Ich bin selbst Fremdsprachenlehrer, und Ihre Didaktik ist einfach phantastisch! :) Musik, Kultur und Humor zum Lernen! Jetzt lerne ich nicht nur Jiddisch des Jiddisch wegen, sondern auch um dessen Kultur zu verstehen! Da bleibt dann auch 'was hängen! Super Ansatz, und vielen herzlichen Dank aus Norwegen!
oh interessant! Meine Muttersprache ist nicht Deutsch, sondern Englisch, aber Videos auf Deutsch über ähnliche Sprachen ist sehr interessant zu gucken, um beide ein Bisschen Deutsch und Jiddisch zu lernen. Ich lerne seit vier Jahren auch Pennsylvania Deutsch (in der Dialekt, Pennsilfaanisch Deitsch). Manchmal hat Pa Deutsch einige Ähnlichkeiten mit Jiddisch, was interessant mir ist. Es ist eine rheinfränkische Dialekt ähnlich wie Pfälzisch aus nördlichem Baden-Württemberg (Kurpfälzisch).
Dem schließe ich mich an. Ich habe schon Lektion 1 sehr genossen und kann es kaum erwarten, dass die nächste Lektion online geht. Wann dürfen wir damit rechnen?
Vielen dank für diese gute und lustige Informationen. Ich bin selber Deutschlehrer im Ausland. Ich sorge immer dafür auch Jiddisch im Unterricht zu erwähnen. Als "Dialekt" aber auch der Einfluss auf Deutsch.
@@korbantoda9597 Ich weiß. Entschuldige, das Kommentar war nicht böse gemeint. Darum habe ich es in Anführungszeichen gesetzt. Ich meine irgendwie damit, dass während Jiddisch vor dem WWII noch in Deutschland gesprochen wurde, man es als eine Art Dialekt hätte bezeichnen können. Vielleicht ist das nur teils akkurat? Es wurde natürlich auch woanders gesprochen und soweit ich es verstehe, gibt (gab) es mehr als einen Dialekt im Jiddischen. Was ich sagen will, ist, dass als ich damals in Deutschland in die Schule ging, Jiddisch mit keinem Wort erwähnt wurde. Der lateinische, griechische und französische Einfluss wurde groß besprochen, aber der Einfluss von Jiddisch (und Hebräisch) wurde mit keinem Wort erwähnt. Alles, was ich von Jiddisch weiß, musste ich mir selbst erörtern und beibringen, alles im Ausland. Ich will als Deutschlehrerin nicht denselben Fehler begehen. Ich erwähne immer die Existenz und den Einfluss von Jiddisch auf Deutsch (deshalb gebe ich dann auch immer einen sehr kurzgefassten geschichtlichen Hintergrund).
Kommt daher dass hebräisch (und jiddisch kommt ja eigentlich aus dem hebräischen auch wenn es eher deutsch und/oder slawisch beeinflusst ist) und arabisch beides semitische sprachen sind (also den gleichen ursprung haben) 😉
Habe heute zum ersten Mal in einem Film so richtig Jiddisch gehört. Ich war echt fasziniert. Irgendwie eine Mischung aus schwitzerdütsch, holländisch, deutsch und englisch....
Ich liebe ja jiddisch 🙂👍❣Mag sein, dass es mit meinem Nachnamen zusammenhängt, aber egal. Bin gerade erst auf den Kanal gestoßen. Lasse auf jeden Fall ein Abo da !
richtig geiles video, musste teilweise echt lachen. sie haben eine herliche, humorvolle art! allerding fehlt mir die deutsche übersetzung so ein bischen
Nach dem Hören einiger jüdischer/jiddischer Witze bin ich auf diese Seite gelangt. Ich find's toll, diese Sprache. Was mich interessiert: Wie wurde das Jiddische geschrieben? Auf den Plakaten im Hintergrund sieht man hebräische Schriftzeichen, und auch wenn ich den Google-Übersetzer benutze (ja der übersetzt tatsächlich auch in jiddisch!) erscheinen diese Schriftzeichen. Darunter in lateinischer Schrift, was wohl diese YIVO-Schreibweise ist. Mit welchen Buchstaben wurde in den Shtetln im Alltag geschrieben? Warum wird für die Aussprache "s" ein "z" gesetzt? Massel -> Mazl.
