Thalia si se la rifo con esta canción ella es muy buena para interpretar baladas, la castellana también es muy buena, las dos son muy nostálgicas yo fui al cine a verla cuando tenía 5 años aún recuerdo.
porfavor thalia era cantante profesional desde los 15 anos pues búscala en UA-cam como cantante opera valses boleros notas muy altas en vivo esta canción y las demás dobla thalia magnífica su versión anastasia ella también dobla la voz tan dulce y canto que tiene impecable porque aparte de cantante es actriz sus novelas a dado la vuelta en todo el mundo traducido a más 6 idiomas incluyendo filipino esta canción la canta como debe ser con sentimiento y gran poder volcal no como la desconocida version gallega recién escuchado parece estar cantando candi version voz de gallinas ignorante seguro eres un gallego los latinoamericano odiamos esas traducciones españolas suenan horriblemente no son neutras como el castellano americano porfavor iluso thalia canta mejor que en inglés cheka los comentarios la mayoría opina lo mismo thalia hace hasta llorar de emoción. .
exacto thalia la mejor la bella tierna una sobrano opera supera a la inglesa dulce y fuerza sentimental ni comparar la española que parece cantar caperucita roja estos gallegos nunca en latinoamericano escuchar la version fea de España
Creo que no hay versión de esa canción que suene mal ya que todas son muy bonitas, pero si hay que escoger una siento que la letra en la versión latina tiene mas sentido y se adapta más a la película
porfavor thalia era cantante profesional desde los 15 anos pues búscala en UA-cam como cantante opera valses boleros notas muy altas en vivo esta canción y las demás dobla thalia magnífica su versión anastasia ella también dobla la voz tan dulce y canto que tiene impecable porque aparte de cantante es actriz sus novelas a dado la vuelta en todo el mundo traducido a más 6 idiomas incluyendo filipino esta canción la canta como debe ser con sentimiento y gran poder volcal no como la desconocida version gallega recién escuchado parece estar cantando candi version voz de gallinas ignorante seguro eres un gallego los latinoamericano odiamos esas traducciones españolas suenan horriblemente no son neutras como el castellano americano porfavor iluso thalia canta mejor que en inglés cheka los comentarios la mayoría opina lo mismo thalia hace hasta llorar de emoción. .
@@victor_badaracco si pero ella cantó también la versión comercial en inglés y portugués, no salió su versión en la peli pero si se comerció, es como Christina Aguilera o Lucero con Mi reflejo de Mulan o Demi Lovato con Let it Go de Frozen, sus versiones no salieron en las pelis pero si comerciaron a excepción de la de Thalía en español fue la única que tanto la versión de la película como la comercial fue ella la interprete en ambas.
@@victor_badaracco la versión en Inglés para Asia la canta Thalía, también en Portugués y obvio la versión Latina. Búscalo en UA-cam donde ella habla del doblaje de Anastasia ahí lo menciona.
exacto exacto thalia la mejor la bella tierna una sobrano opera supera a la inglesa dulce y fuerza sentimental ni comparar la española que parece cantar caperucita roja estos gallegos nunca en latinoamericano escuchar la version fea de España
Dioooss que hermosas las dos versiones, a mí me gusto el estilo de la castellano, pero la interpretación de la latina fue brutal, la voz de Thalia me dejó la piel chinita. Las dejo en empate.
@@MarcoTemplario Te recuerdo que NO se trata de hacer una calca de la versión original. Se elige la canción, la partitura, el o la cantante y ell@s le ponen su "toque". Lo importante es que la canción llegue al corazón y la haga INOLVIDABLE!
exacto thalia la mejor la bella tierna una sobrano opera supera a la inglesa dulce y fuerza sentimental ni comparar la española que parece cantar caperucita roja estos gallegos nunca en latinoamericano escuchar la version fea de España
@t.f.266 porfavor thalia era cantante profesional desde los 15 anos pues búscala en UA-cam como cantante opera valses boleros notas muy altas en vivo esta canción y las demás dobla thalia magnífica su versión anastasia ella también dobla la voz tan dulce y canto que tiene impecable porque aparte de cantante es actriz sus novelas a dado la vuelta en todo el mundo traducido a más 6 idiomas incluyendo filipino esta canción la canta como debe ser con sentimiento y gran poder volcal no como la desconocida version gallega recién escuchado parece estar cantando candi version voz de gallinas ignorante seguro eres un gallego los latinoamericano odiamos esas traducciones españolas suenan horriblemente no son neutras como el castellano americano porfavor iluso thalia canta mejor que en inglés cheka los comentarios la mayoría opina lo mismo thalia hace hasta llorar de emoción. .
