► Мои курсы польского языка в онлайне: polskizmackiem.pl ► Конспекты с упражнениями, скидки на курсы, консультации на стримах и другие награды: patronite.pl/polskizmackiem ► Facebook: facebook.com/PolskizMackiem ► VK: vk.com/public203017319 ► Instagram: instagram.com/polskizmackiem ► E-mail: polskizmackiem@gmail.com
На самом деле польские ругательства - это отдельный вид языкового искусства. Экспрессия и осмысленность выражений в польской бранной речи лично мне, как русскоязычному (да и большинству русскоязычных, думаю, тоже) очень близка на каком-то генно-лингвистическом уровне. Но, не подумайте, что моя симпатия к польской речи ограничивается только ненормативной, бранной лексикой! Нет. Янзык польский бардзо мне пшиемнен! Весь!
Как комплимент подойдет как PIĘKNIE, так и ŚLICZNIE. Уместно ли делать такой комплимент в данном случае, надо уже смотреть индивидуально - все зависит, кто кому где и когда такое говорит.
Лучше не говорить комплименты внешности и будет всё ок. Спасибо, буду знать! В каждой национальности, есть свои заморочки и необходимо знать, чтоб не попасть в не ловкое положение.
Благодарю Вас за полезный и информативный урок польского языка, от носителя двух языков! Очень хорошо, что пан Мачей учит не только польскому языку, но и объясняет обычаи в Польше. А бонусом в данном уроке была мини-экскурсия по одному из районов Варшавы - к слову, легко узнаваемая местность для тех, кто живет в столице Польши))
Drogi Maćku, rosyjskiego uczyłem się z obowiazku w latach 70, od biedy rozumiem, co Rosjanie mowią. Wystarczy , by z przyjemnoscią słuchać Twoich lekcji i odkrywać, że cechy języka, którym się posługuję instynktownie acz nie bez zastanowienia ( wszak nasz język obfituje w pułapki ) dają się uporzadkować i uzasadnić, zebrać w logiczne grupy i określić przydatność lub niestosowność. Przy okazji poznaję rosyjskie odpowiedniki , również uporządkowane logicznie i w sposób rozwiewający wątpliwości. Po co mi to? Nie wiem, ale jest przyjemnie. Polacy też robią błędy językowe, składnia, odmiana przez przypadki, wymowa końcówek. A'propos wymowy, być może warto byłoby uświadomić " rosyjskojęzycznym", że ( z moich obserwacji ) wpadają w pułapkę podobieństw, tzn.uznają, że jeśli coś po polsku brzmi podobnie do rosyjskiego, to nie trzeba się wysilać, mamy problem z głowy. I tu Polak słyszy Rosjanina, bo , jeśli się zgodzisz, oni inaczej ukladają aparat mowy wymawiajac np. A lub E na końcu wyrazu, co natychmiast słychać. Polscy aktorzy dbający o dykcję ( coraz ich mniej ) ćwiczą sekwencję samogłosek " a- e- i- o - u z intensywną przesadą , czyli robiąc " małpie miny" zmuszając mięśnie twarzy do zapamiętania. Chyba Rosjanie nie zdają sobie z tego sprawy.Po drugie , to różnica w sposobie wymawiania takich słów jak cieciorka lub ciećwierz a Czeczenka, szczapa i ściepa, Serdecznie pozdrawiam, gratuluję talentu!e@@polskizmackiem
Kiedyś usłyszałam od znajomego: On jest wazeliniarzem. Zrobiłam oczy po pięć złotych. Okazało się , że miał na myśli jest lizusem. A ja miałam inne skojarzenie.😂
Skoro "dupowłaz", to teoretycznie stosuje wazelinę, żeby łatwiej wejść w d... , prawda? :) Nie bez kozery funkcjonuje także w kontekście podlizywania się określenie "wazelina". Nawet mówi sie o próżnych czy zdeprawowanych szefach, decydentach itp., łasych na komplementy albo łapówki, "bez wazeliny nie podchodź".
Думаю, що уже принято))У нас сами поляки уже так говорят. Возможно научились у украинцев/белорусов. Язык то дивой-он постоянно меняется под влиянием разных факторов
Я, получается, все время отвешиваю людям комплименты по поводу их внешности, а надо комплиментить сумки и блузки 😮 Поляки, однако же, мне попадаются очень доброжелательные и к тому же, видимо, терпеливые 😁
Mam takich dupolizów w pracy, niestety, lubią za plecami obgadać innych pracowników przed kierownikiem. Украинцы и белорусы более открытый народ, душевный, не жалеют комплиментов😊 Спасибо, Мачек, за интересную информацию!❤
@@svpiter78Как репатриант из эрзф скажу что- Да, скрытный и закрытый народ рос граждане, и в добавок- с нулевой эмпатиец. В массе такие, Но- как и везде есть исключения 😉🤷
@@predator1989 не соглашусь с тобой, землячок. Ну да ладно, не суть, конечно. Не могу согласиться, что у белорусов и украинцев прямо вот вау какая широкая душа. Ну, все разные, ты прав в общем-то. Сам-то откуда, если не секрет? Давно в Польше живёшь?
