Please do Vedic vs. Classical Sanskrit next! This should make the numerous differences between the two languages more obvious. Vedic Sanskrit vs Old/Baltic Prussian would be nice as well, since Baltic Prussian is even more conservative than Lithuanian.
Thank you, Andy for use my recording. I am Lesser Polish speaker. We have three main subdialects: góralski(they say "jo idém" I go, "dziéwka" chłopák -girl, boy ), krakowski ( they say " Jo ide", dzioucha, chłopáki lachowski( Jo ido/idá/idã- before 1960, dziopa, chodok)but they are already weakening. It so happens that I grew up surrounded by three of them and, I would say, a kind of resultant of them
I almost get the sense that languages have more similarities in simple words like "father", "mother", "one", "two", "three", "four", etc. But for more complex words, the similarities become smaller and smaller. I will say that the word for "four" in both of those languages is strikingly similar (like Polish "cztery" or even Spanish "catorce").
The texts are also worded completely differently in certain languages and countries, which sometimes obscures the similarities between even varieties of the same language. The biggest obstacle between OCS and Sanskrit are the semantic shifts, because I see a lot of cognates.
Old Church Slavonic is Basically Old Bulgarian (notice the "цьсарстве" for Kingdom) around the 9th century (when the Slavic languages haven't become too far from each other) which not only makes it intelligible with all Slavic languages, it makes it especially close and similar to south Slavic languages.
@@v0r0byov Serbian may have retained roughly the general sound i.e the prosody or the "musicality" of the language, but Bulgarian has kept the verbal morphology and vocabulary. It's basically whether or not you put weight on the prosody and case system, or the verbal morphology and vocabulary.
This is exactly correct: a Russian reads Russian in Russian, a Czech reads in Czech, and a Pole reads in Polish. They follow a line of reasoning that recognizes only one way of reading as correct, and it would be even more appropriate to say that denazalization was a mistake. It's not true. OCS was an artificial linguistic construct, based on dialects, grammatical and word-formation calques from Greek and Latin known to its creators. it was called as the locals said it. in other parts of the Slavic language its original nasality was lost. and it wasn't a mistake. It should be. A Pole should pronounce the same spelling in Polish, a Serb in Serbian, and a Russian in Russian. this is the most appropriate solution.
History of Old Slavonic/Ecclesial Slavic: The Old Church Slavonic, also known as Old Church Slavonic, Old Bulgarian, or Old Macedonian was the first literary Slavic language. Based on the ancient Slavic dialect spoken in the region of Thessalonica, used by the Byzantine missionaries Cyril and Methodius in their translations of the Bible and other Greek ecclesiastical texts, it played a crucial role in the history of Slavic languages, and served as a basis and model for later traditions. from Ecclesiastical Slavic, which is still used today as a liturgical language by some Orthodox and Greek-Catholic churches of the Slavic peoples. It is a Slavic language expanded from a small group of documents from the 10th century, consisting of translations made from the Greek of ecclesiastical texts. These Slavic texts, containing mainly Balkan dialectical characteristics, also have a mixture of Moravianisms, as the first translations were used by missionaries in their activity in Moravia. The first texts were copied in the Glagolitic alphabet, a script invented by Cyril and Methodius, as Cyrillic would only be created later, in the Balkans, after the expulsion of these missionaries from Moravia, in 885. Around the 11th century, it became take the form known today simply as Church Slavonic. The main extant texts in Church Slavonic are two translations of the gospels, the Codex Zogrephensis and the Codex Marianus (both in Glagolitic); the Psalterium Sinaiticum (in Glagolitic); and the greatest of liturgical texts, the Codex Suprasliensis (in Cyrillic). Basis: Dmitrij Cizevskij. Comparative History of Slavic Literatures, Vanderbilt University Press (2000) p. 27. Comrie, Bernard and Greville Corbett, eds. The Slavonic Languages. London: Routledge, 1993.
@@shanadevaccording to this way of thinking you should to tell that denasalization was mistake. It's not true. OCS was an artificial linguistic construct, based on dialects, grammatical and word-formation calques from Greek and Latin known to its creators. he was called the way the locals spoke. in other parts of the Slavic language, its original nasality was lost. and that's no mistake. it should be. A Pole should pronounce the same spelling in Polish, a serb in Serbian, and a Russian in Russian. this is the most correct solution.
