Hermanos peruanos, gracias por este himno que me traspasa el alma y llena de esmeralda y cielo mi corazón. Estoy llorando Un abrazo fraterno desde México
SOMOS EL MISMO PUEBLO, DESDE MÉXICO HASTA LA PATAGONIA, Y POR SUPUESTO LA MADRE PATRIA ESPAÑA!!! VIVA LA HISPANIDAD Y LOS MÁS DE 500 MILLONES DE HISPANOS!!!
I first heard this wonderful piece played on Classic FM, and found it compelling, hypnotic and sublime. We should really hear it more often - and I will!
Ese video me hace acordar a los cielos de Huaraz, cuando era niña siempre supe que las auroras boreales no podrían verse aqui en nuestro país, pero una noche cuando subí a la terraza de mi hotel cerca del Pastoruri vi emocionada un cielo totalmente estrellado que parecía de otro mundo, vi asustada las estrellas fugaces, vi tan clara la luna que pude ver sus manchas. Enigmático lo que uno puede encontrar en la naturaleza y no poder conmoverse ante ella. Capaz nunca vez una aurora pero despues de esa noche tampoco encontrado ese cielo en otra parte del pais.
Hola, me conmueve tu relato. Vivo en Lima y acá solo he llegado a contar 29 estrellas y aún no he logrado ver esos cielos que llaman estrellados y hablan de millones de ellas... Que hermoso sentir lo que has vivido... Bien por ti.
Hymns to Mary are idolatrous. Moreover, Mary did not remain a virgin after bearing Christ but had other children - see John chapter 7 where Jesus speaks with His brothers.
@@bobhutton1409 If she had other children apart from Our Lord, then why did +Our Lord Jesus+ have to ask his young apostle John to take care of her as +++he was dying on the cross+++ in John 19:26-27? The most appropiate thing would have been for her to be taken care for by her other children had she had any and not some stranger no matter how close to her son. Brothers is a translation from greek "adelphos", which also referred to cousins. Blessed Mary was ever Virgin. Singing hymns to praise the Blessed Virgin Mary is completely biblical. We are not adoring her or anything of the sort. We are merely showing our love, devotion and appreciation for she carried, gave birth, nurtured, taught and cared for our Lord and Saviour Jesus Christ, son of the Living God through the course of his human life. And it is completely biblical because we are fulfilling her own prophecy in Luke 1:48.
@@Bicicletasaladas John chapter 7 clearly states that Jesus had brothers. It is not for us to speculate as to why He gave his mother over to John's care. One of the problems with the RC "church" is that it believes in the Bible alongside church tradition. I know this as I was raised an RC before I got saved. I even went to Lourdes on a pilgrimage when I was 12, and served as an "altar boy". The RC "church" teaches salvation by faith in Christ plus the ordinances of the "church", not salvation by grace alone, through faith alone in Christ alone.
@@bobhutton1409 Friend, you are right. We believe in the Bible alongside Church Tradition (not little "t" tradition.) I don't see that as a problem. I believe the approach you have taken up is way more problematic. You also believe in Bible+tradition. Your tradition is to refer everything to the Bible. Such a doctrine is nowhere to be found on the Bible nor could it have been possible for the first, crucial years of Christianity when the Canonical books hadn't been decided upon yet, so it is more recent. Everything you did as a Catholic was the sole Grace of God. Serving, going on pilgrimages all are the works of God's saving Grace. The Catholic Church decided on the canon that gave us the Holy Bible. Apply to her the test Our Lord mandated in Matthew 7:16 "know Her by that fruit."
Escuchar esto es saber que nací en el país más genial del mundo, y que cuando fue dominio Español, la grandeza era enorme en estas tierras ¡Viva el Perú carajo! 🇵🇪🇪🇸❤️
muy linda obra.... esto demuestra lo grandes que fuimos durante la corona española. como un mismo pueblo. un imperio. una misma nacion... saludos desde chile. hermanos peruanos. la verdad prevalece siempre.
Excelsa obra, que demuestra una vez mas que fuimos Virreinatos y no colonias, aún no conozco obras de esta categoría que les hubieran transmitido los colonos presbiterianos anglosajones a las naciones indias que habitaron Norteamérica, caso que si es común en las misiones españolas de cualquier latitud y que se enriquecieron tanto con el sincretismo cultural y el mestizaje en todos los sentidos que aportaron las poblaciones nativas. Una obra simplemente sublime. Saludos desde México.
Lo dice por que nos guste o no somos un pueblo predominantemente mestizo y el resultado es el sincretismo cultural.Rechazar y renegar nuestra identidad solo conseguimos el avanze y atropellos de los anglosajones que nos quitaron hasta la dignidad.Los conquistadores son mas abuelos de Latino América que de España.Los Avila llegaron en el 1er viaje.Hay gente que se disfraza de indio cuando lo es.Pizarro al casarse por rito cristiano con la princesa "Huanca" Inez Huaylas Yupanqui.Inicia la unión de ambas culturas.
Como tu dices. La mayoría tenemos sangre de victimas y victimarios.La solucion no es odiarnos y rechazarnos a nosotros mismos que somos el resultado de la unión de ambas culturas.Es la gran diferencia con los del norte donde no existe mestizos y mucho menos el sincretismo cultural.Sus pueblos originarios no están integrados a la sociedad y viven hasta hoy en zoológicos de humanos llamadas "Reservaciones".
Facundo Magin Ávila ?.y por que hay gente con cara de incaico??es pura mentira n peru jamas ocurrio tal genocidio ,o crees que tupac amaru era humilde pobre ,el fue TERRATENIENTE ADINERADO NO VE como vestia ropa española ,y solo hizo su revuelta por intereses ,al virreynato del peru lo independizaron a la fuerza ni uno queria independizarse cadi ni uno ,fijate la matanza de san jose de pasto navidad negra y veras a lo que me refiero
Que absurdo, el Perú nunca sera un país mestizo como Chile o Colombia, en Perú siempre prevalecerá lo andino lo autóctono, nuestro fenotipo es mayoritariamente americano y nuestra lengua quechua es una de las mas habladas del continente, mi país tiene 5000 años de historia y un puñado de españoles no va a imponer una identidad ajena, mi país el Perú es esencia en si mismo, a Chile no le queda de otra que adoptar la cultura mestiza porque su país no tiene historia El Perú mestizo? Antes andino
SOMOS EL MISMO PUEBLO, DESDE MÉXICO HASTA LA PATAGONIA, Y POR SUPUESTO LA MADRE PATRIA ESPAÑA!!! VIVA LA HISPANIDAD Y LOS MÁS DE 500 MILLONES DE HISPANOS!!!
La música y la letra emocionan, no hace falta ser andino para sentirlo, nunca oí el quechua, gracias a Runasimi por las explicaciones, siempre ayuda conocer el contexto de una obra. La impronta e influencia española, castellana para ser más preciso, de la música y el tono místico de la mísma es evidente.
Es algo difícil traducir esta obra porque es fundamental conocer: - La cosmovisión andina, - La religión católica, - Las aves y plantas sagradas de la región cusqueña, - Las estrellas sagradas de los Incas, - El quechua cusqueño del siglo XVII, - El curanderismo andino, - Y ser nativo quechuahablante. Por estas razones hay que tener cuidado con las traducciones con respecto a esta obra. Lo que les propongo aquí, es una traducción desde el punto de vista de un autentico quechua hablante cusqueño. En muchas traducciones que acompañan esta obra hay graves errores que intente corregirlos aqui.
Estimado amigo/a-sus comentarios me parecen de gran interés. Me sentiré muy honrado si podemos iniciar un diálogo sobre estos temas. Le ruego me envíe su traducción de la letra de esta bellísima pieza.
Le agradezco mucho el trabajo de traducción, para los que no conocemos los idiomas americanos, sabemos de la dificultad que existe al tratar de traducirlos al castellano, el mismo problema hay en México con el Náhuatl, ya que recientemente se publicó un diccionario con su significado al español y nos damos cuenta de lo mal que se tradujeron muchos de los términos que consideramos durante siglos como correctos. Un reconocimiento a su labor y un saludo desde México
Posiblemente una de las épocas más brillantes de la historia universal, la España Imperial . Salve hermanos hispanos, el imperio esta caído pero no muerto!!!