Die jiddische Sprache wird mit hebräischen Buchstaben geschrieben. Allerdings gibt es mehrere Standardisierungen, die auf einer Vielzahl von nationalen und internationalen Abkommen basieren, wie man die jiddische Sprache in anderen Alphabeten umschreibt. Warum? Weil es darum geht, Laute (und nicht bloß Buchtaben) darzustellen. In diesen Videos wird der YIVO-Standard verwendet. Übrigens, sollten Sie Interesse an einem reinen Jiddisch Sprachkurs (also ohne den Umweg des hebräischen Alphabets) haben, ich starte am 15.2.2021 einen Yiddish Shmues (eine jiddische Plauderei) via Zoom. Hier gibt es alle Infos: facebook.com/events/255236369342407 Dort lernen wir auch, warum "Mazl" und auf keinen Fall (!) Massel. 😉
Ich habe herausgefunden, dass ich aschkenasischer Jude bin und meine Vorfahren Juden waren. Deshalb habe ich großes Interesse daran, Jiddisch zu lernen, um meine Vorfahren stolz zu machen.
Danke, Herr Grinberg, dass Sie mir Ihre schöne Sprache erklären. Viele Worte sind ja schon in den allgemeinen Sprachgebrauch eingeflossen . Ich liebe Ihre Kultur, Ihren Humor, die Musik ich liebe Israel und Gott möge Israel schützen und alle jüdischen Menschen. Ich bin Christin und schäme mich Deutsche zu sein.
Jetzt will ich's wissen :-))) Hätte ich Zeit würde ich Jiddisch aus lauter Jux und Tollerei lernen. Hier in Panama gibt es noch ein paar ältere die Jiddisch können.
@@RomanGrinberg-Vienna Ich weiß, und es hat was sehr weiches Freundliches und Gemütliches. Ich würde sogar den Kontrabass in einer Klezmer Band zupfen. Mal sehen, sobald ich Rente beziehe? Mein Hauptpassion wird allerdings das Polynesische bleiben. Es ist echtes Leben. Kaum jemand weiß es, aber deren Sprachen haben viel mit dem Hebräischen zu tun. Grammatisch nahezu identisch und in wichtigen heiligen Begriffen sehr ähnlich. Die englische Missionars Gesellschaft war es glaube ich, die das heraus fand als sie die Tahitische Sprache analysierten um die Bibel zu übersetzen. Die weniger Kenner rätseln wie das in die Südsee gekommen ist. Ich glaube auch das Wort Mana (als die geistige Stärke) kannten die Polynesier schon vor Ankunft der Europäer. Geschichte ist spannend wenn man sie nur etwas ernsthafter betreibt und hinterfragt.
Ich habe vor vielen jahren (die älteste frage zuerst) in einem buch auf deutsch (es war aber nicht 'taras bulba') das wort "chamer"gelesen, und plötzlich dachte ich, dass chomeur auf französisch ein arbeitsloser ist. vor einiger zeit behauptete jemand in einem Zeitungsartikel, dass schwarzfahren aus dem jiddischen stamme, aber das konnte ich nicht bestätigen (aber vielleicht jemand der die schrift beherrscht), nur dass "schnorrer" jiddischen ursprungs ist. zum wort vielleicht müsste man noch mehr sprachen durchforsten, zum beispiel vielleicht und möglich sind auf russisch vozmoshno
Meine Urgroßmutter war zwar Christin, da ihre Mutter einen Katholischen Geschäftspartner ihres Vaters heiratete, sie sprach aber noch fließent das Frankfurter Yiddish Ihrer Mutter.
@Cosmo Dookie Hallo, Die jidische Schreibweise stammt von der Yivo-Organisation Aber denken Sie daran, dass die Romanisierung anders ist א שיינע דאנק Ist A Sheyne dank oder A Schejne Danke, Das, Ich Nicht Weiß. Grüße Freund.
