We usually won't use both "see first" and "see how" in a sentence. Eg: Hey, wanna go out tonight? --> Not sure / Maybe... See first (la)... --> Not sure / Maybe... See how (la)... --> Not sure / Maybe... See how first (la)...
Malaysian here! 其實最後一個的 'one' 可以理解成中文的 “的” 的意思 Why like that one? 做麼這樣的? Why so messy one? 做麼這樣亂的? That restaurant very nice one. 這間餐廳很好吃的 He always like that one lah. 他一直都是這樣的啦
还有一个经常加在句子后面的字“right”, 意思是“对吗”或者"确认"? 例子: you ok right? (你还好吧?) 我想起一个真实的笑话: 有一次新任稽查员到我我们公司稽查,他第一次到我们的办公室,所以不懂路。这时我听见我老板在电话上给他指路: when you see a junction after traffic light, you turn right "right", then after 2km you turn left "right",then go straigh, our office is at the right hand side. you understand "right"? 结果到了晚上下班的时候,稽查员还没找到我们的办公室。。。
@@libbyyy1011 but i feel that the previous video is ok~ and there are more localize english in the previous video~ I still don't understand why people feel insulted where I feel proud with all the malaysian english we use~
We can mix English with Tamil, Malay and Mandarin while ordering food in Mamak stall : Aneh (meaning Bro in Tamil), Da bao (Chinese) One (English) Roti Kosong (Malay) 煎饼 🤣🤣🤣
Singaporean also talk like this hahaha its like how we talk in a casual environment, but when we are in school or at work, we in a more British/American way.
“新马” 啦I always believe Singapore or Malaysia share the similarities when we speak . That’s why we able to understand each other . Even we knew they from the other side . Since just one bus down 😂 on the other hand horrrrr, we do have some fights over food . As a Singaporean I do agree Malaysian food is the best . Sorry Singapore but we still good at top airport la.
you again............👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀
Our Malysian English is unique, Here's some examples: Oi,you want to go hotel or not. Hai,i m veli sian leh. Tapao,kopi o kosong gaogao suam,bungkus ikat tepi mangkuk.waiter:soly bos,no more already o. Costermer,har. Ok lah milo beng la PLAY PLAY AH YOU THINK BIG FANS FROM MALAYSIAN
@you tube this is what we used to hear in Malaysia. Of course is not a proper English. Whether is mix with mandarin, English or malay, is belongs to Malaysia language 😊
@you tube welcome to the real Malaysia 👍👍 communications is not about how good or proper you can talk, is about communicate. Go watch some Ted talk video about the communication, and come back again 😊 you can stay what you believe, but other do have their right to stay what they want. Respect each other, pls create a beautiful world 😊
Are you sure this one really is our Malaysian English ah? We like to mix many languages in one sentence leh. Macha, later lunch time we go kopitiam, you want makan or tapao? See, in one sentence, we got Tamil, English, Hokkien, Malay and Cantonese.
還有什麼馬來西亞好玩的英文啊? =P
没有好玩英语,但是有好玩的华语
Pattern more than badminton
U bad bad, dont 读 that😂
dont talk three talk four 🤣🤣🤣
walau(为什么,惊讶)
Where are my Malaysian fans? =P
这里+1111
Here🙋🏻♀️
I am here, JB fan
🙋🏻♀️
来了
欢迎来马来西亚!
La啦 lor啰 meh吗 :) that's how I understand
Malaysia young generation english:
Me: Oi, go dapao for me leh
Friend: u no hand no leg ah
Me: mcb go la, I belanja
Friend: ok la~ steady bombibi~
我觉得可以
😂😂😂😂😂
Steady wor,mai play play
玩玩啊你以为
我觉得只有马来西亚人能看懂😂
身为马来西亚人100%同意啊哈哈哈哈哈
不过马来西亚英语在英文叫manglish
还有一个叫walao eh哈哈哈哈哈哈哈哈哈
马来西亚人下面点个赞♥
Walau eh..起原应来自新加坡福建
@@mingjojolu 马来西亚也有福建人😉
@@mingjojolu 新加坡起源于马来西亚
@@小花奈 中肯
steady bom bi bi
那个see first, see how的解释不完全正确。其实是完全从粤语或者中文翻译成的英文。
粤语:睇下先
中文:看下先
英文:see first
粤语:睇下点
中文:看下怎样
英文:see how
粤语:睇下点先
中文:看下怎样先
英文:see how first
🙂
解释的非常好
Usually we only use "See how first"
Yup .. normally use .. see how first .. 或 see how .. or .. later see how ..
