I’m learning violin and a simplified version of this song was in my book. My francophone grandma wanted me to play so I played this one. She cried and said her father used to sing it to her when she was a girl in Saskatchewan.
This song is the unofficial anthem for all French Canadians living outside Québec. Yes it was written for those who were exiled from Lower Canada after the rebellion of the 1830's, but its themes of exile, pride, and belonging strongly resonates with French Canadian communities scattered across the continent. It might as well have been written by my ancestors who left Québec for Missouri in the 1850's for economic reasons. It is one of the very few songs, my dad sang to me while growing up in Northern Ontario. J'me donne le devoir d'enseigner cette chanson à mes enfants.
Je ne comprends pas trop bien pourquoi vous écrivez en anglais, d'autant plus que vous revendiquez votre ascendance acadienne, que vous semblez bien maîtriser le français. Vous avez parfaitement le droit d'apprendre cette chanson à vos enfants. D'autant plus, si j'ai bien compris, que vous viviez en Ontario et que le français est une des langues officielles du Canada, par ailleurs un pays particulièrement démocratique tant que certaines communautés n'auront pas imposé leurs lois. Ken ar gwech all (à la prochaine en breton)
@@yechmad3756 J'ai dû écrire en anglais pour la même raison que vous avez dû me répondre en français et non en breton. Le tout dépend du public cible. Dans cette situation, je m'adressais aux Canadiens anglophones qui cherchent à comprendre le sens de cette chanson... tout simplement. Et oui, la dernière phrase en français vise les anglophones qui se donneront la peine d'appuyer sur le bouton "traduction".
Une superbe chanson, et quand bien même l'interprétation de WhiteHorse et plus encore de Leonard Cohen sont respectables, on aimerait l'entendre dans la langue du pays. Et c'est un Breton, défenseur d'une petite langue qui se meurt qui vous le dit. Bevet Quebec ha Breizh dieub !!!
I first learned this song in French class in primary school. I was so young that I can’t remember the actual classes at all now… but I’ve never forgotten this song, even if I lost one of the verses.
This is so beautiful. I saw them a few nights ago in Fort Lauderdale and it broke my heart because there were only like 40 people there, but I'm so glad I got to see them. They are impeccable.
Beautiful! I live in the Great Northwoods of NH...15 miles from the border, and we have a lot of French Canadian here. I'm a musician, and although I'm a Celtic musician, I'm open to learning! And learning I am!!
Cette interprétation me tire les larmes. En plus par des ''maudits anglais''. Que ceux qui peuvent comprendre tout le sens de cette chanson puissent le comprendre. !837, un chant de patriote pour ceux qui savent qu'ils doivent tout a ceux qui nous ont précédé.
What a poignant, wonderful version of "Un Canadien errant". Best I've heard. As a French-speaking Canadian, I am very touched by your interpretation. I'm writing a novel relating on the sad events of 1837, here in QC that led to the creation of this song (1842). Your song is the ultimate symbol that beyond the hardships that populates our common history, we can truly become the same people when we take the time to respect our differences. Your 'Canadien errant' is my novels soundrack! Cheers!
This song is a québécois patriotic song! It’s a beautiful song talking about a French Canadian who feel rejected by the English system’s. Vive le Québec
It’s not exactly what it’s about, he got exiled from Canada and everytime he thinks about his home, Quebec, he feels sad about what happened with all of the deaths and everything
@@Sjxhdhd2 La révolution des Patriotes était à la base menée contre la corruption gouvernementale. D'ailleurs, le Haut-Canada (l'Ontario) s'est révolté en même temps. La narrative de la guerre contre les Anglais frôle le révisionnisme historique. Bien que cette élément anti-britannique ait joué un rôle, c'est fondamentalement une révolte contre "La clique du château" au Bas-Canada et le "Family Compact" au Haut-Canada.
