Je Vous Salue Sarajevo (1993) Jean-Luc Godard - Legendas em português.
Вставка
- Опубліковано 10 лют 2025
- Uma reflexão sobre a cultura européia, nacionalismos e a guerra da Bósnia, a partir de uma foto de guerra dos fotógrafos Ron Haviv e Luc Delahaye. Texto, narração e direção de Jean-Luc Godard. Legendas em português.
"De certa forma, medo é a filha de Deus, redimida na noite de sexta-feira santa. Ela não é bela, é zombada, amaldiçoada e renegada por todos. Mas não entenda mal, ela cuida de toda agonia mortal, ela intercede pela humanidade.
Pois há uma regra e uma exceção. Cultura é a regra. E arte a exceção. Todos falam a regra: cigarro, computador, camisetas, TV, turismo, guerra. Ninguém fala a exceção. Ela não é dita, é escrita: Flaubert, Dostoyevski. É composta: Gershwin, Mozart. É pintada: Cézanne, Vermeer. É filmada: Antonioni, Vigo. Ou é vivida, e se torna a arte de viver: Srebenica, Mostar, Sarajevo. A regra quer a morte da exceção. Então a regra para a Europa Cultural é organizar a morte da arte de viver, que ainda floresce.
Quando for hora de fechar o livro, Eu não terei arrependimentos. Eu vi tantos viverem tão mal, e tantos morrerem tão bem."
www.imdb.com/ti...
"Quando chegar a hora de fechar o livro, não terei arrependimentos. Vi tantos viverem tão mal e tantos morrerem tão bem".
RIP Jean-Luc.💔
"A regra quer a morte da exceção."
RIP Jean-Luc Godard (1930 - 2022) ❤
Srebenica, Mostar, Sarajevo, Gaza...
Videoarte, poesia visual, nesse caso entremeada por uma profunda reflexão poética. maravilhoso.
Uma pérola. Parabéns a você Felipe Gonçalves que postou essa maravilha.
Um dos melhores curtas que já assisti.
queixo caído! obrigado por compartilhar...
Descanse em paz 💔
arrepiante.
obrigado por compartilhar!
Genial!
o primeiro e o último cineasta. gigantesco.
Salve, povo!
Godard e seus múltiplos: na narração, no verbo e na imagem...
dá para continuar a viver sem participar desse filme?...
Brabo
❤️❤️❤️😍😍😍
😭😭😭😭
❤
muito foda!
RIP Godard.
GOAT
foda!
Um farol. Que falta faz Godard...
ótimo video!
só uma observação: lendo a legenda ficou confuso ao que se refere o pronome "ela".
em francês é dito "elle" porque "peur" (medo, em frances) é feminino.
Deveria ser "ele", o medo, "filho de Deus". "Medo" em francês ("peur") é uma palavra feminina.
é claro que se pode argumentar que o "ela" em portugues refere-se "a filha de deus". mas isso faz com que o texto fique confuso... ele ficaria bem mais claro se o pronome fosse trocado por ELE, fazendo referencia ao MEDO, que é o essencial no texto ("o medo é o filho de Deus. ele não é belo... etc).
mas se for pra manter uma ideia feminina, acho que se deveria trocar a palavra "medo" por um sinonimo feminino, como fobia, ou paúra...
Que música de pano de fundo é esta?
O que o filme quer dizer?
free palestine
?????
?
Certo, reducionista...
obrigado por compartilhar!