Ist Jiddisch eine Mischung zwischen Deutsch und Hebräisch? Die Grammatik scheint Deutsch. Die Aussprache hat einen semitischen Klang. Sehr interessant! Und ja, Arabisch und Hebräisch sind verwandte Sprachen. Hamitisch Semitisch.
oh, nein. es verhält sich genau andersherum. Hebräisch ist älter als Arabisch. Das Hebräische gehört zur nordwestsemitischen Sprachfamilie und existiert in schriftlicher Form bereits seit etwa dem 10. Jahrhundert v. Chr. Es ist die Sprache des Alten Testaments und wurde in der Bibel als sakrale Sprache verwendet. Arabisch hingegen, eine südsamitische Sprache, entwickelte sich später. Die ältesten arabischen Texte in einer vorislamischen Form (altes Arabisch) stammen aus dem 4. Jahrhundert n. Chr., während das klassische Arabisch, die Sprache des Korans, im 7. Jahrhundert n. Chr. standardisiert wurde. Zusammengefasst: Hebräisch hat eine nachweislich längere Geschichte als die arabische Sprache.
@@RomanGrinberg-ViennaIm Beitrag heißt es aber dass es sich um eine jiddische Begrüßungsformel handelt, da dürfte das Henne und Ei Problem relativ klar zugunsten der arabischen und persischen Sprache ausfallen. Letztlich zeigt die Sache, wie ähnlich wir uns sind, auf die Grussformel können sich sogar Atheisten einigen. In diesem Sinne Friede sei mit euch!
@@georgelser5831 Hallo! Nein, es ist nicht das Henne-Ei-Problem, obwohl auch dieses längst wissenschaftlich gelöst ist. Die Frage, ob die Henne oder das Ei zuerst war, ist eine klassische Paradoxie, die seit Jahrhunderten diskutiert wird. Biologisch betrachtet, hat die Evolution jedoch eine klare Antwort gegeben: Das Ei kam zuerst. Die ersten eierlegenden Tiere gab es schon lange vor den Hühnern, und irgendwann in der Evolutionsgeschichte legte ein beinahe-Huhn ein Ei, aus dem das erste “richtige” Huhn schlüpfte. Ganz anders ist es bei den Grußformeln. Die arabische/persische kommt aus dem Hebräischen UND auch der jiddische Gruß kommt aus dem Hebräischen. Die Juden in Europa, die doch auch immer schon Hebräisch sprachen, haben die Worte „Shalom Alechem“ ins jiddische „Sholem Aleichem“ durch kleine Lautverschiebungen übernommen. Es bestand für sie keinerlei Veranlassung, den Umweg über den arabischen Gruß „Salam Aleikum“ zu nehmen. Hier hätte es bedeutend mehr Verschiebungen geben müssen, wie Sie sicherlich zugeben werden. Und darüber hinaus müsste man sich auch noch fragen, woher hätten die Juden diesen Gruß haben sollen? Wer von ihnen hat im osteuropäischen Shtetl schon arabisch gesprochen, um daraus einen Gruß zu übernehmen? … Es ist also sehr naheliegend, dass es direkt aus dem Hebräischen ins Jiddische kam, aber auch auch ins Arabische übernommen wurde. In diesem Sinne: Shalom, Salam, Sholem der ganzen Welt!
Die Begrüßung und die Antwort darauf klingt eigentlich wie die islamische Begrüßung in arabisch aber mit einem starken Akzent (salam alaikom, alaikom assalam)
@@duffelo das ist leicht zu beantworten: Das Hebräische gehört zur nordwestsemitischen Sprachfamilie und existiert in schriftlicher Form bereits seit etwa dem 10. Jahrhundert v. Chr. Es ist die Sprache des Alten Testaments und wurde in der Bibel als sakrale Sprache verwendet. Arabisch hingegen, eine südsamitische Sprache, entwickelte sich später. Die ältesten arabischen Texte in einer vorislamischen Form (altes Arabisch) stammen aus dem 4. Jahrhundert n. Chr., während das klassische Arabisch, die Sprache des Korans, im 7. Jahrhundert n. Chr. standardisiert wurde. Zusammengefasst: Hebräisch hat eine nachweislich längere Geschichte als die arabische Sprache.
Wahrscheinlich wegen der Ähnlichkeit hält man sich nicht mit Grammatik und Vokabeln lernen auf, sondern es wird mehr eine anekdotische Plauderei. Mit Hebräisch und Deutsch wäre das zB nicht möglich. Letztendlich wird man die hebräischen Wörter aber doch lernen müssen, wenn man was verstehen will. Überhaupt finde ich das die hebräischen Wörter das schwerste am Jiddischen sind. Erstens gilt für sie eine eigenen Rechtsschreibung und zweitens entspricht die Aussprache auch nicht dem heutigen Hebräisch. Wenn jetzt ein hebräisches Wort einem deutschen ähnelt wirds dann noch doppelt so schwer.