Votre texte est du révisionnisme historique. J’ajoute ici la Déclaration d’indépendance du Bas-Canada, écrit, notamment, par Robert Nelson, frère de Wilfred Nelson, leader patriote victorieux à St-Denis. Je vous mets au défi de trouver une ligne concernant la corruption. On y retrouve plutôt une déclaration de souveraineté et la création d’une république. L’égalité des droits pour l’ensemble des citoyens dont les autochtones, la laïcité de l’état et le droit à l’éducation. C’est bel et bien une rébellion écrasée par la force. Ils ont déportés 58 patriotes, pendus 12, emprisonnés 1300. Maisons et fermes brûlées. Villages ravagés. Femmes violées. Bref, la répression la plus violente qui soit. Svp, ne tentez pas de réviser l’histoire. Je me souviens fr.m.wikipedia.org/wiki/D%C3%A9claration_d%27ind%C3%A9pendance_du_Bas-Canada#:~:text=La%20D%C3%A9claration%20d'ind%C3%A9pendance%20du,les%20deux%20invasions%20de%201838.
Un canadien errant Chant canadien-français composé en 1842 par Antoine Gérin-Lajoie suite à la répression des soulèvements patriotes de 1837-38 par les Britanniques. Des centaines de patriotes ont été arrêtés, plusieurs ont été déportés en Australie, d'autres furent pendus à la prison du Pied-du-Courant à Montréal et inspirèrent l’auteur.À l’époque, le canada désigne le Bas-Canada donc le Québec.
I've never been to Canada, I don't know any Canadian. Definitively this is very touching song and I love it. Just decided to put this beautiful country on a list of places I have to visit before I die. Beautiful song
What a beautiful interpretation of this song. I traveled the world...It makes me think of the song: "Arirang" from Korea...so sad and also so real and touching,,,,
QZ, ce n'était pas le premier but. L'objectif des révoltes de 1837-38 était la démocratie, d'avoir un gouvernement responsable qui soit dirigé par les élus et non par un gouverneur britannique qui prenait ses ordres de Londres.
@@yvespetitfaux, il faut lire leurs textes plutôt que ceux qui tente de nous faire croire qu’ils n’avaient pas un objectif national. J’ajoute la déclaration d’indépendance du Bas-Canada. En plus de l’indépendance, ils souhaitaient créer une République, la laïcité de l’état, l’égalité des citoyens, comprenant les autochtones, le droit à l’éducation. Je me souviens. fr.m.wikipedia.org/wiki/D%C3%A9claration_d%27ind%C3%A9pendance_du_Bas-Canada#:~:text=La%20D%C3%A9claration%20d'ind%C3%A9pendance%20du,les%20deux%20invasions%20de%201838.
sounds a little pedestrian compared to L Cohens which really pulls the guts out of it but moves me strangely this sounds like a completely different tune.. but it still gets home... au revoir m j rosset ----------------
no it's not a song against Canada. the english canadians of ontario also rebelled in 1837. the rebellion was against the british imperial power which prevented canadians from having a responsible government and which committed many injustices. The repression was very hard in Quebec. Several were hanged, others were exiled to Australia and the Bahamas. 1300 farms were burnt in the Richelieu valley, women raped by British soldiers ...
Bien sûr Éric que ce n'est pas un chant contre le Canada, puisque le Canada dans ce temps-là, c'était notre patrie. Les Anglais n'ont commencé à se dire Canadian qu'aux environs de la première guerre mondiale...le temps avait fait son œuvre et ils avaient oublié que ce nom était le nôtre. Il faut le dire à toutes les occasions. Aussi, ce n'était pas les Bahamas mais les Bermudes.
Hearing this song being sang by canadians is the biggest irony there is. This song is about how when french speaking canadians (which used to be the only ones called canadians. canada used to refer to the lands occupied by french canadians in lower canada) tried to rebel against the english. This song is not a "canadian song" . It is a song AGAINST canada.
its a song of revolution for them trying to get good days back from the corrupt times they are living in while in canada. im doing a study on it right now :P
Your comment is ironic. The people who have a right to this land are the First Nations people. France and Britain were imperial powers constantly at war and they brought that hostility to this continent. Many indigenous cultures were wiped out by that imperialism so be glad that French Canadian heritage and culture is alive and well despite the course of history.