Thalia le pone mucha pasión 😍 también hay otra canción de Anastasia que ella interpreta y hasta traen el mismo vestuario creo se llama "viaje tiempo atrás"
exacto thalia la mejor la bella tierna una sobrano opera supera a la inglesa dulce y fuerza sentimental ni comparar la española que parece cantar caperucita roja estos gallegos nunca en latinoamericano escuchar la version fea de España
exacto thalia la mejor la bella tierna una sobrano opera supera a la inglesa dulce y fuerza sentimental ni comparar la española que parece cantar caperucita roja estos gallegos nunca en latinoamericano escuchar la version fea de España
😂exacto thalia la mejor la bella tierna una sobrano opera supera a la inglesa dulce y fuerza sentimental ni comparar la española que parece cantar caperucita roja estos gallegos nunca en latinoamericano escuchar la version fea de España
exacto thalia la mejor la bella tierna una sobrano opera supera a la inglesa dulce y fuerza sentimental ni comparar la española que parece cantar caperucita roja estos gallegos nunca en latinoamericano escuchar la version fea de España
La versión latina, o mejor dicho "mexicana" tiene mucho más feeling! En México se canta con el "corazón"! Y por lo tanto te " llega" mucho más. Eso sin agregar que la dicción es mil veces mejor!
Me gustaron mucho las dos versiones, siento que estan muy bien interpretadas, pero me quedo con la latina ¡Me gustaría que reaccionen a la canción PRINCIPE ALÍ de Aladdin (2019)!
Me encantaron las dos tanto en castellano y latina ycada una su en su estilo pero si tengo que decir que thalia la canta súper hermoso y con más sentimiento
En la elección me quedo con thalia dato curioso thalia audiciono para ser la voz de ariel la sirenita y ya se habia confirmado pero por compromiso de trabajo no pudo hacerla y luego llego Anastasia
Que bonitas las dos en latino y en castellano. Pasa aquí que la Castellana se escucha fresca y juvenil no tan señorial como la mayoría. Y la latina pues es latina, increíble.
Tienen razón, para mi ambas son muy bonitas, crecí con la versión latina, pero la castellana tienen una intensión muy nostálgica y dulce que la hace perfecta también.
En cuanto a las interpretaciones ambas son muy buenas pero para mi la castellana me gustó ya que siento que va muy acorde con la música se aprecia mejor pero la de talia va mas a corde al personaje y tiene mucho sentimiento ahora si la pusieron difícil me dieron ganas de ver la peli en castellano
Me gustaron las dos, la manera de interpretar es distintas y los hace únicos a cada una. Me encantó la dulce voz de la castellana. Me gustaría que reaccionarán a otra canción de la película de Anastasia. "Una noche falta" o "Rumores de San Petersburgo"
Esta película es increíble y la escena de los fantasmas de los Romanov es bastante triste, después de todo ya se sabe que ninguno sobrevivió después de la revolución
Personalmente creo que en la versión latina la voz se escucha más afinada y armónica, además creo que el arreglo hace que sea más suave y no sature los oídos como lo hace la castellana.
Sin duda las dos son buenas, pero tener a thalia fue épico, Pero sin duda el que supera al latino y castellano es la versión de Rusia pedazo de musica uwu
la rusa no suena tan alto ya la oi @porfavor thalia era cantante profesional desde los 15 anos pues búscala en UA-cam como cantante opera valses boleros notas muy altas en vivo esta canción y las demás dobla thalia magnífica su versión anastasia ella también dobla la voz tan dulce y canto que tiene impecable porque aparte de cantante es actriz sus novelas a dado la vuelta en todo el mundo traducido a más 6 idiomas incluyendo filipino esta canción la canta como debe ser con sentimiento y gran poder volcal no como la desconocida version gallega recién escuchado parece estar cantando candi version voz de gallinas ignorante seguro eres un gallego los latinoamericano odiamos esas traducciones españolas suenan horriblemente no son neutras como el castellano americano porfavor iluso thalia canta mejor que en inglés cheka los comentarios la mayoría opina lo mismo thalia hace hasta llorar de emoción. .
