congratulations on 50k majid!!! also happy norouwz and ramadan. i really wanted to be in iran now but im still 20 and cant travel from saudi :( its ok though i have booked my ticket to shiraz and i will be there in sha allah in a few months. congratulations man you desrve it :)) edit : i will be in shiraz and in isfahan and tehran. i have a few questions how do i exchange my money to tumans? how do i find a family to let me in or a tour or any one that wants to show me around (without paying hehe im broke af) what is the best places to visit in both of these cities. and i havent forgotton the video we will make together :) im actually working on it from the past week! im really excited
Hi from Italy! First of all I want to compliment you for your amazing job, secondly, I wanna ask: have you ever written a book about Persian or Iran? I would love to buy it ♥️
Thank you for this helpful lesson! In the first examples, the first clause has '-esh' on the noun: انقدر فیلمش جذاب بود... What does this -esh do? In the English translation, there's no possessive. And why is it not in the example with traffic? Would the sentence make sense without it: انقدر فیلم جذاب بود...
Hello everyone I can speak Persian, Turkish and Arabic, but I need to improve my English, there is any one help me in English? I can help him or her in Persian, Turkish and Arabic.
اقا من تقریباً فارسی زبان مکمل یاد کردہ ام ،مگر من یک مشکل دارم! من Causative افعال را نمی فہمم! لطفاً ودیو دربارہ Casuative افعال بسازید! برای کمک در فارسی کردن بسیار بسیار سیپاس! اللہ حافظ.❤❤
the part of the word where it refers to the person in this case the “گشنمه” it means i am hungry, you are hungry would be گشنته this is not like the rest of words
Thankyou so much sir.
Excellent explanations, thanks Majid
Kheili mamnunam, âghâye Majid!
ویدیوت انقدر جذاب بود که تا آخرش دیدم
congratulations on 50k majid!!! also happy norouwz and ramadan. i really wanted to be in iran now but im still 20 and cant travel from saudi :( its ok though i have booked my ticket to shiraz and i will be there in sha allah in a few months. congratulations man you desrve it :))
edit :
i will be in shiraz and in isfahan and tehran. i have a few questions
how do i exchange my money to tumans?
how do i find a family to let me in or a tour or any one that wants to show me around (without paying hehe im broke af)
what is the best places to visit in both of these cities.
and i havent forgotton the video we will make together :) im actually working on it from the past week! im really excited
عالى❤❤❤
مثل هميشه
عاليه
🌹
Thank you so much, Majid!
I love your channel
Salam please make a video about government terms in Farsi or Iran ! 🙏🏽
Thanks
سلام ...
در مورد ...بی عرضه ...یه کلاس داریم نمیدونم چطور استفاده کنم 🙏🏻⚘️
Salam Professor Majid! I cant find Persian Words & Phrases lesson 5 & 6 ? Tashakur !
Thanks a lot for these helpful videos , I think this video number 49 in this playlist. please correct me if I'm wrong. thanks
Türkiyeden biz nasil öğrenebiliriz
سالم مجید
Hi from Italy! First of all I want to compliment you for your amazing job, secondly, I wanna ask: have you ever written a book about Persian or Iran? I would love to buy it ♥️
in the future :)
👍☘️
So in Persian THE =his/its? ش
کتابش جدیدش روی میز است؟
لطفا جواب بده
نه
کلمه the در فارسی خیلی وقتها معادل 'this' یا 'that' هست.
مثلا: the movie=اون فیلم
خیلی ممنون
@@highanddry0 🌹
what does اش mean?
Sepâs be shoma :) :) :)
Thank you for this helpful lesson!
In the first examples, the first clause has '-esh' on the noun:
انقدر فیلمش جذاب بود...
What does this -esh do? In the English translation, there's no possessive. And why is it not in the example with traffic? Would the sentence make sense without it:
انقدر فیلم جذاب بود...
As I explained in the video, it plays the role of "the".
@@PersianLearning خیلی ممنون!
@@PersianLearning خیلی ممنون!
enghadr darset khub ast ke baayad farsi zud behtar sohbat konam
Hello everyone
I can speak Persian, Turkish and Arabic, but I need to improve my English, there is any one help me in English?
I can help him or her in Persian, Turkish and Arabic.
Thx but why do u say فلمش و قهوش instead of just فلم و قهوة
اقا من تقریباً فارسی زبان مکمل یاد کردہ ام ،مگر من یک مشکل دارم! من Causative افعال را نمی فہمم! لطفاً ودیو دربارہ Casuative افعال بسازید! برای کمک در فارسی کردن بسیار بسیار سیپاس! اللہ حافظ.❤❤
Sorry but why do u say كشنمه for I am hungry instead of كشنمم
the part of the word where it refers to the person in this case the “گشنمه” it means i am hungry, you are hungry would be گشنته this is not like the rest of words