Kel, you know everybody has scapegoats. Yes, the French sometimes laugh at our accents as we do of the Acadian accent...and the Acadians probably make fun of Cajuns, etc. etc.
This song does not belong to squareheads, it's a poor retake and I really really hate having it popping up when Im looking for the real one. Get your own culture, this is not meant to be copied.
Bin oui chum. Enweye donc promener le monde qui s'intéresse à nous autres pis qui prennent le temps d'essayer de nous comprendre. Tu sais autant que moé que cte chanson-là a été pratiquement censurée par les nationalistes wokes du Québec à cause des mots "Canadien" et "Canada". (Les nationalistes québécois, c'était les wokes avant les wokes américanisés d'aujourd'hui.) Et même, c'est même possible que ces artistes-là nous comprennent mieux que nous on se comprend nous même. On peut bin être en déclin.
Oy, l’appropriation culturelle, c'est très bien. Que des gens d'autres cultures chantent et aiment cette chanson, c'est très bien. Nana Mouskouri et de nombreux autres la chante aussi très bien. Si par ailleurs, ils ne comprennent pas l'historique de ce chant, il suffit de leur expliquer...respectueusement. Celle de Whitehorse est très bien.
@@opticalfred4 Merci. J'accepte d'être traité de colonisé par toute personne qui a trois enfants francophones ou plus. Mais si t'as 2 enfants ou moins (sous le seuil de remplacement de notre population), c'est pas moé le colonisé. Trouve qqun d'autre.
@@marcguindon8499 Un vrai colonisé tu pourrais ben avoir 22 enfants si y pensent toute comme toé y vont toute être colonisés J'ai une question tu vis dans quelle région?
No, i’m a French Canadian and I do understand every single word. The most important is not about pronunciation, it’s about musicality, emotions and sincerity.
Je suis Franco Ontarien et je vous assure que la prononciation est bonne....I think you're exagerating for someone who doesn't even write in french....
I’m learning violin and a simplified version of this song was in my book. My francophone grandma wanted me to play so I played this one. She cried and said her father used to sing it to her when she was a girl in Saskatchewan.
Do you know what the chords are? I have to learn this song and I'm having some trouble picking them out.
My partner is Québecoise. I love her and her culture. Bravo for this beautiful version.
Pour un canadien loin de chez lui cette chanson tire toujours une larme.
Merci pour cette video
This song is the unofficial anthem for all French Canadians living outside Québec. Yes it was written for those who were exiled from Lower Canada after the rebellion of the 1830's, but its themes of exile, pride, and belonging strongly resonates with French Canadian communities scattered across the continent. It might as well have been written by my ancestors who left Québec for Missouri in the 1850's for economic reasons.
It is one of the very few songs, my dad sang to me while growing up in Northern Ontario.
J'me donne le devoir d'enseigner cette chanson à mes enfants.
Merci beaucoup 💚🤍❤️
Bravo mon ami et longue vie à la Francophonie d'Amérique !!
Nous sommes tous des étrangers au Canada maintenant.
Je ne comprends pas trop bien pourquoi vous écrivez en anglais, d'autant plus que vous revendiquez votre ascendance acadienne, que vous semblez bien maîtriser le français.
Vous avez parfaitement le droit d'apprendre cette chanson à vos enfants. D'autant plus, si j'ai bien compris, que vous viviez en Ontario et que le français est une des langues officielles du Canada, par ailleurs un pays particulièrement démocratique tant que certaines communautés n'auront pas imposé leurs lois.
Ken ar gwech all (à la prochaine en breton)
@@yechmad3756 J'ai dû écrire en anglais pour la même raison que vous avez dû me répondre en français et non en breton.
Le tout dépend du public cible. Dans cette situation, je m'adressais aux Canadiens anglophones qui cherchent à comprendre le sens de cette chanson... tout simplement.