La versión castellana se me hizo muy ceremoniosa(? No se como explicarlo es hipnotizante muy hermosa 🤤 me encantó, no podría elegir entre cualquier versión porque ambas me agradan bastante
Hola Fran y Lorena. Qué bueno que subieron esta reacción (me la esperaba que la pondrían en el canal hasta fechas decembrinas). 🤣❄😉 Cada versión nos narra una faceta de los sentimientos y pensamientos de Anastasia. En la versión en inglés, Anastasia canta pidiendo recordar su vida pasada, pues lo que vienen a su mente son sólo retazos de amor y ciertos lujos y placeres que tenía. Por otra parte, la castellana da a entender que ella recuerda con más claridad las cosas, pero sabe que son solamente fantasmas de un pasado que ya no existe. Y por último, la latina nos transmite la sensación de añoranza. Al igual que las dos anteriores, habla de la melodía de una canción y del amor que le profesaban, pero en una parte alude ligeramente a la muerte/desaparición de su familia ("Poco a poco se pierde/ Lo que amé de verdad"). Actualmente, los miembros de la familia imperial Romanov son considerados por la Iglesia Ortodoxa Rusa como mártires, y en el lugar de su ejecución se edificó una hermosa construcción llamada "Iglesia Sobre la Sangre". Que pasen un excelente día martes. 😁🌟😇
La voz en castellano es súper dulce, se me pusieron los vellos de punta con ambas, incluso me emocioné. La voz en latino es "fuerte" por así decirlo. Nunca ví la película, me encantaría saber dónde puedo verla, ya que la banda sonora y la animación son hermosas
Me gusta mucho esta canción es de mi infancia la voz de las dos cantantes es muy linda pero la letra de la latina representa mejor el sentir de Anastasia el dolor de ser huérfana y añorar el amor que no conoció de una familia que ni siquiera recuerda 😭😭😭
@@Trono722 @t.f.266 porfavor thalia era cantante profesional desde los 15 anos pues búscala en UA-cam como cantante opera valses boleros notas muy altas en vivo esta canción y las demás dobla thalia magnífica su versión anastasia ella también dobla la voz tan dulce y canto que tiene impecable porque aparte de cantante es actriz sus novelas a dado la vuelta en todo el mundo traducido a más 6 idiomas incluyendo filipino esta canción la canta como debe ser con sentimiento y gran poder volcal no como la desconocida version gallega recién escuchado parece estar cantando candi version voz de gallinas ignorante seguro eres un gallego los latinoamericano odiamos esas traducciones españolas suenan horriblemente no son neutras como el castellano americano porfavor iluso thalia canta mejor que en inglés cheka los comentarios la mayoría opina lo mismo thalia hace hasta llorar de emoción. .
Siendo honesta, creo que también debieron verla en inglés y ya. Todas son maravillosas. Amo como cada actriz de doblaje supo interpretar está hermosa canción.
La letra es mucho más dolorosa y profunda en latino, es súper plana en castellano canta lindo pero no transmite lo que es la verdadera historia y el trasfondo de lo que pasó.
exacto thalia la mejor la bella tierna una sobrano opera supera a la inglesa dulce y fuerza sentimental ni comparar la española que parece cantar caperucita roja estos gallegos nunca en latinoamericano escuchar la version fea de España
exacto thalia la mejor la bella tierna una sobrano opera supera a la inglesa dulce y fuerza sentimental ni comparar la española que parece cantar caperucita roja estos gallegos nunca en latinoamericano escuchar la version fea de España
Opinión impopular pero, me gustó más la castellana que la latina. Thalia canta hermoso, pero la voz de la castellana es super dulce, y la letra se me hizo más emotiva
Coincido que la voz en castellano es más dulce y supera a la de Thalia.... Pero la letra no tienen sentido en castellano 🙄 por lo menos para mí... La versión en latino en cuestión de letra es mucho más expresiva y acordé a lo que cuenta la película
Uy, la versión en castellano es muy triste "veo prados frente a mí, la gente que quise son sombras para mí" :c chale. Me quedo con la versión latina, es menos triste
Recuerdo que cuando pedí el Dv papá me trajo en esa versión española yo de niña mi reacción fue llorar diciendo es Bamba xD desde siempre me gustó la versión latina mi papá tubo que ir a cambiarla xD jejeje pero la versión española ahora me si me gusta pero prefiero la latina
Hola amigo mío, que buenas interpretaciones, me gusto mucho la castellana pero thalia ufff y su voz, amigo me gustaría ver la canción de aladdin live de la presentación del genio, un abrazo Posdata: ¿Y si incorporas nuevamente los saludos en tus vídeos?, lo digo porque veo que la comunidad ha crecido, piensalo
La primera vez que yo ví está película "Anastasia" me gustó muchísimo y también me gustaron las canciones. Escuchando todas y dos las versiones de esta canción me gustaron ambas.