Sublime. Una verdadera joya. Qué orgullo que hoy, 12 de diciembre, la hayan cantado como canto de entrada en la Basílica de San Pedro, en la Misa presidida por el Papa en honor de la Virgen de Guadalupe. Realmente tenemos tantos tesoros que desconocemos por ignorancia. Muchas gracias a quien hizo la traducción y la edición de este fantástico video.
Que orgulloso me siento de haber nacido en cusco ,al escuchar esta joya musical,este tema se creo en andahuaylillas ;es un pueblito pequeño muy cercano al Cusco yo lo visito constantemente,gracias
Difícil no bajar la cabeza, secarse los ojos y levantar la cabeza...esperando respuestas que nunca bajaran del cielo, respuestas que nunca aliviaran el dolor de mi alma de indio...te cantare pachamama adorada, te enviare mis ofrendas y dolores......esperando la vuelta de Wiraqocha, navegando sobre las olas del mar un dia prometido volvera.....majestuoso volvera a restaurar nuestro Tawantinsuyo.
@@felipedeanjou1804 Asi es caballero, la virgen es PACHAMAMA, y PACHAMAMA es el opuesto complementario de WIRAQOCHA .... en todo caso disculpe UD. solo pensaba y sentía como indio.... o eso también es cuestionable?????....
esta hermosa cancion me trae lindos recuerdos, cuando en mi colegio formaron por primera vez un coro, época de la secundaria, que bellos recuerdos, precisamente en el aniversario del colegio interpretamos esta cancion, muy bella, incluso cuando la vi en la serenata de Lima de Juan Diego Flores, no pude evitar derramar alguna lágrima de emoción, realmente una melodía maravillosa.
Obra de arte sublime cantada por el pueblo en quechua .Himno cristiano a la Virgen Me gusta la version con el ritmo procesional acompañada de los tambores
Estimado RUNASIMI, he leído muchos comentarios y concluyo que por encima de todo está esta hermosísima obra musical quechua del siglo XVII. Me transporta al mundo etéreo con placer relajante y me hace buscar un lugar para oírla lo más intimo posible. Respeto todas las opiniones vertidas, pero creo todas han de coincidir elogiando vuestro esfuerzo y agradeciendo sobremanera el compartirlo y hacerlo latinoamericano total... Y pienso en la función integradora sincrética de su autor. Me emociona tanto, que quisiera continuar escribiendo orgulloso de ser de este lugar tan hermoso como incomprendido: PERÚ, en mi caso Lima. Gracias eternas.
Excelente expresión que incita a la union de pueblo americano y de sentir orgullo tanto de originarios como de criollos (perdon si me equivoco en los términos acepto correcciónes).
Realmente matavilloso. No tengo palabras para describirlo. He visitado la Iglesia de Andahuaylillas, que es una maravilla. La próxima vez oiré allí este maravilloso Himno.
No digas estupideces, no es a ningun dioses. es a la Virgen maria, lee la traduccion. es un himno catolico, por la gracia de Dios. Solo hay un creador.
@@deresendiz_g si no te gusta mis comentarios no ofendas nadie t obliga leer mis comentarios fanatico intransigente yo no refiero a la cancion netamente sin cerebro
Letras: *Hanaqpachap kusikuynin Alegría del mundo de arriba Joy of the upper world Joie du monde d'en haut ====================== Waranqaqta much'asqayki Te daré miles de besos I’ll kiss you a thousand times Je te ferai des milliers de baisers ====================== Yupay ruru, poqoq mallki Fruto preciso, árbol fructífero Precious fruit, healthy tree Fruit précieux, arbre fructueux ====================== Runakunaq suyakuynin Esperanza de los hombres Hope of the people Espoir des hommes ====================== Kallpannaqpa q'emikuynin Sostén de los que se debilitan Support of those who become weaker Soutien de ceux qui s’affaiblissent ====================== Waqyasqayta La que invoco The one I'm calling upon Celle que j’invoque ====================== Uyariway much'asqayta Atiende a mis adoraciones Give your attention to my devotion Prête attention à ma dévotion ====================== Diospa ranpan, Diospa maman Respaldo de Dios, madre de Dios Helping for God, mother of God Soutien de Dieu, mère de Dieu ====================== Yuraq toqto, *Hamanq'ayman Capullo blanco, a mi Amarilis White bud, to my Amaryllis Bourgeon blanc, à mon Amaryllis ====================== Yupasqalla, qollpasqayta (Tú) Siempre Importante, la que he ritualizado (You) Always important, the one I ritualized (Toi) Toujours importante, celle que j'ai ritualisée ====================== Wawaykiman suyusqayta Lo que he compartirdo a tu hijo What I shared to your son Ce que j'ai partagé à ton fils ====================== Rikuchillay Muéstrale por favor Show it to him please Montre-le-lui s'il te plaît ====================== Chipchiykachaq *Qatachillay Mi Estrella que no para de centellar My Star who is continually shining Mon Étoile qui ne cesse de briller ====================== P'unchay pusaq *Qeantupa Aurora que trae el día Dawn that brings the day Aube qui apporte le jour ====================== Qan waqyaqpaq, mana upa Para el que te invoca, (tú) atenta For one who calls you, (you) attentive Pour celui qui t'invoque, (toi) attentive ====================== Qesaykiqta "hamuy" ñillay Al que te ofende "ven" dile por favor To whoever offends you "come in" tell him please A celui qui t'offense "viens" dis-lui s'il te plaît ====================== Phiñasqayta qespichillay Lo que he errado absuélvelo por favor What I have sinned forgive it please Ce que j'ai fauté délivre-le s’il te plaît ====================== *Susurwana Garza coroninegra Black-crowned night-heron Héron bihoreau ====================== Ñoqa hina, pin wanana Como yo, nadie más desobediente Like me, no more disobedient Comme moi, nul plus désobéissant ====================== Mitanmanta, sananmanta De su época, de su especie Of his time, of his species De son époque, de son espèce ====================== Teqse machup churinmanta De entre los hijos del Creador Among children of Creator Parmi les enfants du Créateur ====================== Llapa llalleq, millaymana Vencedora del todo, (tú) la temible All-victorious, (you) the fearsome Victorieuse de tout, (toi) la redoutable ====================== Muchapuway, *Llasuywana, Hazle reverencias de mi parte, Golondrina, Make him my reverences, Swallow, Fais lui des révérences de ma part, Hirondelle, ====================== Wawaykiqta A tu hijo To your son A ton fils ====================== Weqeqta rikuy p'inkiqta Mira las lágrimas brotar Look at the tears are flowing Regarde les larmes jaillir ====================== Sukay-sukay waqashaqman Del que está llorando à chorros Of whoever is crying a revers De celui qui en pleure des cordes ====================== Sonqo qewe phutichiqman Del que causa una pena profunda Of whoever produces deep sorrow De celui qui cause une peine profonde ====================== Kutirichiq ñawiqkiqta (Tu) La que hace retroceder al que te mira (You) The woman who pushes back who is staring at you (Toi) Celle qui fait reculer à celui qui te regarde ====================== Rikuchiway uyaykiqta Muéstrame tu rostro Show me your face Montre-moi ton visage ====================== Diospa maman..! Madre de Dios..! Mother of God..! Mère de Dieu..!
Like favoritos, esta obra como que te pone los pelos de punta, te presenta muy bien lo andino, lo hermoso de esta cultura de antaño, su lenguaje el quechua, básicamente todo lo andino que hemos olvidado los peruanos.
Durante la evangelización se tuvo que dejar de lado en varios aspectos el Castellano y el Latín de los españoles para dar paso y prioridad al Quechua, este es el primer canto religioso que hubo en América Latina, dedicado a la Virgen María. El estudio de la Religión Incaica fue profundo por parte del Clero Católico, dando como fruto este tipo de cantos, así como algunos pequeños cambios en la Santa Misa; los sacerdotes tuvieron que aprender Quechua para poder escribirlo y plasmarlo. A pesar de las injusticias y abusos de muchos españoles, los clérigos en su mayoría frailes religiosos pudieron salvaguardar lugares, tradiciones y cantos, como el de C'hayñas del Cusco que hasta hoy se conservan a pesar que a los españoles del Virreynato les parecía "despreciables", los clérigos los guardaron hasta hoy en día.