Et oui, la dernière phrase en français vise les anglophones qui se donneront la peine d'appuyer sur le bouton "traduction".
Une superbe chanson, et quand bien même l'interprétation de WhiteHorse et plus encore de Leonard Cohen sont respectables, on aimerait l'entendre dans la langue du pays.
Et c'est un Breton, défenseur d'une petite langue qui se meurt qui vous le dit.
Bevet Quebec ha Breizh dieub !!!
merci et merci pour la mémoire
One Week ! :)
Finally watched that movie during the Quarantine and tracked down this recording afterwards.
Magnifique interprétation ❤
I first learned this song in French class in primary school. I was so young that I can’t remember the actual classes at all now… but I’ve never forgotten this song, even if I lost one of the verses.
My Mother sang that song to me, when i was young. I am sixteen years old man today and i still remembrer the most part of the song.
Best I've heard! Tonight I'm thinking of those globally stranded by COVID!
Contemporary perfection of a classic folk song.
This is so beautiful. I saw them a few nights ago in Fort Lauderdale and it broke my heart because there were only like 40 people there, but I'm so glad I got to see them. They are impeccable.
Remarquable. Merci! Salutations de Montréal.
Beautiful! I live in the Great Northwoods of NH...15 miles from the border, and we have a lot of French Canadian here. I'm a musician, and although I'm a Celtic musician, I'm open to learning! And learning I am!!
Cette interprétation me tire les larmes. En plus par des ''maudits anglais''. Que ceux qui peuvent comprendre tout le sens de cette chanson puissent le comprendre. !837, un chant de patriote pour ceux qui savent qu'ils doivent tout a ceux qui nous ont précédé.
Vive le Québec libre
What a poignant, wonderful version of "Un Canadien errant". Best I've heard. As a French-speaking Canadian, I am very touched by your interpretation. I'm writing a novel relating on the sad events of 1837, here in QC that led to the creation of this song (1842). Your song is the ultimate symbol that beyond the hardships that populates our common history, we can truly become the same people when we take the time to respect our differences. Your 'Canadien errant' is my novels soundrack! Cheers!
Bonjour ! Je me demandais si votre livre était finalement sortie ?
Mon Dieu! Makes this expat Canadian teary-eyed ... Sigh.
Wow - beautiful!
Beautiful version of un canadien errant!!
Répond en français stp...t as pas un nom anglais que je saches ????
Vive le Québec libre !
So emotive. So well sung and covered. Merci Whitehorse
This song is a québécois patriotic song! It’s a beautiful song talking about a French Canadian who feel rejected by the English system’s. Vive le Québec
It’s not exactly what it’s about, he got exiled from Canada and everytime he thinks about his home, Quebec, he feels sad about what happened with all of the deaths and everything
@@lolo_- He hot exiled because of the british. Révolution des patriotes. Sad day for francophones
Si tu veux arrêter de donner du crédits à ces fourbes d anglos...commence par répondre en FRANÇAIS
@@Sjxhdhd2 La révolution des Patriotes était à la base menée contre la corruption gouvernementale. D'ailleurs, le Haut-Canada (l'Ontario) s'est révolté en même temps.
La narrative de la guerre contre les Anglais frôle le révisionnisme historique. Bien que cette élément anti-britannique ait joué un rôle, c'est fondamentalement une révolte contre "La clique du château" au Bas-Canada et le "Family Compact" au Haut-Canada.
Votre texte est du révisionnisme historique. J’ajoute ici la Déclaration d’indépendance du Bas-Canada, écrit, notamment, par Robert Nelson, frère de Wilfred Nelson, leader patriote victorieux à St-Denis.
Je vous mets au défi de trouver une ligne concernant la corruption.
On y retrouve plutôt une déclaration de souveraineté et la création d’une république. L’égalité des droits pour l’ensemble des citoyens dont les autochtones, la laïcité de l’état et le droit à l’éducation.