Me encantan las dos!!’m transmiten mucha paz ! No es que prefiera una pero si tuviera que escoger me quedo con la latina pero la castellana es una joya !! Podrían reaccionar a la canción del live ACTION de la bella y la bestia ! La primera
Thalia si se la rifo con esta canción ella es muy buena para interpretar baladas, la castellana también es muy buena, las dos son muy nostálgicas yo fui al cine a verla cuando tenía 5 años aún recuerdo.
porfavor thalia era cantante profesional desde los 15 anos pues búscala en UA-cam como cantante opera valses boleros notas muy altas en vivo esta canción y las demás dobla thalia magnífica su versión anastasia ella también dobla la voz tan dulce y canto que tiene impecable porque aparte de cantante es actriz sus novelas a dado la vuelta en todo el mundo traducido a más 6 idiomas incluyendo filipino esta canción la canta como debe ser con sentimiento y gran poder volcal no como la desconocida version gallega recién escuchado parece estar cantando candi version voz de gallinas ignorante seguro eres un gallego los latinoamericano odiamos esas traducciones españolas suenan horriblemente no son neutras como el castellano americano porfavor iluso thalia canta mejor que en inglés cheka los comentarios la mayoría opina lo mismo thalia hace hasta llorar de emoción. .
La voz de Thalía es magistral,es una caricia al alma, me erizo la piel.
exacto thalia la mejor la bella tierna una sobrano opera supera a la inglesa dulce y fuerza sentimental ni comparar la española que parece cantar caperucita roja estos gallegos nunca en latinoamericano escuchar la version fea de España
Creo que no hay versión de esa canción que suene mal ya que todas son muy bonitas, pero si hay que escoger una siento que la letra en la versión latina tiene mas sentido y se adapta más a la película
exacto thalia la mejor la bella tierna
exacto thalia la mejor la bella tierna
exacto thalia la mejor la bella tierna una sobrano opera ni comparar la española que parece xantar caperucita roja
porfavor thalia era cantante profesional desde los 15 anos pues búscala en UA-cam como cantante opera valses boleros notas muy altas en vivo esta canción y las demás dobla thalia magnífica su versión anastasia ella también dobla la voz tan dulce y canto que tiene impecable porque aparte de cantante es actriz sus novelas a dado la vuelta en todo el mundo traducido a más 6 idiomas incluyendo filipino esta canción la canta como debe ser con sentimiento y gran poder volcal no como la desconocida version gallega recién escuchado parece estar cantando candi version voz de gallinas ignorante seguro eres un gallego los latinoamericano odiamos esas traducciones españolas suenan horriblemente no son neutras como el castellano americano porfavor iluso thalia canta mejor que en inglés cheka los comentarios la mayoría opina lo mismo thalia hace hasta llorar de emoción. .
@@torre165canta mejor y lo sabes pero la letra de la latina si es mejor
Dato curioso thalia hizo version ingles, portugues de brazil y latina 😏
la versión en inglés la canta Liz Callaway
@@victor_badaracco si pero ella cantó también la versión comercial en inglés y portugués, no salió su versión en la peli pero si se comerció, es como Christina Aguilera o Lucero con Mi reflejo de Mulan o Demi Lovato con Let it Go de Frozen, sus versiones no salieron en las pelis pero si comerciaron a excepción de la de Thalía en español fue la única que tanto la versión de la película como la comercial fue ella la interprete en ambas.
@@victor_badaracco la versión en Inglés para Asia la canta Thalía, también en Portugués y obvio la versión Latina. Búscalo en UA-cam donde ella habla del doblaje de Anastasia ahí lo menciona.
No mames, porque buscarían la voz de Thalia para cantarla en inglés teniendo a la diosa que es Liz Callaway???? No digan burradas.
Ah no lo sabia 😯gracias por el dato 😉
La castellana canta muy bonito, pero me gusta más Thalía
Hace días que apenas me enteré que cantó thalia :v
me pasa lo mismo!
X4 💞💞💞💞😊 a Thalia le sale mejorr
A mi me parece mejor la castellana y eso que soy latino 😐
@@anelfirodriguez7106 x2 prro :v
Thalía tiene una voz más de princesa y le da vida al personaje
exacto exacto thalia la mejor la bella tierna una sobrano opera supera a la inglesa dulce y fuerza sentimental ni comparar la española que parece cantar caperucita roja estos gallegos nunca en latinoamericano escuchar la version fea de España
Latino tiene alma y se siente la tristeza de la muerte de su familia
Dioooss que hermosas las dos versiones, a mí me gusto el estilo de la castellano, pero la interpretación de la latina fue brutal, la voz de Thalia me dejó la piel chinita.
Las dejo en empate.
Demasiado vibrato. En la original no gasta tanto ese recurso.
