Beni alıp götüren bir şarkı var ama bırakın çevirisini bulmayı orijinalinde dahi izlenmesi çok az. Çevirisinin yapılması için ilk aklıma gelen kanal oldu burası. Umarım bu değerli eserinin çeviriye kazanılmasına vesile olursunuz
@@holofira5870 öncelikle güzel yorumlarınız için teşekkür ederim. Malum hastalıktan dolayı istirahatte olduğum için şuan yardım edemeyeceğim. Ayrıca farsça sözlerini bulamadığım için duyarak çevirmek benim için şuan biraz zor ama nobahari ve ru be ru şarkılarının yorumlarında uzun uzun yorumlar yapan işinin ehli Muhammet arkadaşımız var, faraçayı iyi biliyor eğer onun yorumunun altına yazarsanız onun size yardımcı olabileceğini düşünüyorum.
merhaba, emeğinize sağlık, harika 🌹 bir önerim olacak. farsça öğrenenler için hem farsça hem de türkçe sözleri alt alta yazsanız daha faydalı olabilir diye düşünüyorum. naçizane bir tavsiye. başarılar.
Öneri için teşekkürler. Bu gazellerin çoğu hafızdan ve Mevlana dan olduğu için süslü bir dille yazılmış. Gazeldeki kelimlerin çoğu vezne uyması için kısaltılmış. Namcu ve Hümayun Şeceryan ın şarkılarından farsça öğrenilmez malesef ama Farsça mı dediniz ? UA-cam kanalında böyle bir kaç çeviri var bakmanızı öneririm. İyi günler dilerim😊
Uyumadım , konuşmaları duymadım gibi bir anlam, bu şarkıyı da biliyorum. Ben horosanlıyon, eşşek diyarınındanım insan olduğum söylenemez. Şuan senin le dönüp yağmurda ıslanmak isterdim ama ne yağmur yağıyor ne de sen varsın gibi cümlelerde vardı Genel olarak çektiği çileleri anlatıyor
ruhumu sakinleştiren bişeyler var bu melodiler de💗
Beni alıp götüren bir şarkı var ama bırakın çevirisini bulmayı orijinalinde dahi izlenmesi çok az. Çevirisinin yapılması için ilk aklıma gelen kanal oldu burası. Umarım bu değerli eserinin çeviriye kazanılmasına vesile olursunuz
Merhaba, hangi şarkıdan bahsetmiştiniz ?
@@TalhailhanKÖSE Çok teşekkür ederim bu kadar kısa sürede dönüş yaptığınız için öncelikle. Vâr olunuz🍁
ua-cam.com/video/9jaOE_Eeziw/v-deo.html
@@TalhailhanKÖSE çok mutlu ettiniz beni🍁
@@holofira5870 öncelikle güzel yorumlarınız için teşekkür ederim. Malum hastalıktan dolayı istirahatte olduğum için şuan yardım edemeyeceğim. Ayrıca farsça sözlerini bulamadığım için duyarak çevirmek benim için şuan biraz zor ama nobahari ve ru be ru şarkılarının yorumlarında uzun uzun yorumlar yapan işinin ehli Muhammet arkadaşımız var, faraçayı iyi biliyor eğer onun yorumunun altına yazarsanız onun size yardımcı olabileceğini düşünüyorum.
Teşekkürler çeviri için 🦋🌺
❤❤
Muhteşem 🌈💟
👏👍👌👌👌
Teşekkürler👍
merhaba, emeğinize sağlık, harika 🌹 bir önerim olacak. farsça öğrenenler için hem farsça hem de türkçe sözleri alt alta yazsanız daha faydalı olabilir diye düşünüyorum. naçizane bir tavsiye. başarılar.
Öneri için teşekkürler. Bu gazellerin çoğu hafızdan ve Mevlana dan olduğu için süslü bir dille yazılmış. Gazeldeki kelimlerin çoğu vezne uyması için kısaltılmış. Namcu ve Hümayun Şeceryan ın şarkılarından farsça öğrenilmez malesef ama Farsça mı dediniz ? UA-cam kanalında böyle bir kaç çeviri var bakmanızı öneririm. İyi günler dilerim😊
@@TalhailhanKÖSE konudan bagimsiz bir ricada bulunacagim nobahari sarkisinda sevgilimle yorumlaşiyorduk sözün farkli oldugunu biliyorum yalniz yorumunu kaldirabilir misin ekran goruntusunu kullanacagim özel bir plan icin. Beni kırmazsan çok sevinirim sevgili Talha
نخوابیدم چه حرفا
نشینیدم
مُتکا بلیسیدم bunun anlamı nedir yardımcı olur musunuz
Uyumadım , konuşmaları duymadım gibi bir anlam, bu şarkıyı da biliyorum. Ben horosanlıyon, eşşek diyarınındanım insan olduğum söylenemez. Şuan senin le dönüp yağmurda ıslanmak isterdim ama ne yağmur yağıyor ne de sen varsın gibi cümlelerde vardı
Genel olarak çektiği çileleri anlatıyor
evt çok güzel eterafat e 45 zarbi şarkısından çevirisini yapmayı düşünür müsünüz?çok iyi olur türkçe çevirisini bulamadım maalesef
@@sevgiozhan9865 inşallah diyelim
Tebrikler, İran'ın kültür ödülünü almaya layık bir insansın dostum :)
Teşekkürler dostum, elimizden geldiğince yararlı olmaya çalışıyoruz 👍