C’est bel et bien une rébellion écrasée par la force. Ils ont déportés 58 patriotes, pendus 12, emprisonnés 1300. Maisons et fermes brûlées. Villages ravagés. Femmes violées. Bref, la répression la plus violente qui soit.
Svp, ne tentez pas de réviser l’histoire.
Je me souviens
fr.m.wikipedia.org/wiki/D%C3%A9claration_d%27ind%C3%A9pendance_du_Bas-Canada#:~:text=La%20D%C3%A9claration%20d'ind%C3%A9pendance%20du,les%20deux%20invasions%20de%201838.
Très belle interprétation
I only started listening to this duo a few days ago but they are already one of my favourites.
One Week brought me here!
Same here one week is awesome
Très belle chanson, un vrai hymne franco canadien
Un canadien errant
Chant canadien-français composé en 1842 par Antoine
Gérin-Lajoie suite à la répression des soulèvements patriotes de 1837-38 par
les Britanniques.
Des centaines de patriotes ont été arrêtés, plusieurs ont
été déportés en Australie, d'autres furent pendus à la prison du Pied-du-Courant
à Montréal et inspirèrent l’auteur.À l’époque, le canada désigne le Bas-Canada donc le Québec.
I've never been to Canada, I don't know any Canadian. Definitively this is very touching song and I love it. Just decided to put this beautiful country on a list of places I have to visit before I die. Beautiful song
This is the best version of this song I have ever listened to. So beautiful. (Plus, I have discovered a new-to-me artist!)
Beautiful, haunting song❤️❤️
Absolutely beautiful version of this song. I have always loved the Ian & Silvia version many years ago.Hope to see Whitehorse next May in Kingston.
What a beautiful interpretation of this song. I traveled the world...It makes me think of the song: "Arirang" from Korea...so sad and also so real and touching,,,,
Wonderful...
C'est magnifique. Une interprêtation émouvante.
Although I don't understand this track but it's touch my heart
Mon grand père me chantait cette chanson là quand j'étais petit pour m'endormir et moi maintenant je la change a mes fils
awesome, merveilleux, je vous aimes, I Iove you
Michel Maillet et helas je ne la verrai plus non mais expiré oh mon cher canada si tu vois mon pays mon pay malheureux
merveilleux!
Hommage aux patriotes qui ont donné leur vies pour préserver le français
QZ, ce n'était pas le premier but. L'objectif des révoltes de 1837-38 était la démocratie, d'avoir un gouvernement responsable qui soit dirigé par les élus et non par un gouverneur britannique qui prenait ses ordres de Londres.
@@yvespetitfaux, il faut lire leurs textes plutôt que ceux qui tente de nous faire croire qu’ils n’avaient pas un objectif national.
J’ajoute la déclaration d’indépendance du Bas-Canada.
En plus de l’indépendance, ils souhaitaient créer une République, la laïcité de l’état, l’égalité des citoyens, comprenant les autochtones, le droit à l’éducation.
Je me souviens.
fr.m.wikipedia.org/wiki/D%C3%A9claration_d%27ind%C3%A9pendance_du_Bas-Canada#:~:text=La%20D%C3%A9claration%20d'ind%C3%A9pendance%20du,les%20deux%20invasions%20de%201838.
Great!
Vive le Québec libre ⚜️ Vive les patriotes
on va finir par l'avoir notre pays. Pour Papineau, De lorimier, et tout ceux qui ont donner leur vie pour notre liberté. Vive le Québec libre!
Sweet.
Absolutely lovely and flawless you guys! So glad I found you somehow. (Looking for songs for voice students actually ...)
Wow...
When they look in each other's eyes at the end :-)
sounds a little pedestrian compared to L Cohens which really pulls the guts out of it but moves me strangely
this sounds like a completely different tune.. but it still gets home... au revoir m j rosset ----------------
no it's not a song against Canada. the english canadians of ontario also rebelled in 1837. the rebellion was against the british imperial power which prevented canadians from having a responsible government and which committed many injustices. The repression was very hard in Quebec. Several were hanged, others were exiled to Australia and the Bahamas. 1300 farms were burnt in the Richelieu valley, women raped by British soldiers ...