Creo que confundes un tanto la historia y hablas como si la mayoría de los españoles de entonces fueran de la nobleza (una minoría) y no plebeyos y no hubieran llegado entonces a la actual Perú artesanos y campesinos españoles junto a los nobles y hombres de guerra además de los religiosos. La sociedad de aquél tiempo era estamental y la nobleza española por ser cristiana debía considerar a sus siervos como hermanos pero eso no significaba que se consideraran iguales a ellos, españoles o de los pueblos indígenas de aquel entonces, pues se creían de calidad humana y moral superior por su sangre, como si ello se heredara de padres a hijos, pero me parece que en el caso de la nobleza inca del Perú prehispánico ni siquiera consideraba a sus pueblos siervos como sus hermanos inferiores. La revolución francesa con el fin de la sociedad estamental y la democracia, que reconoce en el pueblo el sujeto de la soberanía de cualquier nación, es de finales del siglo XVIII, es decir más de 200 años después. En cuanto al cristianismo lo que pasó en el actual Perú ya había pasado antes aquí en España y en general en Europa y es que se sincretizó con las creencias religiosas locales cuando en el antiguo Imperio Romano se declaró, después de las persecuciones, como religión oficial del imperio. En cuanto a abusos e injusticias siempre las ha habido por parte de todos y las sigue habiendo y hay que estudiar cada caso concreto pues las acusaciones falsas e interesadas también existen.
@Daniel Martinez Creo que hoy día se acepta universalmente que los seres humanos somos ontológicamente iguales aunque los que tienen poder tiendan a pensar que están por encima de la mayoría que carece de él por muy demócrata o populista que se pretenda ser, pero en el pasado había otra cultura muy diferente a la nuestra y dominaban otras creencias como la de las diferencias de sangre que iban más allá de lo biológico y en las que se justificaba el acceso a ese poder pero eso se daba en todos los pueblos de ese momento histórico. En el marco de esas creencias o prejuicios, propios de la época, el juicio que mereciera cada cuál podría ser en cada caso muy diferente según fueran como personas en su forma de ser y en sus relaciones concretas con los demás y con independencia del grupo social en en que les hubiera ubicado su nacimiento, algo que nadie elige.
de españoles habian pocos, si la meta es evangelizar a todos los nativos ¿no es mas facil haciéndolo en su propio idioma?, de ahi que hicieran diccionarios para varias lenguas autóctonas (muy diferente a las nacionas anglosajonas esos solo te quemaban y matar por eso casi no tienen gente nativa o mestizos, ellos si tenian repulsión a los indios)
Una pesadez lo del abuso y la injusticia.... La mita era una institución incaica, para empezar, que costó mucho eliminar por la estructura social indígena en los Andes y las leyes de Indias que protegían y daban autonomía y jurisprudencia a las naciones indígenas se cumplían, miles de trámites existen en los archivos de Indias de todos los procesos contra los que pudieron abusar y la justicia la tomaban incluso los caciques indígenas que ejecutaban las sentencias de la monarquía contra esas personas, se dieron 78 títulos de nobleza castellana a caciques indígenas de pleno derecho. 28 solo en México. Es cierto que no había Internet, y puede que la justicia llegase a veces tarde, pero el esfuerzo que hizo la monarquía nunca en la historia de ha repetido, porque no fue colonialismo. Eran provincias, reinos forales de pleno derecho de la corona de Castilla y sus habitantes tenían el mismo rango de vasallaje como un agricultor de la Península donde había encomiendas. No se puede confundir el Antiguo Régimen con el colonialismo del S. XIX británico eugenesico.
El mundo comenzó a voltearse desde el 15 de marzo de este año. Estamos aun en el proceso; sin embargo, aun no viene el revolcón de Octubre. ¿Será que falta escuchar hablar la voz de Pachacámac?
Por cierto, leo comentarios y por favor, a este vídeo se ha venido a escuchar esta pieza musical tan hermosa. Lo de la conquista es tema de otro costal: es evidente que hubo asesinatos, las conquistas no son nobles o pacíficas. Aun así, los españoles a comparación de los Ingléses eran santos de devoción.
Exactamente. Muchos latinoamericanos odian el tema de la Conquista, sin embargo, ellos formaron la identidad en gran parte de los países de América. Los frailes se encargaron de estudiar la lengua de los nativos, conservaron rituales y tradiciones que mezclaron con la fe católica, y un sin buen de formas. Somos herederos de una extensa cultura y de la cual, debemos sentirnos orgullosos.
Y pensar que Sucre ataco la cuidad de pasto donde habia una cantidad de fieles indígenas realistas, celebrando la navidad 🎄de 1822 Por eso le llamo la navidad negra por qje exterminó a toda la población por ser realistas.. Estaban en el ingreso al Virreynato del Perú 😢 , eran Quechuas
here i find the complete 20 verse variant of this processional hymn. and the variant recorded by Garrido for the K617 CD 'Corpus Christi à Cusco' lasts just 3:42. is it so heavily cut? thanks. sorry for posting in English. i don't know either Castellano, or Quechua
Reconozco la maestro Peñaloza del Coro de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos de Lima Perú por haber considerado en el repertorio del año 1998 la obra que abrió mis ojos al profundo magnetismo de nuestra la cultura andina.
No lo podrias decir mejor, sin el mix de tradiciones prehispanicas y sin la cultura traida por los españoles, este territorio no seria Perú, porque el Perú de hoy y la identidad peruana se formo en base a eso, a la multiculturalidad, en la musica, en el arte, la arquitectura, la gastronomia, etc.
Yes, del 1:43 al 5:02 suena el "Hanac Pachap Cussicuinin" es un canto religioso católico quechua, creado en Perú en el siglo XVII ua-cam.com/video/XXqsKbGeIv0/v-deo.html
Saludos, quisiera saber si puedo utilizar este audio para difundirlo en mi canal, sin monetización, proporcionando la fuente y tu canal. Creo que esta obra de arte debería extenderse más.
Grandioso villancico peruano. El primer canto mestizo. El idioma quechua del imperio Incaico y las 7 notas musicales que trajeron los españoles. Pues los incas solo usaban 5 notas musicales.
Gecko G Hola Gecxo, En realidad, es difícil responder a esta pregunta ya que hay muy poca información al respecto. Mas bien, esta ave y como otras viven en un lugar que era muy sagrado para los incas, se trata de la laguna de Hucarpay, Cusco. Lo extraño de esta obra, a mi parecer, es la manera como el autor introduce las creencias andinas de manera muy discreta ya que los nombres de aves y estrellas que emplea son poco conocidas por la gente. Es decir, existen otros nombres más conocidos para estas mismas aves pero parece que el autor intenta hacer pasar sus creencias andinas sin despertar las sospechas de las autoridades católicas de la época. Muchos nombres de aves terminan en -WANA (algunos mamíferos y plantas también) Pero los pueblos quechua-hablantes los llaman con otros nombres. Hay mucho misterio con respecto a estas palabras que terminan en -wana. susurmanallasuywana pariwana kunkuwana lachiwana panwana putiwana puypuwana wallpawana ayalachiwana chiriwana k’uysawana Ipikaqwana Iwana
@@germanocana1093 El Alto Perú no se separó de Perú por culpa de la independencia; Perú y Bolivia casi se unifican en 1836... Si son dos países separados es por hábiles maniobras de políticos chilenos que se encargaron se mantener ambos países separados para siempre (pensaban que una unión Perú-Bolivia significaba el retorno de los incas y ese retorno implicaba que ellos luego irían a reconquistar el Collasuyo).
Perú es más la continuación del Virreinato (Combinación Inca-española), muy buena herencia, lo de Bolivia (Alto Perú) no estoy seguro pero creo que ellos decidieron separse del Perú, fue democrático, Chile no tuvo que ver en nada, lo de la confederación es otra cosa. Saludos. XD
un paso mas hacia la re-unificación de los estados confederados del tawantinsuyo BAJO SUS PROPIAS PREMISAS, idioma, cosmovisión y cultura, religión autóctona y política...lastima que este en el quechua tri - vocálico, dejando de lado la rica variación lingüística del quechua cusqueño y sureño, razón por la cual se ase incomprensible la letras del tema musical para los quechua hablantes de esta región, tal como sucede con los textos escolares del ministerio de educación.... es como si los españoles pretendiesen imponer su asentó lingüístico a toda latinoamerica.... o los ingleses imponer su variación lingüística en Norteamérica, LAS VARIACIONES LINGUISTICAS SON NORMALES EN TODO IDIOMA, Y EL ESTADO DEBE RESPETAR CADA UNA DE ELLAS, MAS AUN TRATÁNDOSE DE LA REGIÓN QUE ES LA CUNA MADRE DEL QUECHUA, LO CUAL NO ES EL CASO DEL DEPARTAMENTO DE AYACUCHO ANTES CULTURA CHANCA QUE SE SABE QUE TENIA UN IDIOMA DISTINTO AL QUECHUA ANTES DE SU ANEXIÓN AL IMPERIO DE LOS INCAS..
