Bien ! Très moderne, comme la belle adaptation. En fait, la base des cloches, " Campanae Parisienses " c'est un air de la Renaissance (Paul O'dette ancient ayres and dances) repris par Ottorino Respighi : Il évoque les nouvelles (comme le veut la tradition) de Paris portées par les cloches de Paris du côté de Londres à un grand luthiste compositeur de l'air (Un Jacques Gauthier, le Gauthier/Gaultier/Gautier de Londres) qui a été obligé de quitter Paris et la France suite à un duel au cours duquel il avait tué un gentilhomme . Le roi de France, son ami, n'a pas pu faire plus pour l'aider. Ce musicien est cité pour avoir aussi arraché l'oreille d'un homme avec ses dents au cour d'une rixe .... La version complète de l'air se trouve dans le Thesaurus Harmonicus de Jean-Baptiste Bésard (avec auteur uncertain) mais l'auteur est bien nommé dans une version partielle du manuscrit " Lord Herbert of Cherbury's lutebook ". Votre belle version moderne fait bien revivre l'époque en faisant, bien sûr, des concessions au génial Victor Hugo. Merci bien. Qui n'entend qu'une cloche n'entend qu'un son dit le proverbe/dicton. Vive les cloches de Paris.
This is literally the perfect words with the perfect music with the perfect singers. What an incredible song!!
Mon Dieu, comme j'adore cette chanson!
Magnifique garou
Merci Notre Dame
ma préférée
Bien ! Très moderne, comme la belle adaptation. En fait, la base des cloches, " Campanae Parisienses " c'est un air de la Renaissance (Paul O'dette ancient ayres and dances) repris par Ottorino Respighi :
Il évoque les nouvelles (comme le veut la tradition) de Paris portées par les cloches de Paris du côté de Londres à un grand luthiste compositeur de l'air (Un Jacques Gauthier, le Gauthier/Gaultier/Gautier de Londres) qui a été obligé de quitter Paris et la France suite à un duel au cours duquel il avait tué un gentilhomme . Le roi de France, son ami, n'a pas pu faire plus pour l'aider. Ce musicien est cité pour avoir aussi arraché l'oreille d'un homme avec ses dents au cour d'une rixe ....
La version complète de l'air se trouve dans le Thesaurus Harmonicus de Jean-Baptiste Bésard (avec auteur uncertain) mais l'auteur est bien nommé dans une version partielle du manuscrit " Lord Herbert of Cherbury's lutebook ".
Votre belle version moderne fait bien revivre l'époque en faisant, bien sûr, des concessions au génial Victor Hugo.
Merci bien.
Qui n'entend qu'une cloche n'entend qu'un son dit le proverbe/dicton. Vive les cloches de Paris.
Jgvvh o pia nga kanda 😎
Je l'adore et je n'arrêreterai de le faire jamais!
Want to cry when hear this song
💜 love notre dame so much!
C'est tres belle!!!!!J'aime
J adore des spéctacle de la quasimodo huh kch des cris de joie
Bravo Riccardo Cocciante!!
😊
LE TITRE DU FILM STP
"Notre Dame de Paris" comédie musicale
ua-cam.com/video/SaNM-gHqWLc/v-deo.html Acte 1
ua-cam.com/video/l5uc0-iO33A/v-deo.html Acte 2
@@lh9229 Merci ma chérie
🇭🇹🇭🇹🇭🇹🇭🇹🇭🇹🇭🇹🇭🇹🇭🇹🇭🇹🇭🇹
Mbh ihhhh ugugg je vais l'appeler demain soir fr fortune boni santé
O numéro é yg h&ț