【中日EnRom】YOASOBI - 「モノトーン (Monotone)」FULL lyrics 映画『ふれる。』主題歌

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 27 гру 2024

КОМЕНТАРІ • 6

  • @shazam7149
    @shazam7149  2 місяці тому +6

    Today is the Fifth Anniversary for YOASOBI! 🥳🥳
    今天是YOASOBI成團五周年! >

  • @benwu799
    @benwu799 2 місяці тому +1

    謝謝翻譯❤

  • @casperlin4727
    @casperlin4727 2 місяці тому +5

    Ikura聲音真的好好聽喔

  • @re0lover-f4l
    @re0lover-f4l 2 місяці тому +6

    感謝大佬翻譯❤

  • @せきぐちかおり
    @せきぐちかおり 2 місяці тому

    ふれるかわい❤

  • @shazam7149
    @shazam7149  2 місяці тому +1

    [Intro]
    ずっと 僕は 僕らは
    一直以來 我都是 我們都是
    一人きりの世界を生きている
    活在獨自一人的世界裡
    隣り合う世界にそっとふれる度
    而每當輕觸周遭其他世界時
    思い知るんだ
    我們都將各有體會
    思い出すんだ
    陷入某段回憶
    Huh-ahh
    [Verse 1]
    幼い頃の僕らは
    幼時的我們
    無邪気さに守られたまま
    被天真給守望呵護著
    呼び合う名前と 明日の約束
    僅憑呼喊對方的名字 和來日的約定
    それだけで世界は一つだと思えた
    便擅自認為大家的世界是相同的
    [Pre-Chorus]
    分かり合えないことが
    無法相互理解的價值
    許し合えないことが
    無法相互原諒的糾葛
    一つ二つ増えていく その度に僕は
    一個兩個不停增加 那樣遭受打擊的我
    信じ合えると期待することさえも
    將對彼此的信任和心中的期望
    やめてしまった
    都給摒棄了
    [Chorus]
    ずっと 僕は 僕らは
    一直以來 我都是 我們都是
    それぞれ別の世界を生きている
    活在各別獨立的世界裡
    近付いたと思えば 離れ離れに
    每當以為有所接近 卻又漸行漸遠
    そう繰り返す度
    一次次的重演時
    一人きりを思い知るんだ
    都再次點醒 我們始終只有一人
    僕が 僕らが
    我卻 我們卻
    それでも誰かを求めるのは
    依舊向前尋求某人的身影
    孤独をただ素直に 受け入れたまま
    那是因為不夠成熟的我們
    生きていけるほど 大人じゃないから
    還無法坦然接受 獨自一人的生活
    Ah-ahh
    [Instrumental Break]
    [Verse 2]
    教室の後ろに貼られた
    教室後的佈告欄貼滿了
    違う色で描かれた同じ景色たち
    以不同顏色描繪而出的相同景象
    僕らは誰もが それぞれで違う
    我們每個人 都有所區別
    少しのズレもなく重なることはないのに
    能夠絲毫不差而重合 理應是不可能的
    [Interlude]
    描いている理想からどれだけ
    就像測量著 我們和曾經描繪的夢想
    離れているかで測るような
    已經偏離多少的距離一般
    愛に似せた一人よがりは
    那偽裝成愛的自私
    行き過ぎた ないものねだり
    只不過是對不存在之物 過分的渴求
    確かめる度 嫌になって
    每當確認時 卻又心生厭惡
    求める度 身勝手になって
    尋求時 卻又顯得隨意
    失う度 臆病になった
    失去時 卻又變得膽怯
    [Pre-Chorus]
    今より多くは望まないから
    已經無法奢求比此刻更多的情感
    今より遠くへは行かないで
    所以請不要奔向比此刻更遠的地方
    そうやって曖昧な距離を保つことが
    這樣保持距離的模糊話語
    大人になることだと思い込んだ
    被我固執地認為是變成大人的證明
    [Breakdown]
    僕は 僕は
    我原本認為 我是
    傷付くことから逃げているだけで
    不願受傷而不停逃避而已吧
    本当はただ
    但也許只是
    今でもまだ
    至今也還是
    信じたいんだ
    想要去相信 正是如此
    [Chorus]
    ずっと 僕は 僕らは
    一直以來 我都是 我們都是
    誰もが別の世界を生きている
    不論是誰 都只能活在各自的世界裡
    だから手を繋いで
    然正因如此 才更應將手牽起
    そう言葉を交わして
    不畏失去的交心對話
    一人きりではないよと
    「我們並非孤身一人喔」
    お互いに誤魔化し合うんだ
    讓彼此產生這樣的錯覺吧
    いつか いつか
    有一天 總有一天
    この未熟な孤独に包まれて
    如果能包容這股不成熟的孤獨
    覚えた寂しさと痛みの分だけ 優しくなれたら
    把銘記的每一分寂寞和痛苦 轉化為溫柔的話
    人を信じられたら
    如果能更加相信他人的話
    [Outro]
    ずっと 僕も 君も
    一直以來 不管是我 還是你
    誰もが一人だ
    每個人其實都是孤獨的
    分かり合いたいと 寄り添い合った心が
    ふれるその時
    當渴望互相理解的心與心 彼此接近 相觸之時
    一瞬この世界は一つに見えた
    就能在一瞬之間 看到合而為一的世界