Todo muy bonito, pero en el alfabeto quechua no existe las vocales "e" ni "o", corrijan la escritura, deberían conocer un poco más sobre el idioma quechua antes de poner letras o subtítulos
Es un gran error pensar que las vocales "e, o" no existen en el idioma quechua, depende de la variante quechua. Hay muchas mentiras e ideologias en este tema. El quechua cusqueño necesita una escritura pentavocalica y es la mejor opcion para conservar y transmitir bien la fonetica del idioma quechua.
bien hermanos espero que algún día nuestro sueno se haga realidad !!!!!!!!!!!!!!!! por la reunificacion de los andinos , abajo toda intromisión judio-cristianan
@@historicamenteindependient5778 bastante ignorante tu comentario más aún que osas llamarte "históricamente independiente". Crees que no quisiéramos tener nuestros nombres propios y usar nuestro propio idioma? Después de la rebelión de Tupac Amaru, los españoles nos prohibieron usar nuestros nombres y hablar nuestra propia lengua. Con respecto a matar indígenas, eso no era común. Sin duda que torturar como había la Santa Inquisición era mejor no? Con quién hablo? Me imagino que con un español que defiende sus aventuras coloniales. Aunque en el Perú hay muchos mestizos que no tienen ninguna identidad. Finalmente, aún si fuese verdad que hacíamos rituales humanos, eso que le concierne a los extranjeros? Esa era nuestra manera de entender el mundo, lo que se llama cosmovisión. Europa tenía sus propias prácticas que también podrían catalogarse de barbaricas pero eso no nos concierne Lo que sucede es que se habla de lo cuan terribles eran los Incas para justificar la conquista.
@@amallulla2000 daleee yo me siento muy andino Y quiero hacer un ritual Tu eres la ofrenda .... y no te puedea negar Por que es asi como lo vemos Jajajajajajaja gran HUE.... Piensa antes de escribir
Felipe de Anjou. ¿Por qué mejor no tú en el potro mientras los "santos" padres de la Iglesia Católica te descoyuntan en el exigiéndote que confieses pecados que jamás cometiste. ¿No es mejor eso, al estilo de los tuyos: sádico e hipócrita? Parece que tus neuronas no llegan más allá del insulto.
Concentrarse mas en la enseñanza del idioma Runasimi antes que promover canticos catolicos, no? por favor! Ñuqhapas Runasimi rimaqmi kani. Aswanya allinta yahcachisun - rimasunpas!
+Puna Rumi , Claro que es un canto mestizo, catolico y andino. y aun asi es una magnifica obra ya que se sinte ahi las creencias tipicamente andinas. Te sugiero que te documentes un poco, es algo extraordinario! :)
😭😭😭😭😭😭ESA ES LA CANCIÓN QUE CANTABA MI ABUELA EN LA IGLESIA. Ayacucho - PERÚ. 2024 Recien me entero todo lo que cantaba. GRACIAS!!!💖
Hermanos peruanos, gracias por este himno que me traspasa el alma y llena de esmeralda y cielo mi corazón. Estoy llorando
Un abrazo fraterno desde México
SOMOS EL MISMO PUEBLO, DESDE MÉXICO HASTA LA PATAGONIA, Y POR SUPUESTO LA MADRE PATRIA ESPAÑA!!! VIVA LA HISPANIDAD Y LOS MÁS DE 500 MILLONES DE HISPANOS!!!
Un gran abrazo de un español peninsular a todos mis hermanos peruanos mexicanos y a todos los hispanoamericanos
It was sung in Quechua on Christmas concert 2019 by Music of the Baroque in Chicago. The highlight of the concert.
Really? It's great. Do you have a video of that concert? I would like to see it
I first heard this wonderful piece played on Classic FM, and found it compelling, hypnotic and sublime. We should really hear it more often - and I will!
thank for you words, greetings from the land of the Sun Peru
El Reyno del Perú solo a estado durmiendo, ya empezó a despertar
So beautiful & primordial filled with spiritual love & healing.
Ese video me hace acordar a los cielos de Huaraz, cuando era niña siempre supe que las auroras boreales no podrían verse aqui en nuestro país, pero una noche cuando subí a la terraza de mi hotel cerca del Pastoruri vi emocionada un cielo totalmente estrellado que parecía de otro mundo, vi asustada las estrellas fugaces, vi tan clara la luna que pude ver sus manchas. Enigmático lo que uno puede encontrar en la naturaleza y no poder conmoverse ante ella. Capaz nunca vez una aurora pero despues de esa noche tampoco encontrado ese cielo en otra parte del pais.
Hola, me conmueve tu relato. Vivo en Lima y acá solo he llegado a contar 29 estrellas y aún no he logrado ver esos cielos que llaman estrellados y hablan de millones de ellas... Que hermoso sentir lo que has vivido... Bien por ti.
The most beautiful old peruvian hymn to Virgin Mary, Mother of GOD. I first listen to it on Classic FM. Ave Maria, full of grace.
Lubi Geach hey same!!!
Hymns to Mary are idolatrous. Moreover, Mary did not remain a virgin after bearing Christ but had other children - see John chapter 7 where Jesus speaks with His brothers.
@@bobhutton1409 If she had other children apart from Our Lord, then why did +Our Lord Jesus+ have to ask his young apostle John to take care of her as +++he was dying on the cross+++ in John 19:26-27? The most appropiate thing would have been for her to be taken care for by her other children had she had any and not some stranger no matter how close to her son.
Brothers is a translation from greek "adelphos", which also referred to cousins. Blessed Mary was ever Virgin. Singing hymns to praise the Blessed Virgin Mary is completely biblical. We are not adoring her or anything of the sort. We are merely showing our love, devotion and appreciation for she carried, gave birth, nurtured, taught and cared for our Lord and Saviour Jesus Christ, son of the Living God through the course of his human life. And it is completely biblical because we are fulfilling her own prophecy in Luke 1:48.
@@Bicicletasaladas John chapter 7 clearly states that Jesus had brothers. It is not for us to speculate as to why He gave his mother over to John's care. One of the problems with the RC "church" is that it believes in the Bible alongside church tradition. I know this as I was raised an RC before I got saved. I even went to Lourdes on a pilgrimage when I was 12, and served as an "altar boy". The RC "church" teaches salvation by faith in Christ plus the ordinances of the "church", not salvation by grace alone, through faith alone in Christ alone.
@@bobhutton1409 Friend, you are right. We believe in the Bible alongside Church Tradition (not little "t" tradition.) I don't see that as a problem. I believe the approach you have taken up is way more problematic. You also believe in Bible+tradition. Your tradition is to refer everything to the Bible. Such a doctrine is nowhere to be found on the Bible nor could it have been possible for the first, crucial years of Christianity when the Canonical books hadn't been decided upon yet, so it is more recent.
Everything you did as a Catholic was the sole Grace of God. Serving, going on pilgrimages all are the works of God's saving Grace. The Catholic Church decided on the canon that gave us the Holy Bible. Apply to her the test Our Lord mandated in Matthew 7:16 "know Her by that fruit."
Escuchar esto es saber que nací en el país más genial del mundo, y que cuando fue dominio Español, la grandeza era enorme en estas tierras ¡Viva el Perú carajo! 🇵🇪🇪🇸❤️
@@alonso4501 definitivamente de acuerdo. No veo cómo algunos puedan sentirse orgullosos de haber sido colonia
hola
mas que dominio, tambien era España, ✌️😎✌️
@@alonso4501 colonia eran la de los franceses, holandeses, ingleses, su imperio era de depredación mientras la de España era integradora 👏👏
@@amallulla2000
Perú nunca fué colonia excepto en la Invasión Inglesa de 1821 .
muy linda obra.... esto demuestra lo grandes que fuimos durante la corona española. como un mismo pueblo. un imperio. una misma nacion... saludos desde chile. hermanos peruanos. la verdad prevalece siempre.