@@PolishSound There is no need to confuse Old Church Slavonic and Church Slavonic. For Old Church Slavonic, this is a completely correct remark. However, for Church Slavonic it is also correct, no one has canceled the recensions themselves, and the same Russian recension (the most common) is more correct to read in its own variant, and not, for example, in Serbian or Russian languages (pronunciation of the Russian recension != pronunciation when reading according to the literary Russian language). They all have their own reading rules (and as an example, in Serbia, when pronouncing Church Slavonic, they use the pronunciation rules of the Russian edition, since the Russian edition is used there, although these rules are very different from the Serbian language). Moreover, to say that OCS is a completely artificial language created for the Slavs as a whole is also not correct, since OCS quite has a specific basis in the form of proto-Bulgarian dialects of the Thessaloniki region.
Old Church Slavonic was the closest to Old Bulgarian. But, when Russian language was standardized, In addition to (mostly) Moscow dialect, Church Slavonic was used as well.
@@ВадекватеBulgars/Bolghars were turkic, Bulgarians are slavic, don't confuse the terms. It would be as If you said THAT THE FRENCH ARE GERMANIC BECAUSE OBVIOUSLY FRANKS WERE GERMANIC AS WELL.
Did I really heard "ř" sound in the word "neprijazni"? Isn't it speaker's mistake? Sound "ř" started appear only in Old Czech, Old Polish and Old Sorbian languages.
Thank you for opinion. I'm speaker. No, because in practise OCS was reading as speech of dealer/Prayer country. For example they lost nasals. IT is incorrect? No. IT is my opinion.
@@PolishSound Yes, I know about the loss of nasals, but I always thought that "ř/rz" sound was specific only for Czech, Polish and Sorbian, so maybe it's just your Polish accent here. :)
@@PolishSound The appearance of ř sound began in 16-17 centuries. Here you present the OCS. If I pronounce the OCS text with my Bulgarian accent, you'd say it's not a true OCS. Just try once more time.
@@marioivanov-d4n on the contrary: read in Bulgarian! l :) because you will never know what OCS sounded like. everyone should read it and allow themselves to make their own phonetic additions. I recorded a version without Polish pronunciation. However, I left this one on purpose. Old Church Slavonic identity is determined by the record. I have already explained why. no one heard the pronunciation. features such as fricativeness or the way of softening consonants should be optional. How do the years of appearance of the fricative r (it was much earlier) prove that it cannot be pronounced that way?
@@marioivanov-d4n Where do these data about the 16th century as the beginning of the fricative "r" come from? it's the other way around. They then started to disappear! Tadeusz Lewaszkiewcz from Adam Mickiewicz University in Poznań.
I think it would be cool if you color codes each word for example, the object is red the aubject blue the indirect object is res the verb is green et cetera. And gave the romanization of each passage. So its be easier to compare the two languages
Pronounces nasals, but doesn't pronounce extrashort vowels (ь and ъ; because of this, in addition to the absence of vowels, incorrect reading occurs in other places, for example, instead of "osmĭ" the reader pronounces "oseḿ") + a couple of nuances that clearly indicate a Western Slavic speaker. Meh. =/
Old Church speaker has a very obvious polish accent😏
Please do Vedic vs. Classical Sanskrit next! This should make the numerous differences between the two languages more obvious.
Vedic Sanskrit vs Old/Baltic Prussian would be nice as well, since Baltic Prussian is even more conservative than Lithuanian.
Vedic Latvian. In Latvian is Word "debesis" for Heaven as Djaus, as nebesa( in slavic)
Thank you, Andy for use my recording.
I am Lesser Polish speaker. We have three main subdialects: góralski(they say "jo idém" I go, "dziéwka" chłopák -girl, boy ), krakowski ( they say " Jo ide", dzioucha, chłopáki lachowski( Jo ido/idá/idã- before 1960, dziopa, chodok)but they are already weakening. It so happens that I grew up surrounded by three of them and, I would say, a kind of resultant of them
Proud to be the descendants of the oldest religion and culture.🕉️❤
Hinduism is not a culture, and Hindu civilization is not the oldest continuous one.
😂😂😂
I am Slovak, and for me it looks, like it were said in some version of Slovak language.
I almost get the sense that languages have more similarities in simple words like "father", "mother", "one", "two", "three", "four", etc. But for more complex words, the similarities become smaller and smaller. I will say that the word for "four" in both of those languages is strikingly similar (like Polish "cztery" or even Spanish "catorce").
The texts are also worded completely differently in certain languages and countries, which sometimes obscures the similarities between even varieties of the same language.
The biggest obstacle between OCS and Sanskrit are the semantic shifts, because I see a lot of cognates.
Catorce is actually 14 and 4 is cuatro but I get what u mean
Indo-European connection is showing it's marks
Any two random languages won’t have these similarities.
Sanskrit: čatur
Russian: četyrě
Latin: quattuor
All pretty similar
Like as a Polish guy, I understood practically everything, it is practically understandable, word for word. ☺️😊❤️
Wow, you are very good at vedic sanskrit:D
@@lordbennelengtone6955 yeah 😂
do you mean Sanskrit?
