Notre Dame de Paris | Tu vas me détruire (Italian) Lyrics & Translation

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 11 гру 2024

КОМЕНТАРІ • 53

  • @gizemgonenc5342
    @gizemgonenc5342 4 роки тому +48

    “Mi ha gettato nell’abisso di un pensiero fisso” just sounds really beautiful to me because of how it rhymes. And also the line “la gonna gira e mai, mai per me la toglierai” really shows Frollo’s frustration. Beautiful version, overall!

  • @francescomanfredi7375
    @francescomanfredi7375 4 роки тому +36

    Il nostro Vittorio rimane sempre il migliore!! ❤️

  • @КинолёдСериальноеПламя

    Vittorio is amazing both as Frollo and Lord Capuletti. Fun fact: in my country (Russia) the actor who played Frollo (Alexander Marakulin) also played Lord Capuletti just as Vittorio

    • @codymays9943
      @codymays9943 Рік тому

      That’s awesome!

    • @alicx_sophix
      @alicx_sophix Рік тому +1

      I love the Russian version! You really can feel the pain he's in and that he's struggling.

  • @monoxoxo
    @monoxoxo 7 років тому +34

    so great for me it's the best version

  • @nanijaparidze8138
    @nanijaparidze8138 6 років тому +51

    You did amazing job! My fav song of this musical ♥️ Frollo is the heart of this book. I wish Disney had treated him as he diserved.

  • @AndiRuby-vd1vr
    @AndiRuby-vd1vr 10 років тому +21

    Oh wow. First off, thank you for posting this so soon :) And second, as I had said before I'm teaching myself Italian and I understood bits and pieces, but seeing the whole translation makes it that much more powerful. It makes his torment so much more tangible to me. Although I see what you mean about the overall feel of the song colder. But I think in this case, he's entitled to feel like this. His entire world is being turned upside down, that'd make anybody unstable, I think

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  10 років тому

      NarnianGypsy It was literally a pleasure ;)
      Yes, I agree. I don't say the song is unable to convey his torment (no wonder if Frollo is my second character among my favourites), yet I really wish they found a way to make the song more touching (as they actually did for other songs)...

  • @aidacailar1126
    @aidacailar1126 4 роки тому +43

    I think this is best version of this song. The guy in the French one has the best voice but Italian is the most beautiful one because of the language and the emotion of Mateucci.

    • @alicx_sophix
      @alicx_sophix Рік тому +4

      Please say that you're talking about Daniel Lavoie... there have been other artists to play Frollo but he still is... THE BEST CHOICE.

    • @karivar5404
      @karivar5404 8 місяців тому +1

      You need to try this song in russian language by Alexander Marakulin! It is very powerful

  • @GummyBearRecords
    @GummyBearRecords 6 років тому +19

    Love the Italian version

  • @KarroNil
    @KarroNil 10 років тому +59

    Italian woop woop! :)
    I do prefer the French version, but this version is on the second place! Thank you for uploading :D
    "E quel mio cuore d'inverno, è un fiore di primavera"

  • @rosammavicidomini2767
    @rosammavicidomini2767 4 роки тому +5

    Great voice!!!!Vittorio sei unico😍😍😍

  • @ChristianPanizza.
    @ChristianPanizza. Місяць тому +1

    Je t'aimerai toujours autant bisous Christian. 😢😢😢😢😢❤❤❤🎉🎉🎉

  • @Rose-mj9uf
    @Rose-mj9uf Рік тому

    Vittorio è il migliore Frollo! Grazie mille!

  • @sampeacaml9307
    @sampeacaml9307 2 роки тому +1

    (Stunned after this phenomenal performance)

  • @pina66613
    @pina66613 Рік тому

    Vittorio Matteucci un grande Frollo! 👏👏👏 Tanto quanto..... il grande Daniel Lavoie ❤️ Fantastici. 👏👏👏👏

  • @XxMitikaSanaxX
    @XxMitikaSanaxX 2 роки тому +1

    Vittorio, IL TOP!! ❤️❤️❤️

  • @sfondi6914
    @sfondi6914 3 роки тому +2

    "Ti abbraccio in sogno tutto il giorno e sto di notte sveglio" ❤

  • @Laurentiusje
    @Laurentiusje 10 років тому +4

    It sounds beautyfull

  • @jacobgur8528
    @jacobgur8528 Рік тому +2

    Frollo in the Italian version is so much more convincing than in the French one - so much more genuine passion and sinister. The French one is much too handsome for Frollo and lukewarm in his acting.