Excelsa obra, que demuestra una vez mas que fuimos Virreinatos y no colonias, aún no conozco obras de esta categoría que les hubieran transmitido los colonos presbiterianos anglosajones a las naciones indias que habitaron Norteamérica, caso que si es común en las misiones españolas de cualquier latitud y que se enriquecieron tanto con el sincretismo cultural y el mestizaje en todos los sentidos que aportaron las poblaciones nativas. Una obra simplemente sublime. Saludos desde México.
Lo dice por que nos guste o no somos un pueblo predominantemente mestizo y el resultado es el sincretismo cultural.Rechazar y renegar nuestra identidad solo conseguimos el avanze y atropellos de los anglosajones que nos quitaron hasta la dignidad.Los conquistadores son mas abuelos de Latino América que de España.Los Avila llegaron en el 1er viaje.Hay gente que se disfraza de indio cuando lo es.Pizarro al casarse por rito cristiano con la princesa "Huanca" Inez Huaylas Yupanqui.Inicia la unión de ambas culturas.
Como tu dices. La mayoría tenemos sangre de victimas y victimarios.La solucion no es odiarnos y rechazarnos a nosotros mismos que somos el resultado de la unión de ambas culturas.Es la gran diferencia con los del norte donde no existe mestizos y mucho menos el sincretismo cultural.Sus pueblos originarios no están integrados a la sociedad y viven hasta hoy en zoológicos de humanos llamadas "Reservaciones".
Facundo Magin Ávila ?.y por que hay gente con cara de incaico??es pura mentira n peru jamas ocurrio tal genocidio ,o crees que tupac amaru era humilde pobre ,el fue TERRATENIENTE ADINERADO NO VE como vestia ropa española ,y solo hizo su revuelta por intereses ,al virreynato del peru lo independizaron a la fuerza ni uno queria independizarse cadi ni uno ,fijate la matanza de san jose de pasto navidad negra y veras a lo que me refiero
Que absurdo, el Perú nunca sera un país mestizo como Chile o Colombia, en Perú siempre prevalecerá lo andino lo autóctono, nuestro fenotipo es mayoritariamente americano y nuestra lengua quechua es una de las mas habladas del continente, mi país tiene 5000 años de historia y un puñado de españoles no va a imponer una identidad ajena, mi país el Perú es esencia en si mismo, a Chile no le queda de otra que adoptar la cultura mestiza porque su país no tiene historia
El Perú mestizo? Antes andino
SOMOS EL MISMO PUEBLO, DESDE MÉXICO HASTA LA PATAGONIA, Y POR SUPUESTO LA MADRE PATRIA ESPAÑA!!! VIVA LA HISPANIDAD Y LOS MÁS DE 500 MILLONES DE HISPANOS!!!
One of my absolute favorite songs of all time this song i will take with me to the next life.
El barroco hispanoamericano en todo su esplendor. Suena a grandeza divina.
Suena muy temprano para ser barroco. No sera renacentista tardio?
La música y la letra emocionan, no hace falta ser andino para sentirlo, nunca oí el quechua, gracias a Runasimi por las explicaciones, siempre ayuda conocer el contexto de una obra. La impronta e influencia española, castellana para ser más preciso, de la música y el tono místico de la mísma es evidente.
Es algo difícil traducir esta obra porque es fundamental conocer:
- La cosmovisión andina,
- La religión católica,
- Las aves y plantas sagradas de la región cusqueña,
- Las estrellas sagradas de los Incas,
- El quechua cusqueño del siglo XVII,
- El curanderismo andino,
- Y ser nativo quechuahablante.
Por estas razones hay que tener cuidado con las traducciones con respecto a esta obra.
Lo que les propongo aquí, es una traducción desde el punto de vista de un autentico quechua hablante cusqueño. En muchas traducciones que acompañan esta obra hay graves errores que intente corregirlos aqui.
Estimado amigo/a-sus comentarios me parecen de gran interés.
Me sentiré muy honrado si podemos iniciar un diálogo sobre estos temas.
Le ruego me envíe su traducción de la letra de esta bellísima pieza.
Runasimi , me permito aplaudirlo.
Es la conexión con la tierra , la época , el sentir , gracias por leer su explicación.-
Muchas gracias por traducir tan bella obra. Saludos
Le agradezco mucho el trabajo de traducción, para los que no conocemos los idiomas americanos, sabemos de la dificultad que existe al tratar de traducirlos al castellano, el mismo problema hay en México con el Náhuatl, ya que recientemente se publicó un diccionario con su significado al español y nos damos cuenta de lo mal que se tradujeron muchos de los términos que consideramos durante siglos como correctos. Un reconocimiento a su labor y un saludo desde México
@@ta.todobien Eres argentino, tu punto de vista es absolutamebte ínvalido.
Posiblemente una de las épocas más brillantes de la historia universal, la España Imperial . Salve hermanos hispanos, el imperio esta caído pero no muerto!!!
Sublime. Una verdadera joya. Qué orgullo que hoy, 12 de diciembre, la hayan cantado como canto de entrada en la Basílica de San Pedro, en la Misa presidida por el Papa en honor de la Virgen de Guadalupe. Realmente tenemos tantos tesoros que desconocemos por ignorancia. Muchas gracias a quien hizo la traducción y la edición de este fantástico video.
This is absolutely wonderful. The drums, pipes and harmonies are so dramatic.
Hi Chris, I'm here after hearing this today on Classic FM, you too?
Que orgulloso me siento de haber nacido en cusco ,al escuchar esta joya musical,este tema se creo en andahuaylillas ;es un pueblito pequeño muy cercano al Cusco yo lo visito constantemente,gracias
No fue creado allí. Una de sus copias fue hallado allí. En todo caso pertenece al Mundo Andino.
Obrigado pela linda canção. Já visitei a Cordilheira dos Andes, é um lugar maravilhoso, cheio de energia antiga e de paz.
Es una pieza excelsa. Saludos desde México.
Difícil no bajar la cabeza, secarse los ojos y levantar la cabeza...esperando respuestas que nunca bajaran del cielo, respuestas que nunca aliviaran el dolor de mi alma de indio...te cantare pachamama adorada, te enviare mis ofrendas y dolores......esperando la vuelta de Wiraqocha, navegando sobre las olas del mar un dia prometido volvera.....majestuoso volvera a restaurar nuestro Tawantinsuyo.
Así es. Los de sangre indígena y conscientes de nuestras raíces tenemos esa esperanza.
Pero la cancion es para la virgen maria
Que tiene que ver wiracocha ???
@@felipedeanjou1804 Asi es caballero, la virgen es PACHAMAMA, y PACHAMAMA es el opuesto complementario de WIRAQOCHA .... en todo caso disculpe UD. solo pensaba y sentía como indio.... o eso también es cuestionable?????....
@@jesusmanuelguillenquispe3198 virgen maria no es pachamama
Deja de chacchar coca
@@felipedeanjou1804 ok, si dejaras de fumar esa porquería ...pensarías un poco mejor ...adoctrinado cordero ....
esta hermosa cancion me trae lindos recuerdos, cuando en mi colegio formaron por primera vez un coro, época de la secundaria, que bellos recuerdos, precisamente en el aniversario del colegio interpretamos esta cancion, muy bella, incluso cuando la vi en la serenata de Lima de Juan Diego Flores, no pude evitar derramar alguna lágrima de emoción, realmente una melodía maravillosa.
Estupendo. Gracias por los subtítulos. La fotografía es excepcional.
Bellísimamente celestial. La búsqueda profunda del hombre, frágil, por acercarse a la protección de la Divina Providencia.
Hermosísimo himno a nuestra Madre María, y Madre de Dios ❤️🇵🇪
Obra de arte sublime cantada por el pueblo en quechua .Himno cristiano a la Virgen Me gusta la version con el ritmo procesional acompañada de los tambores
Bellisima obra, llena de profundo fervor místico
Estimado RUNASIMI, he leído muchos comentarios y concluyo que por encima de todo está esta hermosísima obra musical quechua del siglo XVII.
Me transporta al mundo etéreo con placer relajante y me hace buscar un lugar para oírla lo más intimo posible.