Stimmt so nicht! Es kommt nicht AUS dem Polnischen, sondern INS Polnische. Und zwar aus der Urslawischen Sprache, wo es nudьnъ hiess. Heute heisst es ganz gleich nicht nur auf Polnisch, sondern z. B. auch auf Tschechisch, Slowakisch, Russisch, Weissrussisch ...
@@RomanGrinberg-Vienna Sie werden sicher Recht haben. Ich dachte nur, die meisten Wörter, die im Hebräischen auf ein יק enden, würden aus dem Polnischen stammen. Die aus dem Russischen enden gerne auf -ak.
Ich bin selbst Fremdsprachenlehrer, und Ihre Didaktik ist einfach phantastisch! :) Musik, Kultur und Humor zum Lernen! Jetzt lerne ich nicht nur Jiddisch des Jiddisch wegen, sondern auch um dessen Kultur zu verstehen! Da bleibt dann auch 'was hängen! Super Ansatz, und vielen herzlichen Dank aus Norwegen!
Vielen Dank! Freut mich sehr! Alles Liebe aus Wien!
Te de like antes de leer la traduccion! Pero chingon!! Apredrender de uds.
@@RomanGrinberg-Vienna das ist mein leiblinge schprache ob wol ich kann auch bissen weil ich aus marokko und habe ich vielen nachberchaft jude sind
Liebe Sprache. seid gesegnet 💛🌿💚
@@RomanGrinberg-Vienna Schließe mich Herrn Haberl an! Liebe Grüße aus Wien zurück 🙂
Ich liebe Jiddish,. Es ist so eine warmherzig Sprache
Oh, schön! Freut mich!
Ich bin Polin und meine uropa war Jude er ist damals im zweiten Weltkrieg im Lager gestorben. Ich möchte wegen ihm gerne jiddisch lernen
Das ist schön!
Tolles Format! Kurz, witzig, Inhaltvoll. Mit viel Sejchel gemacht!
Was soll ich sagen - da geht mir das Herz auf! Danke + Respekt!
Das freut mich. Danke!
Mamamia, das hat Spaß gemacht!! Vielen Dank für Ihre Mühe! 😄
A dank, Roman! Aus Frankreich!
Zay gezount!
Wunderbar wunderbar danke ❤
Sehr gerne 🤗
Großartig, danke dir, da lacht mein Herz!
Das freut mich!
Dankeschön für die tolle Kulturvermittlung, ist sehr interessant und kurzweilig gestaltet :)
Das freut mich sehr. Danke!
herzlichen Dank, das ist sehr interessant - davon will ich gerne noch mehr ansehen. Wünsche alles Gute
oh interessant!
Meine Muttersprache ist nicht Deutsch, sondern Englisch, aber Videos auf Deutsch über ähnliche Sprachen ist sehr interessant zu gucken, um beide ein Bisschen Deutsch und Jiddisch zu lernen.
Ich lerne seit vier Jahren auch Pennsylvania Deutsch (in der Dialekt, Pennsilfaanisch Deitsch). Manchmal hat Pa Deutsch einige Ähnlichkeiten mit Jiddisch, was interessant mir ist. Es ist eine rheinfränkische Dialekt ähnlich wie Pfälzisch aus nördlichem Baden-Württemberg (Kurpfälzisch).
Jede Sekunde ein Genuß!
ich als Wiener kenne sehr viel dieser Begriffe/ Reden Wendungen noch sehr gut.
Ich liebe die Sprache
A grosser Dank Roman Grinberg.
Machen Sie bitte jeder Woche jiddische Unterricht
Und natürlich : sei gesund!
Sehr geehrter Herr Grinberg,
danke für ein paar schöne Momente an diesem Tag!Mit Freude werde ich Ihren Ausführungen hier, weiterhin folgen.
Freut mich sehr, dass es Ihnen gefällt.
Alles Liebe
Großartig! Interessant und mit Schmäh vermittelt!