  • @95Molot
    @95Molot 3 роки тому +2

    Министр джедай! Министр джедай!

  • @sakuramikichan
    @sakuramikichan 10 років тому +12

    Oh, I love you so much for posting this, I've been looking for a subs+trans version of this song for a long time. I've fallen in love with Vittorio's voice!
    I have a request if you don't mind (and are not busy), could you please do a subs+trans version of "Il duello" from the Romeo e Giulietta Italian musical? I've been trying to practise my Italian by watching and listening a lot, but there's still bits of the song I don't quite understand... Thanks! :)

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  10 років тому +1

      sakuramikichan Of course I will! Actually, I've been thinking for a while to translate that song. Would you like if I added also "la morte di Mercuzio e Tebaldo"? I really feel like these two parts are unsplittable :)

    • @sakuramikichan
      @sakuramikichan 10 років тому

      ***** Of course I would! They really are unsplittable, you cannot watch one without the other ;) Thank you so much!

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  10 років тому

      sakuramikichan No problem! I'll try to be fast (but I promise nothing ^^")

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  10 років тому

      sakuramikichan Ready :) ua-cam.com/video/9FbCxy-M76g/v-deo.html

  • @Cheyanneevee
    @Cheyanneevee 10 років тому +11

    (Wait does this man sing the Italian version to the song in Romeo and Juliet too? It sounds SO familiar! o.o) Yooo my childhood movie and now I'm older and realizing what it was REALLY about.. Not something I expected from Disney.. o.o (I saw the original movie about a month ago too.. I cried ;-; )

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  10 років тому +7

      Cheyanneevee Yes, he's also part of the Italian cast of Roméo et Juliette. There he plays Lord Capulet (and to me, he's the best element of the whole cast

    • @Cheyanneevee
      @Cheyanneevee 10 років тому

      ***** Oh wow :D Yea he is an amazing singer/actor =)

  • @zebrakoo531
    @zebrakoo531 5 років тому +3

    джедай!!!

  • @jennymyers6498
    @jennymyers6498 4 роки тому +1

    can someone pls explain me the meaning of his makeup? the historical context

    • @_Pastaway_
      @_Pastaway_ 4 роки тому +14

      I guess it's because of the distance between the public and the actors. From far away the thick eyebrows are still visible and give to his face an intimidatory glare. Also, the white underneath reflects a bit the lights. Overall i think it's for the perfomance's sake, since the actors are very expressive and the people in the last seats wouldn't be able to see that.

  • @Murtaziiiina.
    @Murtaziiiina. Рік тому

    Кто-нибудь, дайте пожалуйста , текст на итальянском!

  • @RAN20097
    @RAN20097 Рік тому

    I wonder what would happen if a women really did fall for him before he meant Esmeralda.

  • @liralatanville4129
    @liralatanville4129 2 роки тому

    hey, isnt this the same actor that plays Giulietta's father in the italian adaptation of Romeo and Juliet?

  • @vivlings
    @vivlings 8 років тому +4

    Are the actors (not singers) the same as in the original musical? Cause it looks like it

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  8 років тому

      +Lolita Yes, the video and audio were recorded during the same show. That's why they match well

    • @vivlings
      @vivlings 8 років тому

      ***** Thank you for answering! Great video, your videos are really good :)

    • @FlamSparks
      @FlamSparks  8 років тому +1

      Lolita Thank you very much! ^-^

  • @vincentnightray750
    @vincentnightray750 6 років тому +5

    Preferisco la versione francese ma questo pezzo è sempre bello, in qualsiasi lingua

    • @grazianairno5941
      @grazianairno5941 4 роки тому +4

      Si ma in italiano rende di più questo pezzo...

    • @findekano1981
      @findekano1981 3 роки тому +4

      @@grazianairno5941 il Francese è più poetico, in Italiano si è voluto puntare sul conflitto di Frollo.
      Sono entrambe nelle, ma credo che la versione Italiana sia più bella ma di poco

    • @ceciliaveneziane9450
      @ceciliaveneziane9450 3 роки тому

      @@findekano1981 irrompo senza ritegno solo perché mi è parso di intravedere un Milker selvatico! 😲

  • @95Molot
    @95Molot 8 років тому +8

    Маракулин все равно лучше