@@MarcoTemplario Te recuerdo que NO se trata de hacer una calca de la versión original. Se elige la canción, la partitura, el o la cantante y ell@s le ponen su "toque". Lo importante es que la canción llegue al corazón y la haga INOLVIDABLE!
exacto thalia la mejor la bella tierna una sobrano opera supera a la inglesa dulce y fuerza sentimental ni comparar la española que parece cantar caperucita roja estos gallegos nunca en latinoamericano escuchar la version fea de España
Quien canto en castellano la canto linda, preciosa, pero escucho la Latina y me dan ganas de llorar 🤧
@t.f.266 porfavor thalia era cantante profesional desde los 15 anos pues búscala en UA-cam como cantante opera valses boleros notas muy altas en vivo esta canción y las demás dobla thalia magnífica su versión anastasia ella también dobla la voz tan dulce y canto que tiene impecable porque aparte de cantante es actriz sus novelas a dado la vuelta en todo el mundo traducido a más 6 idiomas incluyendo filipino esta canción la canta como debe ser con sentimiento y gran poder volcal no como la desconocida version gallega recién escuchado parece estar cantando candi version voz de gallinas ignorante seguro eres un gallego los latinoamericano odiamos esas traducciones españolas suenan horriblemente no son neutras como el castellano americano porfavor iluso thalia canta mejor que en inglés cheka los comentarios la mayoría opina lo mismo thalia hace hasta llorar de emoción. .
Thalia le pone mucha pasión 😍 también hay otra canción de Anastasia que ella interpreta y hasta traen el mismo vestuario creo se llama "viaje tiempo atrás"
Muy lindas ambas!!! La castellana es muy dulce y la latina tiene más potencia!!! Podrían reaccionar a las demás canciones de Anastasia 🙏
Siiii tiene muy buenas canciones esta peli
exacto thalia la mejor la bella tierna una sobrano opera supera a la inglesa dulce y fuerza sentimental ni comparar la española que parece cantar caperucita roja estos gallegos nunca en latinoamericano escuchar la version fea de España
Linda castellana pero la latina es preciosa Thalia que voz tan magistral.
La versión latina es más sentida, hermosa voz de Thalía. El final tremendo. La castellana es linda también.
exacto thalia la mejor la bella tierna una sobrano opera supera a la inglesa dulce y fuerza sentimental ni comparar la española que parece cantar caperucita roja estos gallegos nunca en latinoamericano escuchar la version fea de España
😂exacto thalia la mejor la bella tierna una sobrano opera supera a la inglesa dulce y fuerza sentimental ni comparar la española que parece cantar caperucita roja estos gallegos nunca en latinoamericano escuchar la version fea de España
Soy mexicana, nunca había escuchado la versión en castellano. Me sorprende que hasta la letra cambia, el significado cambia por completo.
IMPRESIONANTE THALIA! SIEMPRE TUVO UNA VOZ SENSACIÓNAL!
exacto thalia la mejor la bella tierna una sobrano opera supera a la inglesa dulce y fuerza sentimental ni comparar la española que parece cantar caperucita roja estos gallegos nunca en latinoamericano escuchar la version fea de España
*La voz de Thalia 😻🔝*
La versión latina, o mejor dicho "mexicana" tiene mucho más feeling! En México se canta con el "corazón"! Y por lo tanto te " llega" mucho más. Eso sin agregar que la dicción es mil veces mejor!
Fuente: de los deseos.
Las voces latinas transmiten màs sentimientos x eso son tan reconocidos los doblajes
Me gustaron mucho las dos versiones, siento que estan muy bien interpretadas, pero me quedo con la latina ¡Me gustaría que reaccionen a la canción PRINCIPE ALÍ de Aladdin (2019)!
Me encantaron las dos tanto en castellano y latina ycada una su en su estilo pero si tengo que decir que thalia la canta súper hermoso y con más sentimiento
Vine rápido, ni he visto el vídeo pero ya estoy aquí comentando JAJAJA
Tantos años y no habia caido en que Thalia cantó esta canción...ahora no puedo escucharla sin pensar en Thalia
😂 Yo tengo desde los 12 años en eso
En la elección me quedo con thalia dato curioso thalia audiciono para ser la voz de ariel la sirenita y ya se habia confirmado pero por compromiso de trabajo no pudo hacerla y luego llego Anastasia
La de Thalia me encanta y en el video "Viaje tiempo atrás" son muy parecidas Anastasia y ella....
Que bonitas las dos en latino y en castellano. Pasa aquí que la Castellana se escucha fresca y juvenil no tan señorial como la mayoría. Y la latina pues es latina, increíble.
Me gusta mas la latina pero castellana no qda atras.