See how lor 😁😁😁
👏🏻
其实马来西亚的英语是英式英语并不是美式英语 因为英国曾经统治过马来西亚所以在马来西亚学的都是英式英语
推
马来西亚人的英语非英式也非美式,就是马来西亚式英语!我认识一些受英文教育的人也是马式英语!能沟通就好啦!
@@darknessbeforedawn8050 我知道啊 可是真正官方层面上来说的话我们学的英文是英式的 因为我现在就在英国留学所以我知道我们学的英文是一样的 而且再说了我们马来西亚人都是这样啊 如果只是和朋友说话什么的用的肯定是比较local的和我们的华语一样 可是到正式场合肯定会用回正统的英文 还有我们在学校学的也是正统的啊
@@vickyyaw235 在本地受英文教育的人应该没有分正式场合英语和非正式场合英语吧!他们的英语很好啊 只是口音不一样,每个国家的英语的口音都不一样啊!没必要去纠结
@@darknessbeforedawn8050 还是有分的就是平时说话会比较随意 可是在正式场合肯定不会这么随意啊
We usually won't use both "see first" and "see how" in a sentence.
Eg: Hey, wanna go out tonight?
--> Not sure / Maybe... See first (la)...
--> Not sure / Maybe... See how (la)...
--> Not sure / Maybe... See how first (la)...
你能做这集,蛮感动的😂😂
在大马真的不要乱乱讲讲话😂😂
我们应该是全世界唯一一个在讲话过程中可以参杂4种语言或以上的国家吧+还讲得那么顺😂
文诗Wency 可能不止4种语言,有时候会不小心参杂10多种语言
@@chinlp1640 蛤?!!!哇,你很厉害eh!!!
可以這麼說😂😂😂 而且每個地區都有自己的特色😂😂😂KL Johor 沙巴都不一樣
马来西亚也是蛮多samseng乱乱讲话还会被他们hook
Only Malaysians understand this:
"Oi now jam ah"
"Don't know leh"
"Walao then u go check lah"
"If jam how"
"Jam then u go dabao for me lah"
I know you
Bengt thats not true. We Singaporeans know it even better
Gacha
sohai hahahahha
I can understand everything except Walao....
马来西亚人来报到😂🙋
↓
到!!!!!!
一看到Mr yang上传马来西亚英语就来了😂😂
@@Yibu_eevee 我也是
到!!!!I am a Malaysian one
😂😂😂
其实我们是和自己人讲话的时候会用manglish,和外国人讲话直接换成标准英语哈哈哈哈
中肯
自己会换mode😂 可能习惯了,因为会突然英文,突然来个客家,爸爸在电话里讲福建话,去麻麻党用马来语叫餐😂 要换来换去
不然 我们讲正宗malaysia style 英文是没有人懂的 幸好我们具备切换功能
你慢慢吹
對😆
“One”加在句子背后的意思是“的”. Why this noodle so spicy one.. 为什么这面那么辣的… Why Like That “One”,为什么那样“的”…那么One最好念成拉长音的万。
很对
就是把任何词都变成形容词!
做你的观众那么久了,看到你拍了马来西亚系列莫名有种感动!谢谢你关注马来西亚❤
Me 2
我是马来西亚人 hahahhaa 我们的一句话里面可以放很多语言进去 这个应该是马来西亚的特色
sze hao 各种语言随便搭配阿哈哈哈😂
用英文讲华文哈哈哈
yalah main main ah u ingat
玩玩啊你以为😂
還有馬來文+英文的
講完才意識到自己在講什麼來著xDD 但是對方聽得懂就好啦 哈哈哈哈哈
stdbbb
bro 不要玩,steady bom bibi啦 xD
馬來西亞的我表示 非常正確哈哈哈很好笑啊😂
马来西亚人来报到啦🙋🙋🙋
(没想到Mr Yang会做这特辑😂)
因为有很多人要求 😂😂
🙋
Malaysian here!
其實最後一個的 'one' 可以理解成中文的 “的” 的意思
Why like that one? 做麼這樣的?
Why so messy one? 做麼這樣亂的?
That restaurant very nice one. 這間餐廳很好吃的
He always like that one lah. 他一直都是這樣的啦
身為一個馬來西亞人對這個影片很感興趣 而且也非常認同 真的講的很地道 突然覺得我們的地道英語很好笑😂😂
Already 的用法。
I eat already. I go already. I know already. I see him already. I buy already.
Already直接秒删英语里的past tense。you already eat your dinner? I already eat my dinner! 我们也不用take dinner, 是eat dinner. Lolz
其實正確的英文是有already的 I have already done it 之類的 後來演變成什麼都already 沒past tense🤣
Means 已经
我觉得我们不会说 “can i tapao this?”