@@svpiter78 так я и не просил и не ждал, чтобы кто-то со мной согласился.. Озвучил лишь, бы результаты своих многолетних наблюдений за и анализа этого населения🤷 Сам из 77rus, живу в РП относительно недавно/относительно давно, за неимением методики оценки длительности- могу только так ответить
Добрый день. В копилку идей для будущих роликов хотелось бы добавить "w sumie". Очень распространённое словосочетание и кажется будто имеет огромное количество значений.
Большое спасибо! Очень полезно и интересно! Если будете искать идею для очередного коротенького видео, запишите, пожалуйста, ваш разбор слова obowiązuje, obowiązujący. В Польше оно ну очень часто употребляется, однако у него нет прямого аналога в украинском/русском, поэтому никак не могу научиться его употреблять :-/
@@polskizmackiem ну когда я вижу это слово в польском тексте, я всегда могу его перевести, а вот сам принцип употребления не очень понимаю. В большинстве случаев оно используется в виде глагола, т.е. это скорее "действует", например, "Obowiązuje strój galowy". Может быть, проблема еще в том, что это слово используется с непривычными падежами, например (из Интернета): "Wszystkich obowiązuje zachowanie ducha franciszkańskiego." Еще пример с падежами "Etap wprowadzania wyników sprawdzianów uzdolnień kierunkowych dotyczy wyłącznie szkół otwierających oddziały, do których sprawdzian ten obowiązuje." "Kogo obowiązuje post?" В общем, вроде бы все понятно, когда читаешь, а сама не могу никак понять, как его использовать в моем польском. Разговаривала с другими украинцами в Польше, они тоже теряются на этом слове.
Вы сказали: "В Польше не принято комментировать чужую внешность ". Я украинка. Однажды я сидела на лавочке и ела мороженое летом (город Ополе) и подходит ко мне мужчина-поляк, которого я вообще не знаю и говорит мне: " "jesteś piękna, ale jest za wcześnie, żebyś nosiła perukę" У нас на Украине я за 30 лет жизни мне ни разу ничего подобного не говорили про мою внешность. У меня свои волосы и я никогда не носила парик...😂
Когда-то сказала коллеге на работе, что она dobrze wyglada) Она сильно разозлилась, а я сильно удивилась её реакции, ведь ничего плохого не сказала🤷♀️ потом до неё дошло, что я в польском А1 и все обиды расстаяли. Очень милая девушка Агнешка 😊
A nie słyszał Pan, jak ktoś mówi o kimś ironicznie, że dobrze wygląda, mając na myśli, że przytył? A nie mówi się o babci, że dobrze wygląda (w domyśle - jak na swój wiek)? Albo o człowieku, który wyzdrowiał po ciężkiej chorobie? O dosłownym, pozytywnym znaczeniu też mówię. Filmik jest właśnie o tej wieloznaczności. To, które znaczenie odczyta rozmówca, zależy już od kontekstu, intonacji i indywidualnego nastawienia.
@@polskizmackiem Bzdura. Sugeruje Pan obcokrajowcom , że jest złe a to nie prawda. Wszystko zależy od kontekstu , komu się to mówi i w jakim celu ? Nie ma nic niestosownego w tym , że dawno niewidzianemu np. koledze powiem , " dobrze wyglądasz " .
@@janhusar9105 Tak, wszystko zależy od kontekstu, intonacji i nastawienia odbiorcy. To wyrażenie jest wieloznaczne i różnie odbierane. Historia nie jest zmyślona, Polak zrozumiał, że sugeruje mu się przytycie lub przejście choroby. Język nie jest tak topornie prosty, jak się Panu wydaje. I nie wierzę Panu jako Polakowi, że nie dostrzega Pan tych wszystkich innych znaczeń, o których mówię, bo mieszkam w Polsce od urodzenia - to po prostu brak dobrej woli i chęci refleksji po Pana stronie.
@@janhusar9105 Ale ja dokładnie o tym mówię w filmiku, podaję też przykład dosłownego, pozytywnego znaczenia. Nie wiem, czy obejrzał Pan całość i był w stanie wszystko zrozumieć po rosyjsku. Tylko okładka, jak to okładka, jest trochę prowokacyjna, żeby przyciągnąć uwagę i zachęcić do obejrzenia - takie są prawa Internetu. Cieszę się, że ostatecznie mogliśmy się zgodzić :) Pozdrawiam serdecznie!
Я тоже не употребляю на русском Хорошо. Обычно говорим прекрасно, отлично, великолепно. И, конечно, вряд ли шефу, директору. Контекст такой же - вы прекрасно выглядите. Т. е обычно не очень, а сегодня прекрасно). Может обидеть некоторых. Употреблять выражение лучше в связке прекрасно выглядишь, тебе очень идёт эта прическа, платье, туфли...и ещё как ответ на вопрос как я выгляжу? Прекрасно! Хорошо выглядишь все же лучше сказать человеку после болезни.
Одно из объяснений этой фразы напомнило мне диалог из Red Dead Redemption 2 - Hosea - Hey - You're looking good - Thanks - I mean, considering you usually look like you've got one foot in a grave
Боже, слова на польском ни скажи - будешь выглядеть как идиот 🤣 Ну-у-у, кто ж гарантировал, что у всех будет по-одинаковому? Спасибо, что вы есть, Мачей! Реально, уважаю вас🤘Каждому персонально - фидбэк, языковые проблемы, рассматриваемые в видео, - в самое яблочко. Сколько же тайн хранит в себе польский язык... Он для меня как квест - за это его и обожаю! И формат изменился: из сцены в сцену перемещаемся, провели вы нам небольшой обзор квартиры 😁 Пан Мачей, как вам было удобно так готовить ролик? Меньше времени потрачено или больше? Мол, на ходу снимаете или прилагаете больше усилий на подготовку ко съёмке? 😁 Интересно узнать о впечатлениях!