Tienen razón, para mi ambas son muy bonitas, crecí con la versión latina, pero la castellana tienen una intensión muy nostálgica y dulce que la hace perfecta también.
En cuanto a las interpretaciones ambas son muy buenas pero para mi la castellana me gustó ya que siento que va muy acorde con la música se aprecia mejor pero la de talia va mas a corde al personaje y tiene mucho sentimiento ahora si la pusieron difícil me dieron ganas de ver la peli en castellano
Thalia lo hizo impresionante y transmite mucha emocion , casi lloro :(
Me gustaron las dos, la manera de interpretar es distintas y los hace únicos a cada una. Me encantó la dulce voz de la castellana. Me gustaría que reaccionarán a otra canción de la película de Anastasia. "Una noche falta" o "Rumores de San Petersburgo"
Esta película es increíble y la escena de los fantasmas de los Romanov es bastante triste, después de todo ya se sabe que ninguno sobrevivió después de la revolución
Personalmente creo que en la versión latina la voz se escucha más afinada y armónica, además creo que el arreglo hace que sea más suave y no sature los oídos como lo hace la castellana.
Me encantan las dos versiones, pero me quedo con la que me hace recordar mí infancia (latina)
Amo la voz de Thalia. 🎉 Simplemente maravillosa ❤
Mi película y mi canción favorita me encanta en castellano pero al yo ser latina ya me acostumbré a la voz de Thalia como Anastasia
La versión castellana es melancólica y tierna, la latina transmite esa sensación de confusión y tristeza a la vez pero es madura
Sin duda las dos son buenas, pero tener a thalia fue épico,
Pero sin duda el que supera al latino y castellano es la versión de Rusia pedazo de musica uwu
Acabo de escucharla y si la Rusa por lejos es la mejor. Escuchando esa sienro en la latina una vibra similar
la rusa no suena tan alto ya la oi @porfavor thalia era cantante profesional desde los 15 anos pues búscala en UA-cam como cantante opera valses boleros notas muy altas en vivo esta canción y las demás dobla thalia magnífica su versión anastasia ella también dobla la voz tan dulce y canto que tiene impecable porque aparte de cantante es actriz sus novelas a dado la vuelta en todo el mundo traducido a más 6 idiomas incluyendo filipino esta canción la canta como debe ser con sentimiento y gran poder volcal no como la desconocida version gallega recién escuchado parece estar cantando candi version voz de gallinas ignorante seguro eres un gallego los latinoamericano odiamos esas traducciones españolas suenan horriblemente no son neutras como el castellano americano porfavor iluso thalia canta mejor que en inglés cheka los comentarios la mayoría opina lo mismo thalia hace hasta llorar de emoción. .
Que hermosa la voz en castellano, nunca la había escuchadp
Coincido. Las dos versiones son preciosas.
La versión castellana se me hizo muy ceremoniosa(? No se como explicarlo es hipnotizante muy hermosa 🤤 me encantó, no podría elegir entre cualquier versión porque ambas me agradan bastante
Hola Fran y Lorena. Qué bueno que subieron esta reacción (me la esperaba que la pondrían en el canal hasta fechas decembrinas). 🤣❄😉
Cada versión nos narra una faceta de los sentimientos y pensamientos de Anastasia.
En la versión en inglés, Anastasia canta pidiendo recordar su vida pasada, pues lo que vienen a su mente son sólo retazos de amor y ciertos lujos y placeres que tenía.
Por otra parte, la castellana da a entender que ella recuerda con más claridad las cosas, pero sabe que son solamente fantasmas de un pasado que ya no existe.
Y por último, la latina nos transmite la sensación de añoranza. Al igual que las dos anteriores, habla de la melodía de una canción y del amor que le profesaban, pero en una parte alude ligeramente a la muerte/desaparición de su familia ("Poco a poco se pierde/
Lo que amé de verdad").
Actualmente, los miembros de la familia imperial Romanov son considerados por la Iglesia Ortodoxa Rusa como mártires, y en el lugar de su ejecución se edificó una hermosa construcción llamada "Iglesia Sobre la Sangre".
Que pasen un excelente día martes. 😁🌟😇
Hagan la reacción a MEGARA latina, es la mejor versión que existe.
Ya la hicieron, y la odiaron xd
Tatiana es la voz de Megara.