Tut gut. Danke.
Merci d'enseigner si bien cette merveilleuse langue.
Super, freu mich auf Teil 2...🤗
Vielen Dank!
Dem schließe ich mich an. Ich habe schon Lektion 1 sehr genossen und kann es kaum erwarten, dass die nächste Lektion online geht. Wann dürfen wir damit rechnen?
Bitte mehr!!!!!!!
Unbedingt!
Lerne nachdem ich schwedisch gelernt habe, hebräisch, wenn ich's einigermaßen beherrsche, versuche ich mich an jiddisch 👍
Super - das hat gefehlt! :)
Danke!
Ein klasse Mensch. Gefällt mir.
Danke sehr!
Vielen dank für diese gute und lustige Informationen. Ich bin selber Deutschlehrer im Ausland. Ich sorge immer dafür auch Jiddisch im Unterricht zu erwähnen. Als "Dialekt" aber auch der Einfluss auf Deutsch.
Es ist kein Dialekt sonder eine richtige Sprache
@@korbantoda9597 Ich weiß. Entschuldige, das Kommentar war nicht böse gemeint. Darum habe ich es in Anführungszeichen gesetzt. Ich meine irgendwie damit, dass während Jiddisch vor dem WWII noch in Deutschland gesprochen wurde, man es als eine Art Dialekt hätte bezeichnen können. Vielleicht ist das nur teils akkurat? Es wurde natürlich auch woanders gesprochen und soweit ich es verstehe, gibt (gab) es mehr als einen Dialekt im Jiddischen. Was ich sagen will, ist, dass als ich damals in Deutschland in die Schule ging, Jiddisch mit keinem Wort erwähnt wurde. Der lateinische, griechische und französische Einfluss wurde groß besprochen, aber der Einfluss von Jiddisch (und Hebräisch) wurde mit keinem Wort erwähnt. Alles, was ich von Jiddisch weiß, musste ich mir selbst erörtern und beibringen, alles im Ausland. Ich will als Deutschlehrerin nicht denselben Fehler begehen. Ich erwähne immer die Existenz und den Einfluss von Jiddisch auf Deutsch (deshalb gebe ich dann auch immer einen sehr kurzgefassten geschichtlichen Hintergrund).
Klingt so drollig 🥰
großartig - vielen Dank!
-
Danke!
Sholem Aleikhem! -Aleikhem Sholem!
Sehr interessant - vielen Dank 🙂
Danke dass sie mich von der Wiederbetätigung abgehalten haben!
Bravo!
Danke!
Wow! Das jiddische Begrüßung "Sholem Aleikhem" ist ziemlich nah an der Arabischen "Salam Aleikum" und das finde ich interessant.
Das war mein Gedanke auch!
Kommt daher dass hebräisch (und jiddisch kommt ja eigentlich aus dem hebräischen auch wenn es eher deutsch und/oder slawisch beeinflusst ist) und arabisch beides semitische sprachen sind (also den gleichen ursprung haben)
😉
Juden und Araber haben den gleichen Vater Abraham. Sie sind Vetter bzw. entfernte Cousengs.
(DEIN) Friede (mit Gott) sei mit Dir.
Auf deutsch.
Habe heute zum ersten Mal in einem Film so richtig Jiddisch gehört. Ich war echt fasziniert. Irgendwie eine Mischung aus schwitzerdütsch, holländisch, deutsch und englisch....
Ich finde es hat auch viele schwäbische Einflüsse
Ich würde mir mehr Jüdisches leben in deutschland wünschen sehr nice =)
Ich liebe ja jiddisch 🙂👍❣Mag sein, dass es mit meinem Nachnamen zusammenhängt, aber egal. Bin gerade erst auf den Kanal gestoßen. Lasse auf jeden Fall ein Abo da !
