Quanto ganha um tradutor?

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 28 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 151

  • @TradutorIniciante
    @TradutorIniciante  3 роки тому +1

    Quer saber mais sobre as áreas da tradução? Seja um #TradInFã: tradinfa.tradutoriniciante.com.br/lp

  • @isalira2535
    @isalira2535 5 років тому +17

    ótima explicação!! vc ñ enrolou, apenas citou exemplos e situações reais!!

  • @heravenenosa9063
    @heravenenosa9063 8 років тому +147

    O assunto é bem interessante,mas gostaria que fosse mais objetiva.

    • @sculptedtalks
      @sculptedtalks 8 років тому +24

      Hera Venenosa meu Deus, ela enrola demaisssss

    • @erikmr7
      @erikmr7 7 років тому +15

      Vídeo poderia ter 5 minutos, com exatamente o mesmo conteúdo.

    • @samarareginamesquita3907
      @samarareginamesquita3907 6 років тому +3

      Disgraça pra enrolar, vai pro inferno

    • @karinaceteeme6020
      @karinaceteeme6020 4 роки тому +3

      Nos videos do Juliano Timbó Martins ele é BEM OBJETIVO nesse sentido

    • @andyisdead
      @andyisdead 4 роки тому +3

      Com o dólar a mais de 5 reais, um tradutor experiente tira mais de 20 mil

  • @wallisonsouza1836
    @wallisonsouza1836 Рік тому

    Muito boa a explicação Laila. Obg por td!!😁 Que Deus abençoe seu canal, e prospere sua vida.

  • @SoaresGaucho
    @SoaresGaucho 4 місяці тому +1

    13:40 VERDDE 🙏🏻

  • @joyced.8585
    @joyced.8585 9 років тому +3

    Show!! Tomara que o canal cresá muito! Sou tradutora também.. trabalho para uma empresa de jogos eletrônicos na Espanha e estou pegando muitas dicas com os seus videos. Apesar de tudo, sou iniciante. Sucesso!

    • @TradutorIniciante
      @TradutorIniciante  9 років тому

      Que bom, +Joyce D.! Muito sucesso pra vc!!! ;-)

    • @valmir144
      @valmir144 2 роки тому

      tradutora que escreve "cresá". Wow!

  • @tradutorajuliana
    @tradutorajuliana 4 роки тому +6

    Aos 6:08 ela resume bem: é impossível dizer quanto ganha um tradutor especificamente, porque depende gente!

  • @leonardohenrique4120
    @leonardohenrique4120 4 роки тому +5

    Fiquei sabendo que não precisa de Ensino Superior para ingressar nessa profissão, se tivesse a faculdade de tradutor eu até faria o curso, entretanto, só tem o curso de Tradutor e Intérprete. Então como não precisa de Ensino Superior para ingressar na área, então eu vou fazer apenas um curso de inglês em uma escola de idiomas e já tá de boa. Curiosidade, eu aprendi mais de 150 palavras estudando inglês sozinho pelo Duolingo, e continuo aprendendo, gosto muito de inglês, e pretendo, um dia, se Deus quiser, alcançar a fluência, para depois, aí sim, trabalhar como Tradutor (apenas tradutor), traduzindo textos, documentos, livros. Não vejo a hora de ingressar logo nessa profissão.

    • @TradutorIniciante
      @TradutorIniciante  4 роки тому +7

      Não se engane! O fato da profissão não ser regulamentada não quer dizer que não precisa estudar. Além dos estudos de língua estrangeira, também é preciso estudar português para redigir um bom texto e estudar tradução (se não for um curso de nível superior, que seja um curso livre). Os clientes estão optando, cada vez mais, por solicitar serviços de profissionais capacitados e qualificados.

  • @a917448c
    @a917448c 8 років тому +2

    Muito bom encontrar sua página no youtube, assim como seu blog. Gosto muito de Espanhol, morei na Bolivia por 4 anos, sou formado em Letras Português/Inglês mas gosto muito e tenho mais habilidade com Espanhol. Apesar de não ter uma titulação em Espanhol, já fiz tradução simultânea (para salvar eventos). Reconheço que preciso dominar as técnicas da tradução e da interpretação, assim como da legendagem. Sei que suas dicas serão de grande relevância para meu desenvolvimento. Obrigado por solidarizar conosco socializando essas informações.