Ratxiio 😍😍😘
@@icallyoumoonchild no la odiaron, de hecho si les gusto
La mejor versión de esa canción es la polaca, "Ani słowa"
Que voz tan dulce tiene la versión castellana me encanto .❤
Mi comentario no es imparcial ya q crecí con la versión de Thalia pero realmente, su interpretación es perfecta
La voz en castellano es súper dulce, se me pusieron los vellos de punta con ambas, incluso me emocioné. La voz en latino es "fuerte" por así decirlo. Nunca ví la película, me encantaría saber dónde puedo verla, ya que la banda sonora y la animación son hermosas
Me se esta canción incluso en italiano!!!! Me encanta esta peli es mi favorita ahora disney pero antes no disney!
Pelicula*
@@amityblight2447 Se sobre entiende, pero se dice Peli para abreviar! Y por cierto puestos a corregir te has comido la tilde en la i
@@amityblight2447 película* 🐢✨
Cada vez que canto la versión en castellano, les juro que lloró. Es muy bonita!!
Me gusta mucho esta canción es de mi infancia la voz de las dos cantantes es muy linda pero la letra de la latina representa mejor el sentir de Anastasia el dolor de ser huérfana y añorar el amor que no conoció de una familia que ni siquiera recuerda 😭😭😭
Las dos estuvieron uuff...me encantó las dos versiones 💕💕
Que linda historia, lastima que la princesa Anastacia hay muerto a manos de los volchobiques.
De niña vi las dos versiones aunque no lo recordaba, y a veces cuando cantaba la canción solía mezclar la letra de ambas
Me gusta más la canción en castellano en este caso
@@Trono722 @t.f.266 porfavor thalia era cantante profesional desde los 15 anos pues búscala en UA-cam como cantante opera valses boleros notas muy altas en vivo esta canción y las demás dobla thalia magnífica su versión anastasia ella también dobla la voz tan dulce y canto que tiene impecable porque aparte de cantante es actriz sus novelas a dado la vuelta en todo el mundo traducido a más 6 idiomas incluyendo filipino esta canción la canta como debe ser con sentimiento y gran poder volcal no como la desconocida version gallega recién escuchado parece estar cantando candi version voz de gallinas ignorante seguro eres un gallego los latinoamericano odiamos esas traducciones españolas suenan horriblemente no son neutras como el castellano americano porfavor iluso thalia canta mejor que en inglés cheka los comentarios la mayoría opina lo mismo thalia hace hasta llorar de emoción. .
La vercion filipina en ingles también fue talia
8:07 Justamente igual que la original en inglés.
Thalia canta hermoso mi favorita sin duda ❤️
Siendo honesta, creo que también debieron verla en inglés y ya.
Todas son maravillosas. Amo como cada actriz de doblaje supo interpretar está hermosa canción.
Me sorprendió mucho la versión en castellano, quedó muy bien
La letra es mucho más dolorosa y profunda en latino, es súper plana en castellano canta lindo pero no transmite lo que es la verdadera historia y el trasfondo de lo que pasó.
exacto thalia la mejor la bella tierna una sobrano opera supera a la inglesa dulce y fuerza sentimental ni comparar la española que parece cantar caperucita roja estos gallegos nunca en latinoamericano escuchar la version fea de España
Me gusta thalia pero me encanto mas como suena en ingles y en castellano fue super melodioso
Me han encantado las dos. Las dos tienen algo único que las identifica y son muy buenas. Muy buena reacción 👏👏
Siento que la letra latina es mejor se nota que le aplicaron mas amor jaja en español trataron de copiar y usar palabras simples
9:37 Ellos: no creo que nadie no la haya visto ya.
Yo bien agustín sin verla todavía: les he fallado muchachos :v jajajjaja
Ambas versiones las abrazaré con amor, es un magnífico trabajo de las dos artistas.
La verdad me encanta la latina,
La primera vez que la escucho en castellano, pero me voy con la Latina.. con thalia... la emperatriz de la belleza. 😘
Me encantó la voz de Thalia, pero la verdad la letra del castellano me dejó un nudo en la garganta.
Escuchen y reacionen a la versión rusa..... es otro nivel.
La latina es la mejor 💗
Porq está canción de repente surgió después de tantos años
Estaba esperando esta canción en el canal :'3💖💖💖 buenisimo el vídeo💖
Thalía tiene una voz hermosa y sentida! ❤ la amamos
exacto thalia la mejor la bella tierna una sobrano opera supera a la inglesa dulce y fuerza sentimental ni comparar la española que parece cantar caperucita roja estos gallegos nunca en latinoamericano escuchar la version fea de España
Me quedo con ambas. Las dos versiones están muy bien hechas ♥️
A mí me gusta más la castellana (soy latina)
Reaccionen a "Nuestro huésped sea usted" o "Que festín" porfaaaa🙏
@Liebert Ext A ok
@@marianacastrejonsepulveda1209 x2, Thalia no me gusta mucho
Una cosa es thalia y la otra es la voz y la otra es la película y a mi tampoco me gusta Thalia
Me pasó lo mismo :o la castellana me sorprendió muy para bien, es re dulce y emotiva
Concuerdo contigo, preferí la versión en castellano, no me gusta mucho la voz de thalia
Huy me encantó la tono de voz de la española que magníficos trabajos de doblaje los dos
Conocer la historia de los Romanov es no poder evitar conmoverse con esta escena, una obra maestra del cine animado, excelentes ambos doblajes.