Bardzo dziękuję za miłe słowa! Myślę, że nagranie filmiku w takim formacie nie zajmuje dużo więcej czasu, bo to i tak jest wszystko w tym samym mieszkaniu. Szukałem po prostu dobrego światła ;)
Nie wiem, od kiedy, może od XIX wieku, może od XVIII, ciężko mi to sprawdzić ;) Kolega Polak niech się trochę uczciwiej nad tym zastanowi, a jeśli nie będzie chciał, proszę zapytać innego kolegę Polaka.
No niestety nie, bo koleżanka miała na myśli komplement (i odpowiedni wyraz twarzy), a Polak odebrał, jak odebrał. Istotny jest szerszy kontekst. Nie bez znaczenia są też oczekiwania i nastawienie odbiorcy.
Мачею, найцікавіше те, що в українській мові те саме . "Добре виглядаєш" - це для хворої людини, або для старших людей і це доволі персонально. В нас кажуть "У (тебе) вас гарний вигляд" - це вже сприйметься як комплімент. Пане Мачей, а чи в польській мові можна казати так " Маш гарни вигльонд", чи то буде вірно ?
Спасибо! Я каким-то седьмым чувством понимал, что нельзя в Польше говорить комплименты чужим женщинам. Хотя и очень хотелось. А как тогда поляки высказывают своё восхищение женской красотой и элегантностью(которая очень редка почему-то в современной Польше), давая понять, что заинтересовались женщиной?
Ну если Вы действительно заинтересованы, тогда можете говорить комплименты. Проблема в том, что директоршей или начальницей… или женой друга Вы не заинтересованы и поэтому как раз не надо им говорить вещи, которые говорят, когда именно заинтересованы.
@@polskizmackiem Пан Мечей, я - католик и мне уже много лет, поэтому меня вообще не интересуют чужие женщины, но... как мужчина, ценящий красоту, ухоженность и элегантность женщины, что является редкостью для Варшавы, мне хочется иногда делать комплименты. :-) К сожалению я вынужден сдерживаться и молчать, т.к. не уверен в адекватной реакции на свой комплимент...
@@vladrus2377 To kwestia wyczucia, ale komentowanie wyglądu nieznajomej może być odebrane jako próba jej "poderwania", co w danym kontekście może być nie na miejscu.
Поляки дуже щедрі на компліменти-це просто вражає!В моїх доньок довге біляве волосся(в старшої до дупки;),а в меншої до колін)-отримують море приємних слів.
Хотел сказать сказать спасибо и пошутить добавив… кстати, хорошая прическа) Но споткнулся на этом «кстати». И вот, кстати, как в таком контексте правильно сказать «кстати»?
Поляки не понимают комплементов. Об этом говорят на курсах польского в самом начале. Не стоит и стараться. Полякам проще сказать что она или он идет посикать, так что б все слышали, находясь в офисе или компании малознакомых людей! Это считается нормально)))😂
@@sanchas_, так можно. Але це вже буде, як комплімент. І буде залежати від того яким тоном сказати. Якщо серйозно, то даєте зрозуміти, що він гарний. Якщо з щирим усміхом, то буде як натяк, що він вам подобається.
Ах, я хочу не только наконец выучить польский, но и жить в Польше. Потому что у вас чистые газоны и владельцы убирают за своими питомцами, заботятся об окружающей среде!!
Не согласана как носитель: польский вариант - жесткое определение, как раз соответствует сказанному автором. Хотя, наверное, "задница" подошла бы лучше 😉
Если я правильно понимаю,то это только по отношению к женщине можно так сказать Ładnie wyglądasz, если так сказать мужчине.то это уже будет неоднозначно выглядеть
Dziwna opinia, wygląda na prywatne zdanie autora filmiku, ciekawie co powiedzą na tę teorię Polacy? Osobiście bym sie nie obraził na "dobrze wyglądasz "😎
@@polskizmackiem Ludzie czasami mają kompleksy na punkcie swego wyglądu. I to niezależnie od wieku. Powiedzenie takiej osobie, ale szczerze: "O, dobrze wyglądasz" polepsza jej samopoczucie.
@@Wolf-yx2dp Ale nie o to chodzi. Mówimy o wieloznaczności tego zdania: a) przytyłeś b) dobrze jak na swój wiek c) nie widać już śladów choroby d) ładnie
Jaka bzdura, totalnie się nie zgadzam. Żaden problem na przykład na randce powiedzieć do dziewczyny „dobrze wyglądasz”, nie ma tu mowy o obrażaniu się.
► Мои курсы польского языка в онлайне: polskizmackiem.pl
► Конспекты с упражнениями, скидки на курсы, консультации на стримах и другие награды: patronite.pl/polskizmackiem
► Facebook: facebook.com/PolskizMackiem
► VK: vk.com/public203017319
► Instagram: instagram.com/polskizmackiem
► E-mail: polskizmackiem@gmail.com
Własnie takich filmików od Pana się spodziewałem. Na 99% kursów nikt nie wyjaśnia takich szczegółów.