  • @allantaunay6336
    @allantaunay6336 7 років тому +10

    Eu faço Tradução em espanhol na Unb, no futuro próximo espero trabalhar na área e porque eu amo Espanhol.

  • @brunoromanon
    @brunoromanon 6 років тому +4

    Uma dica legal para você, beleza que queira falar a vontade e isso é interessante, mas tente criar um sumário dos tópicos e a minutagem ao lado, isso ajudaria imensamente! Obrigado pela informação!

  • @RonyInterpreter
    @RonyInterpreter 8 років тому +40

    Olá, Laila. Muito boa sua explicação. E concordo com você em relação à questão da média de rendimento. Eu, p. ex., faço 4,000 um mês e 900 em outro. Então, é muito relativo mesmo.

    • @rinaralouvem1057
      @rinaralouvem1057 6 років тому +2

      Rony Salles queria começar nessa profissão queria saber sobre cursos etc

    • @gabrielbarbosa7643
      @gabrielbarbosa7643 4 роки тому +1

      @@rinaralouvem1057 Também quero aprender mais sobre !

    • @Soares.2025
      @Soares.2025 2 роки тому

      Como você começou?

  • @guyjunge10
    @guyjunge10 9 років тому +1

    Tua simpatia ganhou mais um assinante. E pelas dicas também, Muito obrigado!
    Abração!

  • @casinhadaiara.sacramento
    @casinhadaiara.sacramento 5 років тому +1

    Olá minha querida amiga,e muito importante traduzir palavras e você e inteligente intradutora, beijos.

  • @italobarreto6082
    @italobarreto6082 8 років тому +1

    Adooreii o vídeo!!! Parabénss, bem esclarecedor!!! Ganhou mais
    um inscrito!!

  • @SoaresGaucho
    @SoaresGaucho 4 місяці тому +1

    12:30 ❤ SIMMMMMMM ❤

  • @zoeeloa8642
    @zoeeloa8642 3 роки тому

    Eu amo seus vídeos
    Sério, a senhora n enrola
    Eu amo coisas mais detalhadas assim n fico com questões

  • @TheLariPaiva
    @TheLariPaiva 4 роки тому

    Legal o que você falou sobre crise. Concordo com você. Obrigada pelas infos ;)

  • @isabellelemesantos220
    @isabellelemesantos220 5 років тому +1

    Esclarecedor! Obrigado pela aula!

  • @giovannaprimon6421
    @giovannaprimon6421 9 років тому +11

    Gostei, principalmente do que você diz a respeito da crise (e da falsa existência dela). :)

  • @caoangoulart5649
    @caoangoulart5649 2 роки тому

    ótimo video. muito grato

  • @wilianrocha4760
    @wilianrocha4760 5 років тому +5

    Tem gente cobrando 3 centavos por palavra e ganhando 1100 por mês, se vc falar que vc cobra 10, 12 centavos as empresas nem respondem seu email

    • @andyisdead
      @andyisdead 4 роки тому +1

      Fuja das agências brasileiras

    • @missn4409
      @missn4409 3 роки тому

      @@andyisdead Brasil e a sua mania de jeitinho, de não valorizar os seus profissionais. Um dos motivos de eu estar largando a advocacia e começando a traduzir textos. Menos estresse e maior retorno. Mas interessante observar que esse jeitinho tem em TODAS as profissões. Um absurdo a mentalidade brasileira

  • @CarolSalzano
    @CarolSalzano 9 років тому +10

    Eu gostaria de saber mais sobre tradução voltada para legendagem e dublagem, qual seria o melhor curso e como se profissionalizar nesse ramo.