@ nie, chodzi mi o ten staro kościelny słowacki, jest bardzo podobny.
@ no bro, I mean Old Church Slavonic 😁👍
Do one on Old Church Slavonic and Avestan.
Phonetically they're related and linked.
Is it it? Old Church Slavonic sounds very similar to Serbian, and i understand literally everything of it, perfectly.
IT is the Polish pronunciation of OCS. Pozdrawiam z Polski.
That The language is ancient South Slavic.
It's a little bit more like Bulgarian.
Old Church Slavonic is Basically Old Bulgarian (notice the "цьсарстве" for Kingdom) around the 9th century (when the Slavic languages haven't become too far from each other) which not only makes it intelligible with all Slavic languages, it makes it especially close and similar to south Slavic languages.
@@clearlove6063but Bulgarian has changed a lot since then so I think Old church Slavic is more similar to Serbian but I can be mistaken
@@v0r0byov Serbian may have retained roughly the general sound i.e the prosody or the "musicality" of the language, but Bulgarian has kept the verbal morphology and vocabulary.
It's basically whether or not you put weight on the prosody and case system, or the verbal morphology and vocabulary.
I like the choice of languages, but i strongly disapprove the OCS reader - he screwed it up. It sounded like he was citing something in Polish.
It is commonly believed that Old Church Slavic had hte "Polish" nasal vowels, in other words: Polish retained them.
This is exactly correct: a Russian reads Russian in Russian, a Czech reads in Czech, and a Pole reads in Polish. They follow a line of reasoning that recognizes only one way of reading as correct, and it would be even more appropriate to say that denazalization was a mistake. It's not true. OCS was an artificial linguistic construct, based on dialects, grammatical and word-formation calques from Greek and Latin known to its creators. it was called as the locals said it. in other parts of the Slavic language its original nasality was lost. and it wasn't a mistake. It should be. A Pole should pronounce the same spelling in Polish, a Serb in Serbian, and a Russian in Russian. this is the most appropriate solution.
I know they won't look too similar but i'll like to see proto celtic and vedic sanskrit comparison.
History of Old Slavonic/Ecclesial Slavic:
The Old Church Slavonic, also known as Old Church Slavonic, Old Bulgarian, or Old Macedonian was the first literary Slavic language. Based on the ancient Slavic dialect spoken in the region of Thessalonica, used by the Byzantine missionaries Cyril and Methodius in their translations of the Bible and other Greek ecclesiastical texts, it played a crucial role in the history of Slavic languages, and served as a basis and model for later traditions. from Ecclesiastical Slavic, which is still used today as a liturgical language by some Orthodox and Greek-Catholic churches of the Slavic peoples.
It is a Slavic language expanded from a small group of documents from the 10th century, consisting of translations made from the Greek of ecclesiastical texts. These Slavic texts, containing mainly Balkan dialectical characteristics, also have a mixture of Moravianisms, as the first translations were used by missionaries in their activity in Moravia. The first texts were copied in the Glagolitic alphabet, a script invented by Cyril and Methodius, as Cyrillic would only be created later, in the Balkans, after the expulsion of these missionaries from Moravia, in 885. Around the 11th century, it became take the form known today simply as Church Slavonic.
The main extant texts in Church Slavonic are two translations of the gospels, the Codex Zogrephensis and the Codex Marianus (both in Glagolitic); the Psalterium Sinaiticum (in Glagolitic); and the greatest of liturgical texts, the Codex Suprasliensis (in Cyrillic).
Basis:
Dmitrij Cizevskij. Comparative History of Slavic Literatures, Vanderbilt University Press (2000) p. 27.
Comrie, Bernard and Greville Corbett, eds. The Slavonic Languages. London: Routledge, 1993.
Provide a clear historical contemporary source where OCS is referred to as "Macedonian", I'm waiting
Do Old Church Slavonic & Ukrainian?
Интересный выбор конечно
два очень старых индоевропейских языка, санскрит старше, конечно
Izbavi ot “neprzyjazni”
West Slavic speaker spotted 😅
Perhaps it is because the "r" is palatized due to the "i"?
It is because instead of OCS we heared how Polish guy has read some slavic letters he had no idea how to pronounce @@person-yu8cu
@@shanadevaccording to this way of thinking you should to tell that denasalization was mistake. It's not true. OCS was an artificial linguistic construct, based on dialects, grammatical and word-formation calques from Greek and Latin known to its creators. he was called the way the locals spoke. in other parts of the Slavic language, its original nasality was lost. and that's no mistake. it should be. A Pole should pronounce the same spelling in Polish, a serb in Serbian, and a Russian in Russian. this is the most correct solution.