Bien sûr Éric que ce n'est pas un chant contre le Canada, puisque le Canada dans ce temps-là, c'était notre patrie. Les Anglais n'ont commencé à se dire Canadian qu'aux environs de la première guerre mondiale...le temps avait fait son œuvre et ils avaient oublié que ce nom était le nôtre. Il faut le dire à toutes les occasions. Aussi, ce n'était pas les Bahamas mais les Bermudes.
touchant
La misère qu on subit les canadien français par les anglais
my favourite cover on youtube, just as a québécoise i cant help being bothered by their accents
I thought they did pretty good with the accent
totally not their fault, they are very talented i still find it annoying though
I'm Québecois and I found their accent awesome.
Yeah, I'm not even francophone and I still found her accent pretty distracting. His is much better.
What a fantastic rendition. His French is much better then hers though lol.
Il n'a pas l'air !
look at that that boi's biceps' size lol
Hearing this song being sang by canadians is the biggest irony there is.
This song is about how when french speaking canadians (which used to be the only ones called canadians. canada used to refer to the lands occupied by french canadians in lower canada) tried to rebel against the english.
This song is not a "canadian song" . It is a song AGAINST canada.
Though it IS a nice interpretation.
its a song of revolution for them trying to get good days back from the corrupt times they are living in while in canada. im doing a study on it right now :P
Not like our folk songs are the only things they've made off with.
it's a song about an exile, which I think is pretty universal, and it was written by un canadien.
Your comment is ironic. The people who have a right to this land are the First Nations people. France and Britain were imperial powers constantly at war and they brought that hostility to this continent. Many indigenous cultures were wiped out by that imperialism so be glad that French Canadian heritage and culture is alive and well despite the course of history.
They have the melody all wrong.
LOL, I wonder what French people think when they hear people from Quebec complaining about other people pronouncing French poorly.....
Kel, you know everybody has scapegoats. Yes, the French sometimes laugh at our accents as we do of the Acadian accent...and the Acadians probably make fun of Cajuns, etc. etc.
This song does not belong to squareheads, it's a poor retake and I really really hate having it popping up when Im looking for the real one.
Get your own culture, this is not meant to be copied.
Bin oui chum. Enweye donc promener le monde qui s'intéresse à nous autres pis qui prennent le temps d'essayer de nous comprendre.
Tu sais autant que moé que cte chanson-là a été pratiquement censurée par les nationalistes wokes du Québec à cause des mots "Canadien" et "Canada". (Les nationalistes québécois, c'était les wokes avant les wokes américanisés d'aujourd'hui.)
Et même, c'est même possible que ces artistes-là nous comprennent mieux que nous on se comprend nous même. On peut bin être en déclin.
Oy, l’appropriation culturelle, c'est très bien. Que des gens d'autres cultures chantent et aiment cette chanson, c'est très bien. Nana Mouskouri et de nombreux autres la chante aussi très bien. Si par ailleurs, ils ne comprennent pas l'historique de ce chant, il suffit de leur expliquer...respectueusement. Celle de Whitehorse est très bien.
@@marcguindon8499tyl esti de colonisé
@@opticalfred4 Merci. J'accepte d'être traité de colonisé par toute personne qui a trois enfants francophones ou plus.
Mais si t'as 2 enfants ou moins (sous le seuil de remplacement de notre population), c'est pas moé le colonisé. Trouve qqun d'autre.
@@marcguindon8499 Un vrai colonisé tu pourrais ben avoir 22 enfants si y pensent toute comme toé y vont toute être colonisés
J'ai une question tu vis dans quelle région?
Oh, their accents and pronunciation are atrocious.
No, i’m a French Canadian and I do understand every single word. The most important is not about pronunciation, it’s about musicality, emotions and sincerity.
Je suis Franco Ontarien et je vous assure que la prononciation est bonne....I think you're exagerating for someone who doesn't even write in french....