Łapka do góry!
Bardzo dziękuję za docenienie! Po więcej zapraszam na mój pełny kurs: www.polskizmackiem.pl
Дуповлаз это топ! Я всегда знал, что я не зря обожаю польский! 🤣👍
Рад повеселить ;)
Я даже не заметил :Д
согласен, проорался в голос
На самом деле польские ругательства - это отдельный вид языкового искусства. Экспрессия и осмысленность выражений в польской бранной речи лично мне, как русскоязычному (да и большинству русскоязычных, думаю, тоже) очень близка на каком-то генно-лингвистическом уровне. Но, не подумайте, что моя симпатия к польской речи ограничивается только ненормативной, бранной лексикой! Нет. Янзык польский бардзо мне пшиемнен! Весь!
@@dn221273 Tak właśnie jest :)
3:59
Срущий пёс сделал мой день 🤣🤣🤣
Но прошу заметить, хозяин убрал сразу же, респект!
Короче, лучше не говорить ничего😂
Часто слышу в разговоре поляков - pięknie wyglądasz
А ще ślicznie wyglądasz я чула.
Как комплимент подойдет как PIĘKNIE, так и ŚLICZNIE. Уместно ли делать такой комплимент в данном случае, надо уже смотреть индивидуально - все зависит, кто кому где и когда такое говорит.
Лучше не говорить комплименты внешности и будет всё ок. Спасибо, буду знать! В каждой национальности, есть свои заморочки и необходимо знать, чтоб не попасть в не ловкое положение.
Ніби в нас одна слов'янська група мов, але так багато протилежних значень схожих слів.. я в шоці😅
@@polskizmackiem Скажите, пожалуйста, a такой комплимент: "Jesteś elegancki" только мужчинам говорят или женщинам и девушкам тоже?
Дупаліз і дупаўлаз - гэта проста бомба!
Дзякуй табе, настаўнік, за такія вострыя слоўцы.
Bardzo proszę :)
Ого , не часто можно встретить белорусский язык
Благодарю Вас за полезный и информативный урок польского языка, от носителя двух языков! Очень хорошо, что пан Мачей учит не только польскому языку, но и объясняет обычаи в Польше. А бонусом в данном уроке была мини-экскурсия по одному из районов Варшавы - к слову, легко узнаваемая местность для тех, кто живет в столице Польши))
Bardzo proszę! Targówek nie jest chyba aż tak znany ;)
Dziękuję bardzo, Panie Maciej!
Спасибо за интересную информацию.😊 👍 И отдельное спасибо за "dupoliz " i "dupowłaz"👈😅
@@oksanazh212 Bardzo proszę :)
Вот это видео ролик!!!
Сколько полезных фраз!!!!!
@@Екатерина-я7у8ж Спасибо, что оценили!
Drogi Maćku, rosyjskiego uczyłem się z obowiazku w latach 70, od biedy rozumiem, co Rosjanie mowią. Wystarczy , by z przyjemnoscią słuchać Twoich lekcji i odkrywać, że cechy języka, którym się posługuję instynktownie acz nie bez zastanowienia ( wszak nasz język obfituje w pułapki ) dają się uporzadkować i uzasadnić, zebrać w logiczne grupy i określić przydatność lub niestosowność. Przy okazji poznaję rosyjskie odpowiedniki , również uporządkowane logicznie i w sposób rozwiewający wątpliwości. Po co mi to? Nie wiem, ale jest przyjemnie. Polacy też robią błędy językowe, składnia, odmiana przez przypadki, wymowa końcówek. A'propos wymowy, być może warto byłoby uświadomić " rosyjskojęzycznym", że ( z moich obserwacji ) wpadają w pułapkę podobieństw, tzn.uznają, że jeśli coś po polsku brzmi podobnie do rosyjskiego, to nie trzeba się wysilać, mamy problem z głowy. I tu Polak słyszy Rosjanina, bo , jeśli się zgodzisz, oni inaczej ukladają aparat mowy wymawiajac np. A lub E na końcu wyrazu, co natychmiast słychać. Polscy aktorzy dbający o dykcję ( coraz ich mniej ) ćwiczą sekwencję samogłosek " a- e- i- o - u z intensywną przesadą , czyli robiąc " małpie miny" zmuszając mięśnie twarzy do zapamiętania. Chyba Rosjanie nie zdają sobie z tego sprawy.Po drugie , to różnica w sposobie wymawiania takich słów jak cieciorka lub ciećwierz a Czeczenka, szczapa i ściepa, Serdecznie pozdrawiam, gratuluję talentu!e@@polskizmackiem
@ Dziękuję, pozdrawiam serdecznie!
Как же я обожаю польский ❤ 😂 Первый раз смотрю ваше видео и сразу подписываюсь!😀
Macieju, masz bardzo ładne fryzura. Świetnie 👶
Ładną fryzurę
Спасибо огромное, Мачей, за этот урок. Очень интересно и познавательно.
Bardzo proszę :)
Обалдеть можно 😂😂😂 Ыот это да! Dziękuję bardzo za dobry filmik 😅🎉
Bardzo proszę :) Pozdrawiam serdecznie!
