713 3 роки тому

      jeśli uczysz się polskiego, może zainteresuje Cię nasz kanał? Pozdrawiamy!

    • @ppst5524
      @ppst5524 3 роки тому

      @@pociagdopolski5713 Dziękuję za polecenie! Podobał się twój filmik o zielonej górze (najbliższej byłem w Bolesławcu). Ale mówiś tylko po angielsku...

  • @dmitriminaev
    @dmitriminaev 3 роки тому

    "Lapke w gore" sounds beautiful! :) For a Russian ear, at least, it is! Is it the adopted translation for 'like' or more specifically 'thumb up'? Sorry for the missing proper diacritics

    • @jonathanr.
      @jonathanr. 3 роки тому +2

      I'm Polish living in America, from what I hear and see Łapka w górę is for thumb up because they also adopted Like written as Lajk,

    • @dmitriminaev
      @dmitriminaev 3 роки тому

      @@jonathanr. thanks

    • @CalaPL
      @CalaPL 3 роки тому +1

      It means палец вверх, but basically łapka means little hand - лапа

    • @dmitriminaev
      @dmitriminaev 3 роки тому +2

      @@CalaPL yeah, that's exactly why it sounds so cute :)

    • @kryokori
      @kryokori 3 роки тому

      @@CalaPL it means more "little paw", "little hand" would be "rączka"

  • @HughBbbb
    @HughBbbb 9 місяців тому

    Jako tako. -- So so.
    Coś ty! / No coś ty! -- Come on!
    Spoko. -- Great. Fine.
    Nie mogę się doczekać. -- I can’t wait.
    Wszystko jedno. -- Whatever.
    Zaraz. -- I won’t be long.
    Co słychać? / Jak leci? -- Any news? How’s it going?
    I jak / Jak tam…? -- How’s it going (at work etc)?
    I jak? -- How was it?
    Nie za bardzo. -- Not particularly.
    Czy ja wiem? -- I’m not so sure.
    Nie mam pojęcia. -- I haven’t the foggiest (idea).
    Skąd wiesz? -- How do you know?
    Jasne. -- Of course.
    Dlaczego nie? -- Why not?
    Chyba tak. / Chyba nie. -- English equivalent: sentences with question tags, e.g. “You’re not ..., are you?”, “You didn’t ... did you?”, etc.

  • @RuslanKashapov
    @RuslanKashapov 2 роки тому +3

    In Russian it will be
    0:42 - jako tako = так себе
    1:33 - coś ty = ты что? серьезно?
    2:04 - spoko = все ок/норм
    3:11 - nie mogę się doczekać = не могу дождаться
    4:26 - wszystko jedno = все равно
    5:18 - zaraz = сейчас
    6:22 - co słychać = чё, как?
    7:01 - i jak? jak tam? = и как, и что? Как там?
    8:26 - nie za bardzo = не особо
    9:12 - czy ja wiem? = а я что ли знаю?
    10:02 - nie mam pojęcia = без понятия
    11:22 - skąd wiesz? = откуда знаешь?
    12:07 - jasne = ясно, понятно
    12:41 - dlaczego nie? = почему бы и нет
    13:30 - chyba tak/nie = может да/нет

  • @emjhu3486
    @emjhu3486 3 роки тому +2

    Oh, they don't let Jusyna work for a minute!

  • @saidled2016
    @saidled2016 3 роки тому +2

    MARTYNA BARDZO DOBRZE DZIAŁA GRATULUJEMY

  • @user-sm1ln3xq9p
    @user-sm1ln3xq9p 2 роки тому

    Jako tako =焼こタコ🐙

  • @teslacryptochannel
    @teslacryptochannel 3 роки тому +1

    chyba zabrakło też wyrażenia "nie tak" - to też może tłumić wiele pytań u obcokrajowców

    • @EasyPolish
      @EasyPolish  3 роки тому

      Komentarze pod tym odcinkiem są nieocenionymi źródłem inspiracji, więc pracujemy już nad drugą częścią. Dopisuję "nie tak" do listy! 😃 ~J

  • @sebastian9361
    @sebastian9361 3 роки тому

    Jako tako jest pożyczone ze słowackiego

  • @kwameadjepong7797
    @kwameadjepong7797 Рік тому

    Circumference of the earth 😂😂😂

  • @erykschiller
    @erykschiller 3 роки тому

    Glowna prezenterka bardzo dobrze mowi po polsku. Nalezaloby teraz polozyc nacisk na dobre akcentowanie. Po polsku akcentujemy zasadniczo przedostatnia sylabe, natomiast prezenterka akcentuje sylabe ostatnia, jak po francusku, przez co nie brzmi jak native speaker!

  • @ingridpreussler2025
    @ingridpreussler2025 3 роки тому

    💚💙💛❤️💜

  • @graczgraczyk25
    @graczgraczyk25 3 роки тому +1

    10:05 Nie mówi się "bardzo nie wiem".

  • @tiktokyawa7983
    @tiktokyawa7983 Рік тому

    Am I the only one who's learning this because of a polish friend HAHAHAHA

  • @jc3drums916
    @jc3drums916 2 роки тому

    "Coś ty" also sounds like Japanese ("soshite").

  • @prostowpomidory3746
    @prostowpomidory3746 3 роки тому +1

    to swiatlo i cien na pocza. filmu wskazuje ze masz 2 dniową brode nie zgolona......