Rainbowwarrior ist ein jiddischer Nachname? 🤪
richtig geiles video, musste teilweise echt lachen. sie haben eine herliche, humorvolle art! allerding fehlt mir die deutsche übersetzung so ein bischen
Vielen Dank, was bedeutet gor nisht! vos zol zich hern? ? Dankeschön
Was glauben Sie, was es bedeuten könnte? ;-)
Nach dem Hören einiger jüdischer/jiddischer Witze bin ich auf diese Seite gelangt. Ich find's toll, diese Sprache. Was mich interessiert: Wie wurde das Jiddische geschrieben? Auf den Plakaten im Hintergrund sieht man hebräische Schriftzeichen, und auch wenn ich den Google-Übersetzer benutze (ja der übersetzt tatsächlich auch in jiddisch!) erscheinen diese Schriftzeichen. Darunter in lateinischer Schrift, was wohl diese YIVO-Schreibweise ist. Mit welchen Buchstaben wurde in den Shtetln im Alltag geschrieben? Warum wird für die Aussprache "s" ein "z" gesetzt? Massel -> Mazl.
Die jiddische Sprache wird mit hebräischen Buchstaben geschrieben.
Allerdings gibt es mehrere Standardisierungen, die auf einer Vielzahl von nationalen und internationalen Abkommen basieren, wie man die jiddische Sprache in anderen Alphabeten umschreibt. Warum? Weil es darum geht, Laute (und nicht bloß Buchtaben) darzustellen. In diesen Videos wird der YIVO-Standard verwendet.
Übrigens, sollten Sie Interesse an einem reinen Jiddisch Sprachkurs (also ohne den Umweg des hebräischen Alphabets) haben, ich starte am 15.2.2021 einen Yiddish Shmues (eine jiddische Plauderei) via Zoom. Hier gibt es alle Infos: facebook.com/events/255236369342407
Dort lernen wir auch, warum "Mazl" und auf keinen Fall (!) Massel. 😉
@@RomanGrinberg-Vienna a sheynem dank :-)
Shalom
Ich habe herausgefunden, dass ich aschkenasischer Jude bin und meine Vorfahren Juden waren. Deshalb habe ich großes Interesse daran, Jiddisch zu lernen, um meine Vorfahren stolz zu machen.
@@renefranz6411 das ist ja wunderbar!
Es wäre schön gewesen zu dem Lied Untertitel zu haben. Vielleicht sogar in mehreren Sprachen, aber zumindest in Yiddisch
Ja, wäre schön gewesen.
Danke, Herr Grinberg, dass Sie mir Ihre schöne Sprache erklären. Viele Worte sind ja schon in den allgemeinen Sprachgebrauch eingeflossen . Ich liebe Ihre Kultur, Ihren Humor, die Musik ich liebe Israel und Gott möge Israel schützen und alle jüdischen Menschen. Ich bin Christin und schäme mich Deutsche zu sein.
Jetzt will ich's wissen :-)))
Hätte ich Zeit würde ich Jiddisch aus lauter Jux und Tollerei lernen.
Hier in Panama gibt es noch ein paar ältere die Jiddisch können.
Jiddisch ist wunderbar geeignet, aus Jux und Tollerei gelernt zu werden. ;-)
@@RomanGrinberg-Vienna Ich weiß, und es hat was sehr weiches Freundliches und Gemütliches. Ich würde sogar den Kontrabass in einer Klezmer Band zupfen.
Mal sehen, sobald ich Rente beziehe?
Mein Hauptpassion wird allerdings das Polynesische bleiben. Es ist echtes Leben.
Kaum jemand weiß es, aber deren Sprachen haben viel mit dem Hebräischen zu tun. Grammatisch nahezu identisch und in wichtigen heiligen Begriffen sehr ähnlich.
Die englische Missionars Gesellschaft war es glaube ich, die das heraus fand als sie die Tahitische Sprache analysierten um die Bibel zu übersetzen.
Die weniger Kenner rätseln wie das in die Südsee gekommen ist. Ich glaube auch das Wort Mana (als die geistige Stärke) kannten die Polynesier schon vor Ankunft der Europäer.
Geschichte ist spannend wenn man sie nur etwas ernsthafter betreibt und hinterfragt.
Dankeschön
Gerne
Das Grüßen ist dem „asalamu alaikum“ sehr ähnlich
Ich habe vor vielen jahren (die älteste frage zuerst) in einem buch auf deutsch
(es war aber nicht 'taras bulba') das wort "chamer"gelesen,
und plötzlich dachte ich, dass chomeur auf französisch ein arbeitsloser ist.
vor einiger zeit behauptete jemand in einem Zeitungsartikel,
dass schwarzfahren aus dem jiddischen stamme, aber das konnte
ich nicht bestätigen (aber vielleicht jemand der die schrift beherrscht), nur dass "schnorrer" jiddischen ursprungs ist.
zum wort vielleicht müsste man noch mehr sprachen durchforsten,
zum beispiel vielleicht und möglich sind auf russisch vozmoshno
Und was ist ihre Frage?