Jak zawsze ,- Bravo! ♥i dziękujemy serdecznie, Panie Maciej , to naprawdę warto!👍
Большое спасибо :) Приглашаю на полный курс, мы там раскладываем по полочкам все по очереди от А до Я: www.polskizmackiem.pl
😂😂😂так классно объясняете!
Dziękuję za lekcję. Pozdrawiam.
Bardzo proszę! Pozdrawiam!
Очень интересная тема, возьму на заметку. Большое спасибо!
Bardzo proszę!
Очень приятно Вас опять слушать. ..!!Как всегда навысоте !
Bardzo dziękuję! Pozdrawiam serdecznie!
Без акцента по-русски! Бравао🎉🎉
Kiedyś usłyszałam od znajomego: On jest wazeliniarzem. Zrobiłam oczy po pięć złotych. Okazało się , że miał na myśli jest lizusem. A ja miałam inne skojarzenie.😂
Tak, to też jest lizus, ale skojarzenie nie było złe, wazelina jest potrzebna w tym procesie zarówno dosłownie, jak i w przenośni ;)
Skoro "dupowłaz", to teoretycznie stosuje wazelinę, żeby łatwiej wejść w d... , prawda? :) Nie bez kozery funkcjonuje także w kontekście podlizywania się określenie "wazelina". Nawet mówi sie o próżnych czy zdeprawowanych szefach, decydentach itp., łasych na komplementy albo łapówki, "bez wazeliny nie podchodź".
@@alh6255 Tak, jest też synonim „wazeliniarz” ;)
Думаю, що уже принято))У нас сами поляки уже так говорят. Возможно научились у украинцев/белорусов. Язык то дивой-он постоянно меняется под влиянием разных факторов
Ну по-разному бывает :)
Классно!
😂😂😂😂😂Огонь!!)
Я, получается, все время отвешиваю людям комплименты по поводу их внешности, а надо комплиментить сумки и блузки 😮
Поляки, однако же, мне попадаются очень доброжелательные и к тому же, видимо, терпеливые 😁
Świetny filmik! Jak zawsze
Dziękuję :)
Uwielbiam Pana❤
@@Злюка-щ4я Bardzo mi miło :) Zapraszam też na pełny kurs: www.polskizmackiem.pl
Супер 👌🏻👍🏻
Dziękuję :)
Вы очень приятный молодой человек.👍👍👍 Отлично говорите по русски. 👍👍👍🖐🖐🖐🖐
@@elpol3386 Спасибо :)
)))))))) Дякую!
Спасибо большое ❤
Bardzo proszę!
Отличный фон
Dziękuję :)
Super 😅
Dziękuję :)
Dziękuję! Bardzo pomocne są takie filmiki, wyjaśniające szczegóły języka. Teraz nerwowo sobie przypominam, czy mowilam tak kiedyś 😂
W razie czego nic się nie stało, najwyżej ktoś się trochę zdziwił ;)
Super! Dziękuję!
Bardzo proszę!
Dziękuję
Bardzo proszę!
Спасибо большое Вам!!
Bardzo proszę :) Pozdrawiam serdecznie!
вы прекрасно держитесь))
Właśnie!
Супер
Dziękuję!
Ładnie wyglądasz w tym odcinku)))
Tak będzie dobrze :)
Mam takich dupolizów w pracy, niestety, lubią za plecami obgadać innych pracowników przed kierownikiem.
Украинцы и белорусы более открытый народ, душевный, не жалеют комплиментов😊
Спасибо, Мачек, за интересную информацию!❤
А россияне закрытый, получается? 😂😂
@@svpiter78Как репатриант из эрзф скажу что- Да, скрытный и закрытый народ рос граждане, и в добавок- с нулевой эмпатиец. В массе такие, Но- как и везде есть исключения 😉🤷
@@predator1989 не соглашусь с тобой, землячок. Ну да ладно, не суть, конечно. Не могу согласиться, что у белорусов и украинцев прямо вот вау какая широкая душа. Ну, все разные, ты прав в общем-то.
Сам-то откуда, если не секрет? Давно в Польше живёшь?
Bardzo proszę!
@@svpiter78 так я и не просил и не ждал, чтобы кто-то со мной согласился.. Озвучил лишь, бы результаты своих многолетних наблюдений за и анализа этого населения🤷
Сам из 77rus, живу в РП относительно недавно/относительно давно, за неимением методики оценки длительности- могу только так ответить
Добрый день. В копилку идей для будущих роликов хотелось бы добавить "w sumie". Очень распространённое словосочетание и кажется будто имеет огромное количество значений.
Блиииииииин)))) Оххх... Во я помню ляпнул)))
Поддержка канала
Большое спасибо! Очень полезно и интересно!
Если будете искать идею для очередного коротенького видео, запишите, пожалуйста, ваш разбор слова obowiązuje, obowiązujący. В Польше оно ну очень часто употребляется, однако у него нет прямого аналога в украинском/русском, поэтому никак не могу научиться его употреблять :-/
Это не просто «действующий» (закон)?
@@polskizmackiem ну когда я вижу это слово в польском тексте, я всегда могу его перевести, а вот сам принцип употребления не очень понимаю. В большинстве случаев оно используется в виде глагола, т.е. это скорее "действует", например, "Obowiązuje strój galowy". Может быть, проблема еще в том, что это слово используется с непривычными падежами, например (из Интернета): "Wszystkich obowiązuje zachowanie ducha franciszkańskiego." Еще пример с падежами "Etap wprowadzania wyników sprawdzianów uzdolnień kierunkowych dotyczy wyłącznie szkół otwierających oddziały, do których sprawdzian ten obowiązuje." "Kogo obowiązuje post?"