    • @TradutorIniciante
      @TradutorIniciante  9 років тому +7

      +Ana Salzano , já estou preparando um vídeo com essas informações! ;-)

  • @JS-sv8qu
    @JS-sv8qu 8 років тому

    Voce é realista e animadora ganhou mais uma inscrita

  • @icaroadriano751
    @icaroadriano751 7 років тому

    12:48 Se o tradutor quiser trabalhar numa empresa pra garantir aquele conforto de ter o salário e além disso fazer um dinheiro extra como autônomo, algo impede?

    • @TradutorIniciante
      @TradutorIniciante  6 років тому

      Não. A questão é: você vai ter tempo suficiente pra dar conta dos dois?

  • @arthurb6059
    @arthurb6059 8 років тому +2

    Laila, e como funciona a questão de nota fiscal? Para trabalhar como tradutor autônomo, precisamos ter CNPJ, empresa aberta e emitir nota?

    • @TradutorIniciante
      @TradutorIniciante  8 років тому +5

      Audrey, só pode emitir NF quem tem CNPJ. No vídeo sobre a Liame eu falo um pouco sobre esse processo para quem não tem empresa aberta. ;)

    • @arthurb6059
      @arthurb6059 8 років тому +1

      Muito obrigada! Já vi o vídeo sobre a Liame e me esclareceu muito. Seus vídeos são ótimos e ajudam muita gente! Parabéns! Você é uma pessoa que faz a diferença! =)

  • @MatheusVinicius-re2dl
    @MatheusVinicius-re2dl 7 років тому +38

    Poxa, você enrola um pouco

    • @marlonoliveira6069
      @marlonoliveira6069 7 років тому +4

      Matheus Vinícius Verdade, quase desisti de assistir

    • @MatheusVinicius-re2dl
      @MatheusVinicius-re2dl 7 років тому +4

      Marlon Oliveira Mas tirando isso, ela é bem inteligente

    • @pra.nancydure4067
      @pra.nancydure4067 6 років тому +2

      Muito cansativa! Seja objetiva c relação ao título da sua matéria.. não dá para ouvir até o final

  • @sandy_pictures13pictures75
    @sandy_pictures13pictures75 2 роки тому +1

    Pessoal sem paciência aqui nos comentários, como querem ser tradutores desse jeito?

  • @mariapenha9014
    @mariapenha9014 7 років тому +1

    Por favor eu gostaria de saber para ser uma tradutora do inglês para o português vice-versa precisa saber o idioma inglês eu tenho a ferramenta para me proporcionar as perguntas ou seja as palavras a tradução

    • @TradutorIniciante
      @TradutorIniciante  7 років тому +2

      Oi, Maria Penha!
      Você precisa ter domínio dos dois idiomas (português e língua estrangeira). Nenhuma ferramenta pode te substituir, apenas te auxiliar, senão não precisariam contratar um profissional, bastaria adquirir essa suposta ferramenta que ela faria o trabalho "de graça", concorda?

    • @Marku_
      @Marku_ 4 роки тому

      Maria penha ta usando google tradutor kkk

  • @marciadamas8023
    @marciadamas8023 6 років тому +5

    Acho que na atual conjuntura do Brasil,nem um médico ganha $15.000.
    Surreal isso😆.

    • @andyisdead
      @andyisdead 4 роки тому

      É porque médico no Brasil ganha em reais, enquanto tradutor ganha em moeda forte

    • @urso265
      @urso265 3 роки тому +1

      Tem um tradutor que ganham em dólar, free lancer no caso. E faz 15, 20, até mesmo 50 mil por mês. Mas é muito difícil. Tem que se dedicar demais e sempre se atualizar e etc.

  • @Bill_Lima
    @Bill_Lima 4 роки тому +2

    Uma dica, querida. Pesquisas mostram que vídeos acima de dez minutos não tem muitas views, então tente fazê-los mais curtos. Seus vídeos são super interessantes.

  • @mariaelisabethpadilhacorde6623
    @mariaelisabethpadilhacorde6623 6 років тому

    Estamos no mês de setembro. Haverá outros cursos de Tradução para Dublagem e Legendagem ainda este ano? Como se inscrever?

