{VOSTFR} MARK (마크) - Fraktsiya | 프락치 [ft. LEE YOUNG JI] (Han/Rom/FR Color Coded Lyrics)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 9 січ 2025

КОМЕНТАРІ •

  • @jamagiworld
    @jamagiworld  24 дні тому

    All Rights Administered by SM Entertainment.
    Message de la chanson :
    - '프락치' veut dire espion, agent infiltré en coréen. De ce que j’ai compris, Mark se décrit comme un espion car il a un emploi du temps hyper chargé étant donné qu’il fait partie de plusieurs groupes (NCT 127, DREAM, SuperM) mais personne ne se rend compte de tout le travail qu’il fait derrière tout comme les gens ne savent pas trop ce que l’espion fait à longueur de journée mais qui pourtant n’arrête pas de travailler sans arrêt. Beaucoup de phrases n’ont pas vraiment de sens et sont utilisées pour rimer ou des jargons coréens et anglais qui n’ont pas vraiment de traduction en français sont utilisés donc j’ai fait de mon mieux pour vous offrir une traduction assez compréhensive...
    Informations :
    - Écrite en partie par Mark & Lee Youngji
    - Style : hip-hop
    - Mark fait partie du groupe NCT alors que Lee Youngji est une rappeuse solo
    - UA-cam de l'artiste (MARK - NCT 127) : ua-cam.com/channels/k2E0dbAyEJWnrN2bbQOcbg.html
    - UA-cam de l'artiste (Lee Youngji) : ua-cam.com/channels/3dJKwKxhR1Boz56EsI5PYQ.html
    Précisions :
    - "je prends des risques mais tout est maîtrisé" : en coréen il dit ’je saute en parachute mais l’ouvre tout de suite" ce qui évite de faire la chute libre typique d'un saut en parachute en l’ouvrant au dernier moment ce qui comporte des risques si le parachute ne s’ouvre pas. Ici, il nous dit que c’est une personne audacieuse mais qui pèse le poids de ses actions et réfléchit beaucoup.
    - références à Dieu : Mark a exprimé plusieurs fois que sa famille et lui-même sont chrétiens.
    - "ma voiture de luxe/rover" : Dans les chansons, quand les chanteurs/rappeurs évoquent le terme 'rover' ils décrivent souvent la marque de voiture Range Rover connue pour être assez chère.
    POUR LES COMMANDES :
    docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLScpHExekmo_5UXJ0FjrDaWzBIEZhLu_BExcFzh5ctkeIux5-A/viewform?usp=pp_url
    NDA : Comme dit dans mes vidéos précédentes, j'utilise directement les paroles coréennes, c'est pourquoi mes traductions sont différentes des sous-titres anglais des clips.
    Vu que peu de personnes regardent les descriptions, je mets aussi en commentaire XD