Wie heisst das Lied im Intro?
Wow
Meine Urgroßmutter war zwar Christin, da ihre Mutter einen Katholischen Geschäftspartner ihres Vaters heiratete, sie sprach aber noch fließent das Frankfurter Yiddish Ihrer Mutter.
Was bedeutet IZZIK???
Der Vorname Itzchak (oder Isaac) auf Jiddisch.
A Sheyne dank
@Cosmo Dookie Hallo, Die jidische Schreibweise stammt von der Yivo-Organisation
Aber denken Sie daran, dass die Romanisierung anders ist
א שיינע דאנק
Ist A Sheyne dank oder A Schejne Danke, Das, Ich Nicht Weiß. Grüße Freund.
@Cosmo Dookie a sheynem dank! Oder, in deutscher Umschreibung: a schejnem dank!
Ist Jiddisch eine Mischung zwischen Deutsch und Hebräisch? Die Grammatik scheint Deutsch. Die Aussprache hat einen semitischen Klang. Sehr interessant! Und ja, Arabisch und Hebräisch sind verwandte Sprachen. Hamitisch Semitisch.
Nudno ist auch polnisch.
Wos tut sech geht auch
Ist wie Bayerisch!
Über "Sholem Aleykhem" könnte man wohl noch länger reden. Geh ich recht in der Annahme das es vom arabischen "Salam Aleikum!" stammt?!?
oh, nein. es verhält sich genau andersherum.
Hebräisch ist älter als Arabisch.
Das Hebräische gehört zur nordwestsemitischen Sprachfamilie und existiert in schriftlicher Form bereits seit etwa dem 10. Jahrhundert v. Chr. Es ist die Sprache des Alten Testaments und wurde in der Bibel als sakrale Sprache verwendet.
Arabisch hingegen, eine südsamitische Sprache, entwickelte sich später. Die ältesten arabischen Texte in einer vorislamischen Form (altes Arabisch) stammen aus dem 4. Jahrhundert n. Chr., während das klassische Arabisch, die Sprache des Korans, im 7. Jahrhundert n. Chr. standardisiert wurde.
Zusammengefasst: Hebräisch hat eine nachweislich längere Geschichte als die arabische Sprache.
@@RomanGrinberg-ViennaIm Beitrag heißt es aber dass es sich um eine jiddische Begrüßungsformel handelt, da dürfte das Henne und Ei Problem relativ klar zugunsten der arabischen und persischen Sprache ausfallen. Letztlich zeigt die Sache, wie ähnlich wir uns sind, auf die Grussformel können sich sogar Atheisten einigen. In diesem Sinne Friede sei mit euch!
@@georgelser5831 Hallo! Nein, es ist nicht das Henne-Ei-Problem, obwohl auch dieses längst wissenschaftlich gelöst ist. Die Frage, ob die Henne oder das Ei zuerst war, ist eine klassische Paradoxie, die seit Jahrhunderten diskutiert wird. Biologisch betrachtet, hat die Evolution jedoch eine klare Antwort gegeben: Das Ei kam zuerst. Die ersten eierlegenden Tiere gab es schon lange vor den Hühnern, und irgendwann in der Evolutionsgeschichte legte ein beinahe-Huhn ein Ei, aus dem das erste “richtige” Huhn schlüpfte.
Ganz anders ist es bei den Grußformeln. Die arabische/persische kommt aus dem Hebräischen UND auch der jiddische Gruß kommt aus dem Hebräischen. Die Juden in Europa, die doch auch immer schon Hebräisch sprachen, haben die Worte „Shalom Alechem“ ins jiddische „Sholem Aleichem“ durch kleine Lautverschiebungen übernommen. Es bestand für sie keinerlei Veranlassung, den Umweg über den arabischen Gruß „Salam Aleikum“ zu nehmen. Hier hätte es bedeutend mehr Verschiebungen geben müssen, wie Sie sicherlich zugeben werden. Und darüber hinaus müsste man sich auch noch fragen, woher hätten die Juden diesen Gruß haben sollen? Wer von ihnen hat im osteuropäischen Shtetl schon arabisch gesprochen, um daraus einen Gruß zu übernehmen? … Es ist also sehr naheliegend, dass es direkt aus dem Hebräischen ins Jiddische kam, aber auch auch ins Arabische übernommen wurde.