    • @TradutorIniciante
      @TradutorIniciante  6 років тому

      Oi, Maria Elisabeth!
      Durate o ano sempre tem cursos no ESTRADA. É só procurar no google e ver quando será o próximo. =)

  • @EmpereurFares
    @EmpereurFares 7 років тому +1

    E se o cliente não pagar a tradução ? E um caso que merece ser tratado...

    • @TradutorIniciante
      @TradutorIniciante  7 років тому +2

      +EmpereurFares dei umas dicas sobre isso no blog. Dá uma olhada lá! 😉

  • @CaioLisboa67
    @CaioLisboa67 4 роки тому

    Como você entra em contato com clientes e agencias internacionais?

    • @TradutorIniciante
      @TradutorIniciante  4 роки тому +1

      Tudo por e-mail. Raramente mando mensagem pelo site da empresa do cliente.

    • @andyisdead
      @andyisdead 4 роки тому

      Pelo ProZ

  • @fabiocorreagomes
    @fabiocorreagomes 6 років тому

    Em qual plataforma você recomenda que nós iniciantes, que nunca trabalhamos como freelancer antes comecemos??? Parabéns pelo conteúdo e obrigado desde já por responder.

    • @TradutorIniciante
      @TradutorIniciante  6 років тому

      Fábio, não recomendo nenhuma plataforma. Recomendo ir atrás do cliente em vez de esperar que ele venha até você. ;)

  • @medsonoliveiraartes
    @medsonoliveiraartes 3 роки тому

    Posso usar o Google tradutor em alguma dúvida? Isso dentro de uma empresa.

    • @TradutorIniciante
      @TradutorIniciante  3 роки тому

      Conheço muitas empresas que não permitem o uso do GT.

  • @jornadarara5
    @jornadarara5 7 років тому

    gostei muito parabéns.

  • @katepimentel9362
    @katepimentel9362 8 років тому +1

    Parabéns!!! Quais vídeos vc fala sobre a CAT tools?

    • @TradutorIniciante
      @TradutorIniciante  8 років тому +1

      Oi, Kate! Acho que aqui no canal ainda não te vídeo sobre CAT, mas no blog tem alguns posts sobre o assunto. ;)

  • @AnaLopes-lw7zr
    @AnaLopes-lw7zr 7 років тому

    Eu quero assistir, o video ingles para portugues gostaria de adiquirir o livro.como faco para comprar um...

    • @TradutorIniciante
      @TradutorIniciante  7 років тому +1

      +Ana Lopes botei o link na descrição do vídeo pra vc e pra quem mais se interessar. 😉

  • @philipeadams733
    @philipeadams733 5 років тому

    Eu sou um estudante de língua árabe. Por ser uma língua importantíssima principalmente no mundo do petróleo eu posso ganhar mais?

    • @TradutorIniciante
      @TradutorIniciante  5 років тому +2

      Philipe, você pode cobrar uma tarifa um pouco mais alta não por ser um idioma importante (esse não é o argumento, já que todos os idiomas tem sua importância), mas por ser considerado raro, já que não é tão fácil encontrar um tradutor de árabe. ;)

    • @philipeadams733
      @philipeadams733 5 років тому +1

      Uauu então é só ter um histórico de 6.000 palavras no mínimo 5.000 frases e continuar SEMPRE BUSCANDO INCANSAVELMENTE. Estou com a faca e o queijo NA MÃO.

  • @gilbertofranca9582
    @gilbertofranca9582 8 років тому +1

    eu gostaria de saber se existe uma média de palavras nos textos que vc aceita, como q funciona referente a isso?
    Gostando mt dos seus videos!!

    • @TradutorIniciante
      @TradutorIniciante  8 років тому +1

      +Gilberto França , eu aceito textos de qualquer tamanho. O que diferencia é que algumas pessoas cobram a "bandeirada" e outras não. Fiz um post no blog sobre o assunto. Você pode ler clicando no link: wp.me/p7zal0-7 .
      Fico feliz que esteja gostando dos vídeos!!! =)

  • @1placaremtemporeal
    @1placaremtemporeal 6 років тому

    Quanto vc ganha por palavra ?