В общем, вроде бы все понятно, когда читаешь, а сама не могу никак понять, как его использовать в моем польском. Разговаривала с другими украинцами в Польше, они тоже теряются на этом слове.
Мачей ти бомба 😊😊😊😊
Dziękuję :)
Выглендаш идеальне, ой как ладне!
To je bizarní
Вы сказали: "В Польше не принято комментировать чужую внешность ".
Я украинка. Однажды я сидела на лавочке и ела мороженое летом (город Ополе) и подходит ко мне мужчина-поляк, которого я вообще не знаю и говорит мне: "
"jesteś piękna, ale jest za wcześnie, żebyś nosiła perukę"
У нас на Украине я за 30 лет жизни мне ни разу ничего подобного не говорили про мою внешность. У меня свои волосы и я никогда не носила парик...😂
Какой-то странный попался ;)
Мачей-góra❤🎉😊
Dziękuję :)
На заднем плане, где вы на балконе. Собака в туалет ходит, это так забавно))
Наверное, все таки Директриса, не Директорша. Спасибо за отличный и познавательный ролик!
Наверно ,все таки в польском директОрка !😊
Bardzo proszę! Я даже смотрел в словаре, но решил взять живой, разговорный вариант в таком контексте ;)
Когда-то сказала коллеге на работе, что она dobrze wyglada) Она сильно разозлилась, а я сильно удивилась её реакции, ведь ничего плохого не сказала🤷♀️ потом до неё дошло, что я в польском А1 и все обиды расстаяли. Очень милая девушка Агнешка 😊
No właśnie :)
Я говорю - wyglądasz doskonale....
To na pewno będzie komplement :)
Lubię prawić komplementy, często mówię obcym kobietom, że mają ładne paznokci i to szczerze 🥰
Jako kobieta może Pani to robić :) Tylko „paznokcie”, nie „paznokci”. Zapraszam na pełny kurs: www.polskizmackiem.pl
@@polskizmackiem dzieki 😊
Бардзо дзенькуе! 😊
Bardzo proszę :)
А я очень часто слышу комплименты от Поляков и никто не обижается
Jestem Polakiem i pierwszy raz słyszę... " Dobrze wyglądasz " nie jest obraźliwe. Czesto mówię to dobrym znajomym, których np. dawno nie widziałem .
A nie słyszał Pan, jak ktoś mówi o kimś ironicznie, że dobrze wygląda, mając na myśli, że przytył? A nie mówi się o babci, że dobrze wygląda (w domyśle - jak na swój wiek)? Albo o człowieku, który wyzdrowiał po ciężkiej chorobie? O dosłownym, pozytywnym znaczeniu też mówię. Filmik jest właśnie o tej wieloznaczności. To, które znaczenie odczyta rozmówca, zależy już od kontekstu, intonacji i indywidualnego nastawienia.
@@polskizmackiem
Bzdura. Sugeruje Pan obcokrajowcom , że jest złe a to nie prawda. Wszystko zależy od kontekstu , komu się to mówi i w jakim celu ? Nie ma nic niestosownego w tym , że dawno niewidzianemu np. koledze powiem , " dobrze wyglądasz " .
@@janhusar9105 Tak, wszystko zależy od kontekstu, intonacji i nastawienia odbiorcy. To wyrażenie jest wieloznaczne i różnie odbierane. Historia nie jest zmyślona, Polak zrozumiał, że sugeruje mu się przytycie lub przejście choroby. Język nie jest tak topornie prosty, jak się Panu wydaje. I nie wierzę Panu jako Polakowi, że nie dostrzega Pan tych wszystkich innych znaczeń, o których mówię, bo mieszkam w Polsce od urodzenia - to po prostu brak dobrej woli i chęci refleksji po Pana stronie.
@@polskizmackiem
O tym przecież piszę. Więc nie należy sugerować , że jest to " złe " czy niestosowne z gruntu. Wszystko zależy od kontekstu.
@@janhusar9105 Ale ja dokładnie o tym mówię w filmiku, podaję też przykład dosłownego, pozytywnego znaczenia. Nie wiem, czy obejrzał Pan całość i był w stanie wszystko zrozumieć po rosyjsku. Tylko okładka, jak to okładka, jest trochę prowokacyjna, żeby przyciągnąć uwagę i zachęcić do obejrzenia - takie są prawa Internetu. Cieszę się, że ostatecznie mogliśmy się zgodzić :) Pozdrawiam serdecznie!
Как бы еще эти звуки произнести ?😂 вл или л вместо в да ещё и шипящих натолкать .
Молодец Мачей, с жопой смешно получилось😅
Рад повеселить ;)
Я тоже не употребляю на русском Хорошо. Обычно говорим прекрасно, отлично, великолепно. И, конечно, вряд ли шефу, директору.
Контекст такой же - вы прекрасно выглядите. Т. е обычно не очень, а сегодня прекрасно). Может обидеть некоторых. Употреблять выражение лучше в связке прекрасно выглядишь, тебе очень идёт эта прическа, платье, туфли...и ещё как ответ на вопрос как я выгляжу? Прекрасно!