Respeto todas las opiniones vertidas, pero creo todas han de coincidir elogiando vuestro esfuerzo y agradeciendo sobremanera el compartirlo y hacerlo latinoamericano total... Y pienso en la función integradora sincrética de su autor.
Me emociona tanto, que quisiera continuar escribiendo orgulloso de ser de este lugar tan hermoso como incomprendido: PERÚ, en mi caso Lima.
Gracias eternas.
Excelente obra musical me encantó. La oído varias veces y me justa más.🙏💕🇻🇪🙋
Excelente expresión que incita a la union de pueblo americano y de sentir orgullo tanto de originarios como de criollos (perdon si me equivoco en los términos acepto correcciónes).
Realmente matavilloso. No tengo palabras para describirlo. He visitado la Iglesia de Andahuaylillas, que es una maravilla. La próxima vez oiré allí este maravilloso Himno.
I heard this at the national shrine of the Immaculate Conception in Washington DC around Christmas time I love this song
Musica celestial como para conectarse con alguien superior los dioses estaran complacidos al escucharla. hermosa pieza del barroco virreynal del peru
No digas estupideces, no es a ningun dioses. es a la Virgen maria, lee la traduccion. es un himno catolico, por la gracia de Dios. Solo hay un creador.
@@deresendiz_g si no te gusta mis comentarios no ofendas nadie t obliga leer mis comentarios fanatico intransigente yo no refiero a la cancion netamente sin cerebro
Realmente Poderoso. Muchísimas Gracias por este Gran aporte. Un Fuerte Saludo Hermano.
Letras:
*Hanaqpachap kusikuynin
Alegría del mundo de arriba
Joy of the upper world
Joie du monde d'en haut
======================
Waranqaqta much'asqayki
Te daré miles de besos
I’ll kiss you a thousand times
Je te ferai des milliers de baisers
======================
Yupay ruru, poqoq mallki
Fruto preciso, árbol fructífero
Precious fruit, healthy tree
Fruit précieux, arbre fructueux
======================
Runakunaq suyakuynin
Esperanza de los hombres
Hope of the people
Espoir des hommes
======================
Kallpannaqpa q'emikuynin
Sostén de los que se debilitan
Support of those who become weaker
Soutien de ceux qui s’affaiblissent
======================
Waqyasqayta
La que invoco
The one I'm calling upon
Celle que j’invoque
======================
Uyariway much'asqayta
Atiende a mis adoraciones
Give your attention to my devotion
Prête attention à ma dévotion
======================
Diospa ranpan, Diospa maman
Respaldo de Dios, madre de Dios
Helping for God, mother of God
Soutien de Dieu, mère de Dieu
======================
Yuraq toqto, *Hamanq'ayman
Capullo blanco, a mi Amarilis
White bud, to my Amaryllis
Bourgeon blanc, à mon Amaryllis
======================
Yupasqalla, qollpasqayta
(Tú) Siempre Importante, la que he ritualizado
(You) Always important, the one I ritualized
(Toi) Toujours importante, celle que j'ai ritualisée
======================
Wawaykiman suyusqayta
Lo que he compartirdo a tu hijo
What I shared to your son
Ce que j'ai partagé à ton fils
======================
Rikuchillay
Muéstrale por favor
Show it to him please
Montre-le-lui s'il te plaît
======================
Chipchiykachaq *Qatachillay
Mi Estrella que no para de centellar
My Star who is continually shining
Mon Étoile qui ne cesse de briller
======================
P'unchay pusaq *Qeantupa
Aurora que trae el día
Dawn that brings the day
Aube qui apporte le jour
======================
Qan waqyaqpaq, mana upa
Para el que te invoca, (tú) atenta
For one who calls you, (you) attentive
Pour celui qui t'invoque, (toi) attentive
======================
Qesaykiqta "hamuy" ñillay
Al que te ofende "ven" dile por favor
To whoever offends you "come in" tell him please
A celui qui t'offense "viens" dis-lui s'il te plaît
======================
Phiñasqayta qespichillay
Lo que he errado absuélvelo por favor
What I have sinned forgive it please
Ce que j'ai fauté délivre-le s’il te plaît
======================
*Susurwana
Garza coroninegra
Black-crowned night-heron
Héron bihoreau
======================
Ñoqa hina, pin wanana
Como yo, nadie más desobediente
Like me, no more disobedient
Comme moi, nul plus désobéissant
======================
Mitanmanta, sananmanta
De su época, de su especie
Of his time, of his species
De son époque, de son espèce
======================
Teqse machup churinmanta
De entre los hijos del Creador
Among children of Creator
Parmi les enfants du Créateur
======================
Llapa llalleq, millaymana
Vencedora del todo, (tú) la temible
All-victorious, (you) the fearsome
Victorieuse de tout, (toi) la redoutable
======================
Muchapuway, *Llasuywana,
Hazle reverencias de mi parte, Golondrina,
Make him my reverences, Swallow,
Fais lui des révérences de ma part, Hirondelle,
======================
Wawaykiqta
A tu hijo
To your son
A ton fils
======================
Weqeqta rikuy p'inkiqta
Mira las lágrimas brotar
Look at the tears are flowing
Regarde les larmes jaillir
======================
Sukay-sukay waqashaqman
Del que está llorando à chorros
Of whoever is crying a revers
De celui qui en pleure des cordes
======================
Sonqo qewe phutichiqman
Del que causa una pena profunda
Of whoever produces deep sorrow
De celui qui cause une peine profonde
======================
Kutirichiq ñawiqkiqta
(Tu) La que hace retroceder al que te mira
(You) The woman who pushes back who is staring at you
(Toi) Celle qui fait reculer à celui qui te regarde
======================
Rikuchiway uyaykiqta
Muéstrame tu rostro
Show me your face
Montre-moi ton visage
======================
Diospa maman..!
Madre de Dios..!
Mother of God..!
Mère de Dieu..!
Gracias por tomarte la molestia de traducir esta obra magnifica y gracias a ti podemos entender un poco mas la cosmovision del antiguo Peru.
Runasimi : Idioma Quechua hablo 3 idiomas solamente me queda aprender el idioma de mis antepasados...
Runasimi : Idioma Quechua
Muy agradecida por la traducción en Castellano y francés
Muchas gracias, eres muy generoso . El quechua es una lengua muy hermosa , espero que la estemos pronunciando bien al cantar . Saludos (Chile)
La forma en que el vídeo complementa a la melodía es alucinante. Muchas gracias por subir algo tan perfecto.
Y también hay que felicitar a quien escogió las imágenes del vídeo.
Una música sublime, una letra hermosísima y... ¡qué interpretación!
Recopilado y publicado por Juan Pérez Bocanegra. (1631)
Sin palabras me he quedado, maravillosa música y coral
Like favoritos, esta obra como que te pone los pelos de punta, te presenta muy bien lo andino, lo hermoso de esta cultura de antaño, su lenguaje el quechua, básicamente todo lo andino que hemos olvidado los peruanos.
Pero no hay que olvidar que la musica ds basicamente barroco.
Durante la evangelización se tuvo que dejar de lado en varios aspectos el Castellano y el Latín de los españoles para dar paso y prioridad al Quechua, este es el primer canto religioso que hubo en América Latina, dedicado a la Virgen María. El estudio de la Religión Incaica fue profundo por parte del Clero Católico, dando como fruto este tipo de cantos, así como algunos pequeños cambios en la Santa Misa; los sacerdotes tuvieron que aprender Quechua para poder escribirlo y plasmarlo. A pesar de las injusticias y abusos de muchos españoles, los clérigos en su mayoría frailes religiosos pudieron salvaguardar lugares, tradiciones y cantos, como el de C'hayñas del Cusco que hasta hoy se conservan a pesar que a los españoles del Virreynato les parecía "despreciables", los clérigos los guardaron hasta hoy en día.
En cierto punto, los frailes hicieron una gran labor recuperando las memorias de los pueblos conquistados.