@@PolishSound There is no need to confuse Old Church Slavonic and Church Slavonic. For Old Church Slavonic, this is a completely correct remark. However, for Church Slavonic it is also correct, no one has canceled the recensions themselves, and the same Russian recension (the most common) is more correct to read in its own variant, and not, for example, in Serbian or Russian languages (pronunciation of the Russian recension != pronunciation when reading according to the literary Russian language). They all have their own reading rules (and as an example, in Serbia, when pronouncing Church Slavonic, they use the pronunciation rules of the Russian edition, since the Russian edition is used there, although these rules are very different from the Serbian language).
Moreover, to say that OCS is a completely artificial language created for the Slavs as a whole is also not correct, since OCS quite has a specific basis in the form of proto-Bulgarian dialects of the Thessaloniki region.
Verb यभति has same meaning and almost same pronunciation in both languages.
Это восхитительно 😮😮
Old Church Slavonic was cool.
This is a great video.
0:12 Palatal version /k/ ([k] > [kʲ] > [tʃ]) bros as both četyri and cáturi start with "ch" for four.
Russian is very close to Old Church Slavonic.
Because Russian was influenced by OCS, which developped into Bulgarian.
Old Church Slavonic was the closest to Old Bulgarian. But, when Russian language was standardized, In addition to (mostly) Moscow dialect, Church Slavonic was used as well.
it is the other way round, the latter is similar to the former
Bulgarian?? Wtf, Bulgarians are Tatars, how they can speak Slavish language??
@@ВадекватеBulgars/Bolghars were turkic, Bulgarians are slavic, don't confuse the terms. It would be as If you said THAT THE FRENCH ARE GERMANIC BECAUSE OBVIOUSLY FRANKS WERE GERMANIC AS WELL.
Andy, tell me ,please, who is author of vedic translation?
Do with Bengali and Vedic
Rustam płakał na swojego ojca 😢
Dlaczego płakał? I kto to taki😂
Could you make a comparison between different Ancient Greek dialects? Like Doric, Attic, Cypriot and the such
Not to be pedantic but the Kolovrat as a pan Slavic symbol did not emerge until the 90s.
Did I really heard "ř" sound in the word "neprijazni"? Isn't it speaker's mistake? Sound "ř" started appear only in Old Czech, Old Polish and Old Sorbian languages.
Thank you for opinion. I'm speaker.
No, because in practise OCS was reading as speech of dealer/Prayer country. For example they lost nasals. IT is incorrect? No. IT is my opinion.
@@PolishSound Yes, I know about the loss of nasals, but I always thought that "ř/rz" sound was specific only for Czech, Polish and Sorbian, so maybe it's just your Polish accent here. :)
@@PolishSound The appearance of ř sound began in 16-17 centuries. Here you present the OCS. If I pronounce the OCS text with my Bulgarian accent, you'd say it's not a true OCS. Just try once more time.
@@marioivanov-d4n on the contrary: read in Bulgarian! l :) because you will never know what OCS sounded like. everyone should read it and allow themselves to make their own phonetic additions.
I recorded a version without Polish pronunciation. However, I left this one on purpose. Old Church Slavonic identity is determined by the record. I have already explained why.
no one heard the pronunciation.
features such as fricativeness or the way of softening consonants should be optional. How do the years of appearance of the fricative r (it was much earlier) prove that it cannot be pronounced that way?
@@marioivanov-d4n Where do these data about the 16th century as the beginning of the fricative "r" come from? it's the other way around. They then started to disappear! Tadeusz Lewaszkiewcz from Adam Mickiewicz University in Poznań.
Interesting
I think it would be cool if you color codes each word for example, the object is red the aubject blue the indirect object is res the verb is green et cetera. And gave the romanization of each passage. So its be easier to compare the two languages
Try to compare Slavonic language and Bosnian language, please.
It sounds like a lithuanian or Estonian speaker did the audio for Sanskrit.
nevertheless, it was pretty difficult to find any similarities between both of the languages, I guess
I would say that to me as Czech, old church slavonic is better understandable than that artifical interslavic nonsense.
Vedic is older than sanskrit. There have to be more similars too between slavic
*THE PRONUNCIATION OF OLD CHURCH SLAVONIC IS COMPLETELY WRONG, LETTING YOU ALL KNOW.*
Do balachka dialect ple
Pronounces nasals, but doesn't pronounce extrashort vowels (ь and ъ; because of this, in addition to the absence of vowels, incorrect reading occurs in other places, for example, instead of "osmĭ" the reader pronounces "oseḿ") + a couple of nuances that clearly indicate a Western Slavic speaker. Meh. =/
Vedic Sanskrit
That's Old Bulgarian 😂
Непохоже. На английский не меньше похоже.