    • @TradutorIniciante
      @TradutorIniciante  6 років тому +1

      UMP NOTÍCIAS, não trabalho mais com tradução de texto, só audiovisual.

  • @amirisbraga7400
    @amirisbraga7400 7 років тому +17

    Objetividade, querida, me ajuda ai

  • @pedromariano4865
    @pedromariano4865 6 років тому

    Eu tenho um emprego já em contabilidade (8h-18h), você acha que dá pra trabalhar de forma extra, tipo, algumas horas por dia?

    • @TradutorIniciante
      @TradutorIniciante  6 років тому +1

      Pedro, acho difícil. Os clientes querem tudo pra ontem, o que exige que a gente atenda ao cliente na hora ou o trabalho será repassado pra outro profissional. Sem falar que também precisamos de tempo pra prospectar novos clientes.
      Particularmente, digo que tradução não funciona como renda-extra. Inclusive tem vídeo no canal falando sobre isso. ;)

    • @resumodasnovelas8373
      @resumodasnovelas8373 5 років тому

      Laila Rezende Compan um filme exemplo 1hora 20 vc gasta quantos dias para traduzir?

  • @josepablovelazquezveerduzc2847
    @josepablovelazquezveerduzc2847 8 років тому +3

    eu quero esse livro e também eu quero ser tradutor

  • @karithakely9430
    @karithakely9430 8 років тому +3

    Ótimo vídeo, mas tenho uma duvida, fazendo faculdade de letras inglês, precisa fazer cursos complementares?

    • @TradutorIniciante
      @TradutorIniciante  8 років тому +6

      Sempre precisamos fazer cursos complementares, mesmo que você faça uma faculdade de tradução. ; )

  • @shivashanty293
    @shivashanty293 8 років тому +1

    obrigada pelos dicas

  • @happydreamychild1216
    @happydreamychild1216 6 років тому

    adorei dicas,gostaria sites para conseguir trabalhos de trradução

  • @tuliowolfgang6576
    @tuliowolfgang6576 8 років тому

    Olá!!! Muito obrigado pelos vídeos!!! Você tem muita didática para ensinar!!! Eu tenho conhecimento em inglês e estou querendo fazer uma pós em tradução. As ferramentas de tradução eu já posso comprar amanhã. Minha dúvida: você me aconselha a já me cadastrar no proz e oferecer meus serviços de tradução sem ter nenhuma experiência com tradução ou melhor eu esperar começar a pós e pegar um pouco de prática nos programas de tradução primeiro?
    Eu sou funcionário público da aérea jurídica mas queria muito entrar nessa área, então, melhor eu me preparar um pouco ou já posso me cadastrar no proz e tentar pegar uns trabalhos?
    Obrigado

    • @TradutorIniciante
      @TradutorIniciante  8 років тому +1

      +Tulio Wolfgang , só você pode decidir se já quer se inscrever no ProZ e comprar uma Cat. Você pode sim já começar a trabalhar com tradução. Se é isso que você quer, mete a cara.
      Sucesso!!!!!

  • @antoniomendes1009
    @antoniomendes1009 4 роки тому +2

    Gotta tell you something later. Tenho que te dizer algo mais tarde.

  • @HistoriasIABR
    @HistoriasIABR 6 років тому

    Como posso começar a traduzir? Quais lugares posso oferecer esse tipo de serviço, acho q para mim o mais difícil é começar

    • @TradutorIniciante
      @TradutorIniciante  6 років тому

      Oi!! Tem vídeo no canal e post no blog falando sobre isso. ;)

  • @thiagovieira95
    @thiagovieira95 4 роки тому

    Alguem sabe se quem faz licenciatura em letras ingles pode trabalhar como tradutor e interprete?

    • @TradutorIniciante
      @TradutorIniciante  4 роки тому

      Teoricamente sim, mas é importante fazer um curso específico nas áreas pra aprender as técnicas necessárias pra atuar nessas profissões.