Creo que confundes un tanto la historia y hablas como si la mayoría de los españoles de entonces fueran de la nobleza (una minoría) y no plebeyos y no hubieran llegado entonces a la actual Perú artesanos y campesinos españoles junto a los nobles y hombres de guerra además de los religiosos. La sociedad de aquél tiempo era estamental y la nobleza española por ser cristiana debía considerar a sus siervos como hermanos pero eso no significaba que se consideraran iguales a ellos, españoles o de los pueblos indígenas de aquel entonces, pues se creían de calidad humana y moral superior por su sangre, como si ello se heredara de padres a hijos, pero me parece que en el caso de la nobleza inca del Perú prehispánico ni siquiera consideraba a sus pueblos siervos como sus hermanos inferiores. La revolución francesa con el fin de la sociedad estamental y la democracia, que reconoce en el pueblo el sujeto de la soberanía de cualquier nación, es de finales del siglo XVIII, es decir más de 200 años después. En cuanto al cristianismo lo que pasó en el actual Perú ya había pasado antes aquí en España y en general en Europa y es que se sincretizó con las creencias religiosas locales cuando en el antiguo Imperio Romano se declaró, después de las persecuciones, como religión oficial del imperio. En cuanto a abusos e injusticias siempre las ha habido por parte de todos y las sigue habiendo y hay que estudiar cada caso concreto pues las acusaciones falsas e interesadas también existen.
@Daniel Martinez Creo que hoy día se acepta universalmente que los seres humanos somos ontológicamente iguales aunque los que tienen poder tiendan a pensar que están por encima de la mayoría que carece de él por muy demócrata o populista que se pretenda ser, pero en el pasado había otra cultura muy diferente a la nuestra y dominaban otras creencias como la de las diferencias de sangre que iban más allá de lo biológico y en las que se justificaba el acceso a ese poder pero eso se daba en todos los pueblos de ese momento histórico. En el marco de esas creencias o prejuicios, propios de la época, el juicio que mereciera cada cuál podría ser en cada caso muy diferente según fueran como personas en su forma de ser y en sus relaciones concretas con los demás y con independencia del grupo social en en que les hubiera ubicado su nacimiento, algo que nadie elige.
de españoles habian pocos, si la meta es evangelizar a todos los nativos ¿no es mas facil haciéndolo en su propio idioma?, de ahi que hicieran diccionarios para varias lenguas autóctonas (muy diferente a las nacionas anglosajonas esos solo te quemaban y matar por eso casi no tienen gente nativa o mestizos, ellos si tenian repulsión a los indios)
Una pesadez lo del abuso y la injusticia.... La mita era una institución incaica, para empezar, que costó mucho eliminar por la estructura social indígena en los Andes y las leyes de Indias que protegían y daban autonomía y jurisprudencia a las naciones indígenas se cumplían, miles de trámites existen en los archivos de Indias de todos los procesos contra los que pudieron abusar y la justicia la tomaban incluso los caciques indígenas que ejecutaban las sentencias de la monarquía contra esas personas, se dieron 78 títulos de nobleza castellana a caciques indígenas de pleno derecho. 28 solo en México. Es cierto que no había Internet, y puede que la justicia llegase a veces tarde, pero el esfuerzo que hizo la monarquía nunca en la historia de ha repetido, porque no fue colonialismo. Eran provincias, reinos forales de pleno derecho de la corona de Castilla y sus habitantes tenían el mismo rango de vasallaje como un agricultor de la Península donde había encomiendas. No se puede confundir el Antiguo Régimen con el colonialismo del S. XIX británico eugenesico.
El mundo comenzó a voltearse desde el 15 de marzo de este año. Estamos aun en el proceso; sin embargo, aun no viene el revolcón de Octubre. ¿Será que falta escuchar hablar la voz de Pachacámac?
La pieza coral de autor anónimo del siglo XVII. Orgullo del Perú.
tenes idea donde puedo conseguir los acordes? Tira una progresion a lo bach impresionante... a su manera. Hermoso.
¿No es de Juan Pérez de Bocanegra?
Por cierto, leo comentarios y por favor, a este vídeo se ha venido a escuchar esta pieza musical tan hermosa. Lo de la conquista es tema de otro costal: es evidente que hubo asesinatos, las conquistas no son nobles o pacíficas. Aun así, los españoles a comparación de los Ingléses eran santos de devoción.
Exactamente. Muchos latinoamericanos odian el tema de la Conquista, sin embargo, ellos formaron la identidad en gran parte de los países de América.
Los frailes se encargaron de estudiar la lengua de los nativos, conservaron rituales y tradiciones que mezclaron con la fe católica, y un sin buen de formas.
Somos herederos de una extensa cultura y de la cual, debemos sentirnos orgullosos.
@@ismaelreyes6837 concuerdo totalmente contigo
@@diegootk1639 sin el mix de los prehispanico y lo Español, este país no seria Perú.
Muy bello registro. Hermosas voces. Felicitaciones
Y pensar que Sucre ataco la cuidad de pasto donde habia una cantidad de fieles indígenas realistas, celebrando la navidad 🎄de 1822
Por eso le llamo la navidad negra por qje exterminó a toda la población por ser realistas..
Estaban en el ingreso al Virreynato del Perú 😢 , eran Quechuas
Acabo de escuchar en el programa "Noche de Luna" que este himno estaba dirigido al sol y que fue entonces modificado.
Hermoso. Ignoraba este tipo de canción, asi en quechua y con tambores y todo.
here i find the complete 20 verse variant of this processional hymn. and the variant recorded by Garrido for the K617 CD 'Corpus Christi à Cusco' lasts just 3:42. is it so heavily cut? thanks.
sorry for posting in English. i don't know either Castellano, or Quechua
That's no problem we understand you. One more time the music brings us together.
"michimacho73
Mancha sumajpuni! Kayta uyarispa sonqoy ukhupi kusispa, kayta khawaspa sonqoy ukhupi k'anchaspa. Mana kristianuchu kani, chantá kay sumaj , situj raymi taki waleqpuni kashian! Pachis !"
Reconozco la maestro Peñaloza del Coro de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos de Lima Perú por haber considerado en el repertorio del año 1998 la obra que abrió mis ojos al profundo magnetismo de nuestra la cultura andina.
La canción está hecha para la Virgen María.
Diras de la cultura hispana que es la mezcla de las dos civilizaciones, la grecorromana y la andina.
Que preciosidad de música ❤
la estoy aprendiendo en coro. es una hermosa pieza.
Sublime, exquisito!!
Me dejó sin palabras.
Qué belleza! Invaluable obra de arte.
Obra Unica E Increible.
Saludos desde Maruecos
Infinitas Gracias!!! Me Emociona Muchísimo!!!
Hermoso
Maravilloso.
Música barroca española, cantada en quechua. En esencia, eso es la peruanidad, eso es el Perú.
No lo podrias decir mejor, sin el mix de tradiciones prehispanicas y sin la cultura traida por los españoles, este territorio no seria Perú, porque el Perú de hoy y la identidad peruana se formo en base a eso, a la multiculturalidad, en la musica, en el arte, la arquitectura, la gastronomia, etc.
Soy peruano, pero sanatani, hermoso himno a la Madre Universal, que aunque con diversos nombres, ha decidido revelarse para el bien de la humanidad.
Hermosa música peruana.
Lo escribió un español
Mas bien es musica europes de estilo barroco, pero con idioma quechua
Es una combinación entre españoles y quechuas, verdadera inclusión, no la que pregona el fanatismo indigenista
Musica catolica
Es como la música de fondo de algo importante que va a acontecer.Saludos
Gracias hermano.
Wasn't this the music from the ballet The King Dances by Stephen Montague?
Yes, min 30::00
ua-cam.com/video/XXqsKbGeIv0/v-deo.html
Yes, del 1:43 al 5:02 suena el "Hanac Pachap Cussicuinin" es un canto religioso católico quechua, creado en Perú en el siglo XVII
ua-cam.com/video/XXqsKbGeIv0/v-deo.html
muy bueno
El Barroco es la música de los dioses.
Esto no es barroco, es renacentista.
Es barroco temprano
@@chrisr6142 El Renacimiento fue entre los siglos XIV y XVI, esta obra musical es de comienzos del siglo XVII, a comienzos del Barroco
j'adore !
Canción bonita esta
Estoy de acuerdo
Saludos, quisiera saber si puedo utilizar este audio para difundirlo en mi canal, sin monetización, proporcionando la fuente y tu canal. Creo que esta obra de arte debería extenderse más.
El audio no es mio pero puedes compartirlo sin problema.
Tema mostro!!!!!!!!!!!!!!!!! maravilloso!!!! pero como hago para activar los subtitulos?????