Хорошо выглядишь все же лучше сказать человеку после болезни.
Да, это так! Но мне рассказывали, что по-русски часто говорят именно ХОРОШО ВЫГЛЯДИШЬ, что это нейтрально и практически всегда уместно.
В Англии тоже это не принято говорить.обидятся.
Да... вчера ПЛОХО, а сегодня ХОРОШО!
Ale tło na 3:58 😁
Nie zauważyłem ;)
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Świetny odcinek. Poprosiłem by wyjaśnić co znaczy "być na bańce"
Dziękuję
Dziękuję! Nie znam wyrażenia „być na bańce”.
@@polskizmackiem już wyjaśniłem sobie, to znaczy być trochę na podpitkę alkoholowym
@@ИльясКурукчи Aaa. Znam tylko wersję „na bani”.
😂на заднем плане, собачка какала 🎉😂😂😂.....
Намекала на то, что так лучше не говорить)
Здравствуйте, пожалуйста сделайте видео или скажите разницу между skutki a konsekwencje
Это синонимы :)
@@polskizmackiemSkutki mogą być dobre albo złe. Konsekwencje są zawsze negatywne.
Одно из объяснений этой фразы напомнило мне диалог из Red Dead Redemption 2
- Hosea
- Hey
- You're looking good
- Thanks
- I mean, considering you usually look like you've got one foot in a grave
That’s it ;)
Боже, слова на польском ни скажи - будешь выглядеть как идиот 🤣 Ну-у-у, кто ж гарантировал, что у всех будет по-одинаковому? Спасибо, что вы есть, Мачей! Реально, уважаю вас🤘Каждому персонально - фидбэк, языковые проблемы, рассматриваемые в видео, - в самое яблочко. Сколько же тайн хранит в себе польский язык... Он для меня как квест - за это его и обожаю!
И формат изменился: из сцены в сцену перемещаемся, провели вы нам небольшой обзор квартиры 😁 Пан Мачей, как вам было удобно так готовить ролик? Меньше времени потрачено или больше? Мол, на ходу снимаете или прилагаете больше усилий на подготовку ко съёмке? 😁 Интересно узнать о впечатлениях!
Bardzo dziękuję za miłe słowa! Myślę, że nagranie filmiku w takim formacie nie zajmuje dużo więcej czasu, bo to i tak jest wszystko w tym samym mieszkaniu. Szukałem po prostu dobrego światła ;)
😂 я как раз именно так раздавала комплименты😅
Пора переучить :)
@@polskizmackiem Już, dziękuję bardzo.
Так и думала, что это значит: ты потолстел
4:02 собака присела опорожниться. И хозяин с мешочком бежит. Культура!
Dużo się zmieniło na lepsze, już prawie wszyscy sprzątają, a na zamkniętym terenie osiedla to już w ogóle.
Слово ,,Ale,, в начале предложения что означает?
@@Larysa-q5j Тут это в смысле «Вау, как красиво ты выглядишь!».
ciekawe jakie masz nazwisko macieju?
p.s. nie znalazłem nigdzie (nawet w stornie Twych płatnych kursów)
Цікаво !😊
Bardzo się cieszę!
Ноу коммент !!! ❤️❤️❤️
Mój kolega Polak pyta o co chodzi z dobrze wyglądasz od kiedy to znaczy że przytyło ci się ?
Nie wiem, od kiedy, może od XIX wieku, może od XVIII, ciężko mi to sprawdzić ;) Kolega Polak niech się trochę uczciwiej nad tym zastanowi, a jeśli nie będzie chciał, proszę zapytać innego kolegę Polaka.
@@polskizmackiem dzięki za odpowiedź 🤝
Można też być przydupasem, ale lepiej NIE😂
Słowo "dupoliz" jest bardzo podobne do rosyjskiego "жополиз".
P.S. Robiłeś filmik na bardzo pięknym dworze:)
Dziękuję :)
Ерунда. Совершенно не имеет значения. Это зависит от выражения лица с каким это произносит.
No niestety nie, bo koleżanka miała na myśli komplement (i odpowiedni wyraz twarzy), a Polak odebrał, jak odebrał. Istotny jest szerszy kontekst. Nie bez znaczenia są też oczekiwania i nastawienie odbiorcy.
Мачею, найцікавіше те, що в українській мові те саме . "Добре виглядаєш" - це для хворої людини, або для старших людей і це доволі персонально. В нас кажуть "У (тебе) вас гарний вигляд" - це вже сприйметься як комплімент. Пане Мачей, а чи в польській мові можна казати так " Маш гарни вигльонд", чи то буде вірно ?
@@DomiDorul23 Nie, w języku polskim nie ma słowa “garny” :)
@@polskizmackiem Przepraszam, nie miałem złych zamiarów.))))
А как сказать "и в кого ты такая красивая,в маму" ?
@@oleg_lanovchuk A po kim masz taką urodę? Po mamie?
Wilanów?
Targówek
@@polskizmackiem ❤
Капец. Моя менеджер думает, что я жополиз, получается. Я на самом деле искренне делаю комплимент, а оказывается, это неприлично. 😢
Спокойно, все зависит от контекста ;)
Спасибо! Я каким-то седьмым чувством понимал, что нельзя в Польше говорить комплименты чужим женщинам. Хотя и очень хотелось.