  • @FAELSHOW
    @FAELSHOW 4 роки тому

    Por onde eu começo pra ser um tradutor?? Me interessei

    • @TradutorIniciante
      @TradutorIniciante  4 роки тому

      Você pode começar maratonando os vídeos do canal e posts do blog e do instagram que já vão te dar uma boa base. Também sugiro que faça um curso de tradução para aprender as técnicas e conhecer ainda mais o mercado.

  • @LucasRibeiro-wb7si
    @LucasRibeiro-wb7si 4 роки тому +1

    Muita demagogia. Concordo com o comentário abaixo: precisa ser mais objetiva.

  • @rosanamartinsdaconceicao3828
    @rosanamartinsdaconceicao3828 6 років тому

    como deve cobrar um tradutor? se for traduzir um livro por exemplo...

    • @TradutorIniciante
      @TradutorIniciante  6 років тому

      Tem vídeo falando sobre isso aqui no canal, e no blog tem 2 posts sobre como calcular tarifas. ;)

    • @andyisdead
      @andyisdead 4 роки тому

      Tradução de livros é a área que paga menos

  • @alfredogabrieljornalismo
    @alfredogabrieljornalismo 3 роки тому

    Tá, no final das contas você não esclaredeu nada.

  • @livistonfeitosa6701
    @livistonfeitosa6701 6 років тому +14

    15 minutos pra falar quanto ganha um tradutor kkkkkk

  • @VictorDrawings18
    @VictorDrawings18 8 років тому +6

    seria bom se vc fizesse os vídeos em inglês :D

    • @TradutorIniciante
      @TradutorIniciante  8 років тому +10

      ahahhaha +Victor Drawings , não mesmo!!!! Só falo inglês quando realmente preciso. Morro de vergonha de falar inglês e espanhol com brasileiros!!! rs

    • @VictorDrawings18
      @VictorDrawings18 8 років тому +4

      Laila Rezende Compan serio? que pena ;[ kkk

  • @Veronica.newzealand
    @Veronica.newzealand 7 років тому

    Olá? Você sabe indicar uma editora ou estúdio? Sou professora de inglês. Já faço tradução há anos. Fiz o teste pro netflix e tirei 84. Fiquei chateada porque não foi por falta de conhecimento, mas por não ter admistrado o tempo. Eu adoro dar aulas e adoro fazer tradução. Queria começar no ramo da tradução para legendas.

    • @TradutorIniciante
      @TradutorIniciante  6 років тому

      Oi! Você pode dar uma procurada no Google e entrar em contato com os que te interessar. ;)

  • @AnaLopes-lw7zr
    @AnaLopes-lw7zr 7 років тому

    Quero aprender tmb

  • @giovanapires1206
    @giovanapires1206 7 років тому

    Quem faz na Universidade Letras Tradução Inglês pode dar aula também ?????

  • @felipeafonso1006
    @felipeafonso1006 5 років тому +3

    Não ajudou em nada!!!! Fala,fala,fala e no final não fala nada

  • @maurokoto
    @maurokoto 7 років тому +2

    achei meu lugar :) tradução aaaah

  • @Fabio-ox6jy
    @Fabio-ox6jy 7 років тому +16

    Mulher diz logo quando quando ganha! Assim o vídeo fica cansativo. É uma # mesmo

  • @thauanyandrade5598
    @thauanyandrade5598 8 років тому

    muito legal 😉

  • @renataisabelbelomi7931
    @renataisabelbelomi7931 7 років тому +1

    Oi sou nova

  • @anacarolinabastos2206
    @anacarolinabastos2206 7 років тому +1

    A matéria não diz que recebe 15 mil e sim que o salário pode chegar até este valor

  • @q7lnote495
    @q7lnote495 6 років тому +3

    Cara nem sei como consegui assisti o video, muito cansativo, todos vem aqui pelo titulo, e ela falo sobre isso lá na metade do video vey..., o foda que a gente n pode pular o video pq dps n da pra achar a parte que a gente quer ouvir