Muy buen video chicos. Concuerdo con ustedes, ambas tienen lo suyo y es difícil elegir, muy buenas las dos versiones.
Saludos!
La de Thalia tiene potencia.
La versión de latinoamericana la cantaba thalia pero es más linda en el idioma ruso
Reaccionen a recuérdame de "coco"
Si! Estuve buscando pero nadie lo tiene:c 💔💔💔
Solo hay versión en latino hasta donde se
@@deltanets epa xd hay hasta en inglés y se escucha algo raro.
La versión de coco según leí solo se sacó en versión latina, de hecho esa es la versión original y se dobló después en inglés. Saludos!
Los coros de la versión castellana emocionan y en latino los coros no cantan tan alto y eso es lo que los bellos se erizen
Me gusta mucho la letra en castellano, cuando dice que "son sombras para mí" siento que tiene más sentido
Opinión impopular pero, me gustó más la castellana que la latina. Thalia canta hermoso, pero la voz de la castellana es super dulce, y la letra se me hizo más emotiva
Coincido que la voz en castellano es más dulce y supera a la de Thalia.... Pero la letra no tienen sentido en castellano 🙄 por lo menos para mí... La versión en latino en cuestión de letra es mucho más expresiva y acordé a lo que cuenta la película
Uy, la versión en castellano es muy triste "veo prados frente a mí, la gente que quise son sombras para mí" :c chale. Me quedo con la versión latina, es menos triste
No es precisamente una situación alegre.
"Esa gente tan feliz", afina el oído. Es lógico que sea triste, la de la versión americana parece salida de culebrón 😂😂😂
Ambas están hermosas.
Thalía me parece que llega a unas notas mejor, pero la letra en castellano y la dulce voz es hermosa también.
No puedo decidir.
Ambas son mis favoritas , tiene muy buenos aspectos y son especiales .
Recuerdo que cuando pedí el Dv papá me trajo en esa versión española yo de niña mi reacción fue llorar diciendo es Bamba xD desde siempre me gustó la versión latina mi papá tubo que ir a cambiarla xD jejeje pero la versión española ahora me si me gusta pero prefiero la latina
Las dos versiones son muy bonitas me gustaron mucho 🤗❤️❤️!!!
Hermosas las 2 ❤️ creo que todas y todos lloramos cuando le toca el vals con su papá
Por cierto la voz de Dimitri es la de Mario Castañeda
Hola amigo mío, que buenas interpretaciones, me gusto mucho la castellana pero thalia ufff y su voz, amigo me gustaría ver la canción de aladdin live de la presentación del genio, un abrazo
Posdata: ¿Y si incorporas nuevamente los saludos en tus vídeos?, lo digo porque veo que la comunidad ha crecido, piensalo
la que canta en latino es la cantante Thalia,
Reaccionen a los videos comerciales de "Viaje tiempo atras", Thalia se parece a Anastasia en el video 👏🏻🤭❤
La primera vez que yo ví está película "Anastasia" me gustó muchísimo y también me gustaron las canciones. Escuchando todas y dos las versiones de esta canción me gustaron ambas.
Me encantan las dos!!’m transmiten mucha paz ! No es que prefiera una pero si tuviera que escoger me quedo con la latina pero la castellana es una joya !! Podrían reaccionar a la canción del live ACTION de la bella y la bestia ! La primera
Es la primera vez que la escucho en castellano y le verdad me encanto pero a pesar de todo la latina es mejor en todo la extencion de la palabra 😂🤗😊😊
Me encanta en castellano, solo la frase: "esa gente tan feliz, son sombras para mi"...
La versión de Thalía está increíble, me gusto mucho más ❤️
Ambos doblajes son excelentes!!! Buen vídeo
Me encantó la voz en castellano 👌🏼❤️
Thalía hizo un gran trabajo. Felicitaciones a Thalía
Amo todas las versiones de esta canción : inglés, español latino, español de España, italiano, portugués...
Hay portugués de brazil y portugués de portugal 🤨
Yo diría que ambas gobiernan en diferentes aspectos ni una es mejor