А как тогда поляки высказывают своё восхищение женской красотой и элегантностью(которая очень редка почему-то в современной Польше), давая понять, что заинтересовались женщиной?
Ну если Вы действительно заинтересованы, тогда можете говорить комплименты. Проблема в том, что директоршей или начальницей… или женой друга Вы не заинтересованы и поэтому как раз не надо им говорить вещи, которые говорят, когда именно заинтересованы.
@@polskizmackiem Пан Мечей, я - католик и мне уже много лет, поэтому меня вообще не интересуют чужие женщины, но... как мужчина, ценящий красоту, ухоженность и элегантность женщины, что является редкостью для Варшавы, мне хочется иногда делать комплименты. :-)
К сожалению я вынужден сдерживаться и молчать, т.к. не уверен в адекватной реакции на свой комплимент...
@@vladrus2377 To kwestia wyczucia, ale komentowanie wyglądu nieznajomej może być odebrane jako próba jej "poderwania", co w danym kontekście może być nie na miejscu.
@@polskizmackiem Dziękuję. bardzo! Jeszcze wcześniej zrozumiałem to intuicyjne. :-)
Поляки дуже щедрі на компліменти-це просто вражає!В моїх доньок довге біляве волосся(в старшої до дупки;),а в меншої до колін)-отримують море приємних слів.
Образно! Ударение на перавое О - Образно. А не обрАзно.
А что такое "перавое"? Я поляк, не знаю это слово.😂
Спасибо, теперь буду знать!
Хотел сказать сказать спасибо и пошутить добавив… кстати, хорошая прическа) Но споткнулся на этом «кстати». И вот, кстати, как в таком контексте правильно сказать «кстати»?
Nawiasem mówiąc
Здесь был ролик про "кстати". Поляки говорят a propos (звучит как "а пропо") A propos, masz fajną fryzurę.
Tutaj jest filmik o tym słowie: ua-cam.com/users/shortsCMjMfosSSHA?si=eLWks457tcbZhCoY
Поляки не понимают комплементов. Об этом говорят на курсах польского в самом начале. Не стоит и стараться. Полякам проще сказать что она или он идет посикать, так что б все слышали, находясь в офисе или компании малознакомых людей! Это считается нормально)))😂
Hah, tak, powiedzieć „muszę siku” to nic strasznego.
Тогда в каком случае можно использовать слово przystojny по отношению к человеку передо мной?
Знаю,що це слово використовують відносно чоловіків. Але гарних чи солідних. На сленгу ще кажуть przystojniak.
@@berkanafehu5320 это понятно. Но можно ли так сказать напрямую? Знакомому или незнакомому "jesteś przystojny"
@@sanchas_ Można tak powiedzieć, ale to jest już raczej próba poderwania takiego chłopaka: Ты красивый! Ты мне нравишься!
@@sanchas_, так можно. Але це вже буде, як комплімент. І буде залежати від того яким тоном сказати. Якщо серйозно, то даєте зрозуміти, що він гарний. Якщо з щирим усміхом, то буде як натяк, що він вам подобається.
В русском есть такая поговорка
«Лезть без мыла в задницу». Как говорят о крайне нетактичных выходках , о беспардонных поступках.
Похоже на нашего wdupowłaza ;)
Ах, я хочу не только наконец выучить польский, но и жить в Польше.
Потому что у вас чистые газоны и владельцы убирают за своими питомцами, заботятся об окружающей среде!!
Приглашаю тогда на мой полный курс: www.polskizmackiem.pl
Спасибо ❣️
Только лучше скажи
ПОПА, а не ЖОПА, правда, Мачек, поверь мне как носителю языка.
Не согласана как носитель: польский вариант - жесткое определение, как раз соответствует сказанному автором.
Хотя, наверное, "задница" подошла бы лучше 😉
Но слово ЖОПА такое похоже на нашу DUPA. У нас же тоже есть и PUPA, и TYŁEK ;)
Если я правильно понимаю,то это только по отношению к женщине можно так сказать Ładnie wyglądasz, если так сказать мужчине.то это уже будет неоднозначно выглядеть
Dobry filmik! 😆 A jak mówić po polsku- Мы в глубокой заднице(/жопе)?
Mamy przesrane ;)
Lizus
Ладне выгльондашь)
❤❤❤❤🎉🎉🎉
Dziwna opinia, wygląda na prywatne zdanie autora filmiku, ciekawie co powiedzą na tę teorię Polacy? Osobiście bym sie nie obraził na "dobrze wyglądasz "😎
To zależy od sytuacji. Tych pozostałych znaczeń Pan nie czuje?
@@polskizmackiem Ludzie czasami mają kompleksy na punkcie swego wyglądu. I to niezależnie od wieku. Powiedzenie takiej osobie, ale szczerze: "O, dobrze wyglądasz" polepsza jej samopoczucie.
@@Wolf-yx2dp Ale nie o to chodzi. Mówimy o wieloznaczności tego zdania: a) przytyłeś b) dobrze jak na swój wiek c) nie widać już śladów choroby d) ładnie
Jaka bzdura, totalnie się nie zgadzam. Żaden problem na przykład na randce powiedzieć do dziewczyny „dobrze wyglądasz”, nie ma tu mowy o obrażaniu się.