In diesem Sinne: Shalom, Salam, Sholem der ganzen Welt!
Ein Gemisch von Deutsch, Hebrew und Arabisch.
Die Begrüßung und die Antwort darauf klingt eigentlich wie die islamische Begrüßung in arabisch aber mit einem starken Akzent (salam alaikom, alaikom assalam)
oder umgekehrt. ... 😉
Also ist die Begrüßung nichts nicht anderes als "salam aleikum" und die Antwort "aleikum asalam".
Salami aleikum sagen doch die araber oder
Salam Alaikum schreib es wenigstens richtig
Ja, es stammt aus unserer Sprache
@@cccc-m3y das jüdische war zuerst, dann gab es das erst auf arabisch, das judentum ist die älteste religion
Semitische sprache
@@coldquotes8930 ja könnte auch gut hinkommen juden und araber sind j beides semiten bzw haben den selben ursprung
Selamun aleyküm
Hört sich fasst so an wie salam aleykom
Jetzt ist die Frage was von wem abstammt.
@@duffelo was denken Sie?
@@AliSawli ich denke, dass das ziemlich aufgeladen ist das Thema.
@@duffelo das ist leicht zu beantworten:
Das Hebräische gehört zur nordwestsemitischen Sprachfamilie und existiert in schriftlicher Form bereits seit etwa dem 10. Jahrhundert v. Chr. Es ist die Sprache des Alten Testaments und wurde in der Bibel als sakrale Sprache verwendet.
Arabisch hingegen, eine südsamitische Sprache, entwickelte sich später. Die ältesten arabischen Texte in einer vorislamischen Form (altes Arabisch) stammen aus dem 4. Jahrhundert n. Chr., während das klassische Arabisch, die Sprache des Korans, im 7. Jahrhundert n. Chr. standardisiert wurde.
Zusammengefasst: Hebräisch hat eine nachweislich längere Geschichte als die arabische Sprache.
Ich habe verstanden, dass ich nie verstanden habe)))
Lernen, lernen, lernen ... 😉
@@RomanGrinberg-Vienna Lenin sagte : lernen))))
Wahrscheinlich wegen der Ähnlichkeit hält man sich nicht mit Grammatik und Vokabeln lernen auf, sondern es wird mehr eine anekdotische Plauderei. Mit Hebräisch und Deutsch wäre das zB nicht möglich. Letztendlich wird man die hebräischen Wörter aber doch lernen müssen, wenn man was verstehen will. Überhaupt finde ich das die hebräischen Wörter das schwerste am Jiddischen sind. Erstens gilt für sie eine eigenen Rechtsschreibung und zweitens entspricht die Aussprache auch nicht dem heutigen Hebräisch. Wenn jetzt ein hebräisches Wort einem deutschen ähnelt wirds dann noch doppelt so schwer.
Davis Cynthia Hernandez William Hall Barbara
Nudno , nudny kommt aus dem polnischen
Nicht nur ... 😉
In diesem Sinne auf jeden Fall
😉
Скучно ,скучный meinten Sie ,mit Sicherheit
Skuchno ,skuchnyj
Verzeiht Herr Grinberg, aber Nundnik, der Langweiler, kommt eher aus dem Polnischen. 1:1
Stimmt so nicht! Es kommt nicht AUS dem Polnischen, sondern INS Polnische. Und zwar aus der Urslawischen Sprache, wo es nudьnъ hiess. Heute heisst es ganz gleich nicht nur auf Polnisch, sondern z. B. auch auf Tschechisch, Slowakisch, Russisch, Weissrussisch ...
@@RomanGrinberg-Vienna Sie werden sicher Recht haben. Ich dachte nur, die meisten Wörter, die im Hebräischen auf ein יק enden, würden aus dem Polnischen stammen. Die aus dem Russischen enden gerne auf -ak.
Robinson Anthony Gonzalez Paul Taylor Shirley