  • @tovoltando7708
    @tovoltando7708 7 років тому

    por favor me de seu livro

    • @TradutorIniciante
      @TradutorIniciante  7 років тому

      Você pode adquirir o livro pelo link: clubedeautores.com.br/book/191212--Tradutor_Iniciante?topic=portugues#.WlS4oKinHIU

  • @emillylohana3514
    @emillylohana3514 7 років тому +2

    É muito bom mas aconselho vc a tentar não enrolar tanto pra o vídeo não ficar tão longo

  • @wilianrocha4760
    @wilianrocha4760 5 років тому +2

    Não compensa, para aprender um idioma é um parto e para entrar na área são dois! Melhor vender milho ou cachorro quente em frente de faculdades que vai ganhar 5x mais.

  • @viviannebr15
    @viviannebr15 6 років тому +2

    Não foi clara. Não sabe quanto uma agência paga e diz que não tem nen ideia sobre isso!!! Muito vaga. Sem a mínima objetividade. Não gostei.

    • @resumodasnovelas8373
      @resumodasnovelas8373 5 років тому +3

      Vivianne Santos ela falou que maioria das agencias pagam um salario minimo.

  • @beatriz894
    @beatriz894 8 років тому

    Da pra pagar as contas, mas da pra viajar? kk m

    • @TradutorIniciante
      @TradutorIniciante  8 років тому +2

      Então, Beatriz, quando eu falo de pagar as contas, me refiro a tudo e não apenas aos impostos. Eu PRECISO (rs) viajar pelo menos 1 vez por ano... rs
      Se você souber organizar as suas finanças, você consegue fazer o que quiser. ;-)

    • @beatriz894
      @beatriz894 8 років тому +1

      +Laila Rezende Compan Tem que organizar bem né, eu tenho 18 anos e quero começar o curso de Letras Bacharel, para dar aulas particulares de inglês eu seria obrigada a fazer outro curso? pq não queria fzr licenciatura

    • @TradutorIniciante
      @TradutorIniciante  8 років тому +1

      É bom, Beatriz, principalmente por causa da didática. ;-)

    • @mcnilo2809
      @mcnilo2809 7 років тому +2

      Laila Rezende Compan quanto foi o maximo e o minimo q vc recebeu em 1 mes contano as tds as frases em um mes me fala pfvr e antietico mas ajuda mt

  • @kinyaz1675
    @kinyaz1675 8 років тому +1

    tenho diploma de japones e espanhol si eu fizer um curso de traducao vou me beneficiar na area ?

    • @TradutorIniciante
      @TradutorIniciante  8 років тому +1

      Talvez sim, talvez não. Depende do quanto você vai se dedicar (como para qualquer outra profissão). ;)

    • @adelinogomesdesousa8437
      @adelinogomesdesousa8437 7 років тому +6

      Lucas Lüther
      Você escreve muito mal pra quem estudou tanto

    • @mahbittenc7061
      @mahbittenc7061 7 років тому

      Adelino Gomes de Sousa Cara para de reclamar do português dos outros ele só errou uma letra e um acento

  • @thelongroadtoenglishfluenc7245
    @thelongroadtoenglishfluenc7245 6 років тому +7

    Ou seja a gente estuda feito um desgraçado, ae encontra um trabalho numa agência pra ganhar 1.500 brincadeira

    • @andyisdead
      @andyisdead 4 роки тому +1

      Um tradutor experiente tira mais de 20 mil por mês

  • @crimescene4378
    @crimescene4378 7 років тому +2

    Como enrola pra falar.

  • @marciasouto5135
    @marciasouto5135 7 років тому +6

    Fala muito e não diz nada. ah vá

  • @richardferreira1963
    @richardferreira1963 4 роки тому +1

    Mulher fala logo quanto vc ganhava nossa é cansativo o vídeo nao da pra assistir até o final

  • @UnusMundi
    @UnusMundi 5 років тому +2

    Toma aqui o meu dislike por ter gasto 15min da minha vida e não ter me dado um número.