En la parte inferior derecha del video "sub titulos"
Grandioso villancico peruano. El primer canto mestizo. El idioma quechua del imperio Incaico y las 7 notas musicales que trajeron los españoles. Pues los incas solo usaban 5 notas musicales.
me parece bastante interesante su traducción, y quisiera saber que importancia tiene para los Quechuas la Susurwana (Nycticorax nycticorax)
Gecko G
Hola Gecxo,
En realidad, es difícil responder a esta pregunta ya que hay muy poca información al respecto. Mas bien, esta ave y como otras viven en un lugar que era muy sagrado para los incas, se trata de la laguna de Hucarpay, Cusco.
Lo extraño de esta obra, a mi parecer, es la manera como el autor introduce las creencias andinas de manera muy discreta ya que los nombres de aves y estrellas que emplea son poco conocidas por la gente. Es decir, existen otros nombres más conocidos para estas mismas aves pero parece que el autor intenta hacer pasar sus creencias andinas sin despertar las sospechas de las autoridades católicas de la época.
Muchos nombres de aves terminan en -WANA (algunos mamíferos
y plantas también) Pero los pueblos quechua-hablantes los llaman con otros nombres. Hay mucho misterio con respecto a estas palabras que terminan en -wana.
susurmanallasuywana
pariwana
kunkuwana
lachiwana
panwana
putiwana
puypuwana
wallpawana
ayalachiwana
chiriwana
k’uysawana
Ipikaqwana
Iwana
¿El sufijo -wana podría ser de origen puquina? No conozco en absoluto el puquina, así que es solo una pregunta suelta!
Muy cierto están mezcladas como nosotros somos mezclas entré mezcla en muchos lugares
AVE MARÍA (QUECHUA) , MÚSICA DEL VIRREINATO DEL PERÚ
PERÚ es la continuacion del tawantinsuyo pronto recuperaremos nuestras provincias
Furia Inca por supesto el el ALTO PERU FUE GRANDE LASTIMA QUE LOS REBELDES GANAROn
@@germanocana1093 El Alto Perú no se separó de Perú por culpa de la independencia; Perú y Bolivia casi se unifican en 1836... Si son dos países separados es por hábiles maniobras de políticos chilenos que se encargaron se mantener ambos países separados para siempre (pensaban que una unión Perú-Bolivia significaba el retorno de los incas y ese retorno implicaba que ellos luego irían a reconquistar el Collasuyo).
Perú es más la continuación del Virreinato (Combinación Inca-española), muy buena herencia, lo de Bolivia (Alto Perú) no estoy seguro pero creo que ellos decidieron separse del Perú, fue democrático, Chile no tuvo que ver en nada, lo de la confederación es otra cosa. Saludos. XD
Recuperar provincias de que? Ademas el Perú es la continuacion del Virreinato, de hecho los españoles le pusieron el nombre Perú al país.
❤️🙏👏
Alguien sabe el link en iTunes?
En algunas partes del quechua no está bien descifrado. El quechua es más profundo sus expresiones.
Para ser serios seria bueno que pongas algunos ejemplos...
Katulikun kani, manataq misaman rinichu.
Ñoqapas!!achachaw!! Supaypa wawan niwakun! Riki?
3:20 Kutirichiq ñawiqkiqta
Rikuchiway uyaykiqta
Amo ver como pasaban las nubes al principio XD
Komo llegue acá :v
SUBLIME
Soy colombiano estudiante autodidacta de quechua puedes ayudarme por favor
Ivan Delgadod dejame tu correo electronico y te enviare cursos de quechua. :)
ivn7426@hotmail.com
Ivan Delgadod tambien me encantaría tener tu traducción de hanapp pacha cussicuinin
Ivan Delgadod ya te los he enviado! :)
un paso mas hacia la re-unificación de los estados confederados del tawantinsuyo BAJO SUS PROPIAS PREMISAS, idioma, cosmovisión y cultura, religión autóctona y política...lastima que este en el quechua tri - vocálico, dejando de lado la rica variación lingüística del quechua cusqueño y sureño, razón por la cual se ase incomprensible la letras del tema musical para los quechua hablantes de esta región, tal como sucede con los textos escolares del ministerio de educación.... es como si los españoles pretendiesen imponer su asentó lingüístico a toda latinoamerica.... o los ingleses imponer su variación lingüística en Norteamérica, LAS VARIACIONES LINGUISTICAS SON NORMALES EN TODO IDIOMA, Y EL ESTADO DEBE RESPETAR CADA UNA DE ELLAS, MAS AUN TRATÁNDOSE DE LA REGIÓN QUE ES LA CUNA MADRE DEL QUECHUA, LO CUAL NO ES EL CASO DEL DEPARTAMENTO DE AYACUCHO ANTES CULTURA CHANCA QUE SE SABE QUE TENIA UN IDIOMA DISTINTO AL QUECHUA ANTES DE SU ANEXIÓN AL IMPERIO DE LOS INCAS..
+JHON SILVA VILLAVICENCIO , el tema tanto como la transcripcion esta en pentavocalico.
hablo 3 idiomas solamente me queda aprender el idioma de mis antepasados...
alguien mas aca por tarea del colegio?
Todo muy bonito, pero en el alfabeto quechua no existe las vocales "e" ni "o", corrijan la escritura, deberían conocer un poco más sobre el idioma quechua antes de poner letras o subtítulos
Es un gran error pensar que las vocales "e, o" no existen en el idioma quechua, depende de la variante quechua. Hay muchas mentiras e ideologias en este tema.
El quechua cusqueño necesita una escritura pentavocalica y es la mejor opcion para conservar y transmitir bien la fonetica del idioma quechua.
bien hermanos espero que algún día nuestro sueno se haga realidad !!!!!!!!!!!!!!!! por la reunificacion de los andinos , abajo toda intromisión judio-cristianan
Entonces no uses nombre español, indigenista fanático, los incas mataban indígenas en ritos religiosos
Osea básicamente debes odiar está composición. Es lenguaje musical europeo.
@@historicamenteindependient5778 bastante ignorante tu comentario más aún que osas llamarte "históricamente independiente". Crees que no quisiéramos tener nuestros nombres propios y usar nuestro propio idioma? Después de la rebelión de Tupac Amaru, los españoles nos prohibieron usar nuestros nombres y hablar nuestra propia lengua. Con respecto a matar indígenas, eso no era común. Sin duda que torturar como había la Santa Inquisición era mejor no? Con quién hablo? Me imagino que con un español que defiende sus aventuras coloniales. Aunque en el Perú hay muchos mestizos que no tienen ninguna identidad. Finalmente, aún si fuese verdad que hacíamos rituales humanos, eso que le concierne a los extranjeros? Esa era nuestra manera de entender el mundo, lo que se llama cosmovisión. Europa tenía sus propias prácticas que también podrían catalogarse de barbaricas pero eso no nos concierne Lo que sucede es que se habla de lo cuan terribles eran los Incas para justificar la conquista.
@@amallulla2000 daleee yo me siento muy andino
Y quiero hacer un ritual
Tu eres la ofrenda .... y no te puedea negar
Por que es asi como lo vemos
Jajajajajajaja gran HUE....
Piensa antes de escribir
Felipe de Anjou. ¿Por qué mejor no tú en el potro mientras los "santos" padres de la Iglesia Católica te descoyuntan en el exigiéndote que confieses pecados que jamás cometiste. ¿No es mejor eso, al estilo de los tuyos: sádico e hipócrita? Parece que tus neuronas no llegan más allá del insulto.
Concentrarse mas en la enseñanza del idioma Runasimi antes que promover canticos catolicos, no? por favor!
Ñuqhapas Runasimi rimaqmi kani. Aswanya allinta yahcachisun - rimasunpas!
+Puna Rumi , Claro que es un canto mestizo, catolico y andino. y aun asi es una magnifica obra ya que se sinte ahi las creencias tipicamente andinas. Te sugiero que te documentes un poco, es algo extraordinario! :)
Puna Rumi no, los peruanos somos cristisnos y combatiremos todo lo que quiera imponernos dioses paganos
Yordan Velasque Gavilano WTF jajaja querrás decir que nos impusieron el cristianismo ( religión creada por judíos) que no era de nuestra tierra
Godlike a Mí no me impusieron nada
Yordan Velasque Gavilano A ti no pero a tus antepasados los incas sí, o se convertían o los mataban (la religión del amor al prójimo jaja)