我们会直接说 “tapao, thank you”😂
Crystal Blink 我们是直接的😂
对。。会直接说打包。。 😂😂😂
boss tapao ni
bungkus呢😂😂
@@whxsdwan 也可以 😂
哈哈哈哈哈 差不多了 差不多了,还可以更地道一些 哈哈哈哈
waiter:coffee or tea?
Malaysian:wait ahh, i see see first
milk tea
Mr Yang: "Malaysian English be like"
*_Singaporean has joined the chat_*
Yu Jayson yasia
Yu Jayson is he gna have like some videos about singlish lmao
@@86... dunno leh
Walao Kaninia eh
Lyon Denzeus siao ah cb
Why like that one~ the "one" should be lengthened😂
赞同啊哈哈哈
Why like that one ah?
音要飘上去
Yeah!! With a frown 😄
Supposed to be pronounced as liddat not like that
还有 "got"
"Got" to replace "have"
Got meh? Where got? 😅
马来西亚人说话都喜欢混不同的语言
华语(普通话)不像华语
广东话不像广东话
福建话也不像福建话
英语不像英语
马来语也会不像马来语
我们是什么都有自己的风格😂😂😂
其实…剔除特定的词汇,我们的中文和广西那带的像。只是腔调走了分岔路。可以去听听老一代马来西亚华人的中文。跟中国某些省现在的地方话(我也认不清)非常相似。
可以怎样讲就怎样讲的那种 哈哈😂😂😂
@YAP HO YAN Moe +1
Malaysia的语言是rojak ,campur campur的
对啊!
马来西亚人给你赞了超标准!!
还有一个经常加在句子后面的字“right”, 意思是“对吗”或者"确认"?
例子: you ok right? (你还好吧?)
我想起一个真实的笑话:
有一次新任稽查员到我我们公司稽查,他第一次到我们的办公室,所以不懂路。这时我听见我老板在电话上给他指路:
when you see a junction after traffic light, you turn right "right", then after 2km you turn left "right",then go straigh, our office is at the right hand side. you understand "right"?
结果到了晚上下班的时候,稽查员还没找到我们的办公室。。。
Oh gosh even me I'm also cant find out the way lor😂
Lmao😂
Jyh Kae Liau your boss did it on purpose “right “?
@@100-q8v perhaps😏
Jyh Kae Liau 真棒😂😂可怜的孩子
Malaysian can use 4 different language in a sentence. Let me show you:
Ah Neh(Tamil), This Nasi Lemak(Malay), I want to Tapau(chinese/cantonese).
Bang, kopi bing 1 dapau, thank you 😂😂😂
That s so real🤭 🤭 🤭
Kenneth Kam win liao lor 😂
Where got 4 leh.. 3 only wat
@@zedkay6823 you missed the english part.
Mr Yang: You Sure you can come to the party tonight?
Malaysians:
1. Ok gua
2. Ok geh
3. Ok la
4. See how first la
see see first
thoo619 see har sin...
Confirm plus chop
thoo619 confirm chop sign
Ok loh
The power of "CAN" word
Can meh?
Can lah?
Can ah?
Can can
Can what?
The power of "CANNOT" word
Cannot meh?
Cannot lah!
Cannot ah?
Cannot cannot
can 瓜
Ehh please also power loh..
Please la
Please leh
Please liow
Please jor
Please ah
😂
GSC小编金句: HELLO CANNOT😂
"It it very jam now?" 这句其实可以更地道一点 "now very jam ah?" 🤣
或者是wei and now very jam ha
Our English is actually British English, not American English.
Exactly
Right
所以和美式英语有差别啊😂虽然现在我们都直接称为 Rojak English larh~
Yup
@@serjonathan6607 campur campur punya English (哈哈)
身為一位愛看MR YANG的馬來西亞人、我想說 I have never thought that you would introduce MALAYSIAN SLANG!! 超級棒的!BUT HOW COME HAR?
He actually introduce before but get a lot of criticism...he removed that video~ so sad cant see that video anymoree...
@@elainetan2261 thats why this time his attitude changed a lot
@@libbyyy1011 but i feel that the previous video is ok~ and there are more localize english in the previous video~ I still don't understand why people feel insulted where I feel proud with all the malaysian english we use~
@@elainetan2261 yahor, this one i feel a bit sengaja
还有liao,比如is time to sleep liao😂
We can mix English with Tamil, Malay and Mandarin while ordering food in Mamak stall :
Aneh (meaning Bro in Tamil),
Da bao (Chinese)
One (English)
Roti Kosong (Malay) 煎饼
🤣🤣🤣
Victoria Nikki neh neh neh 😂
Uncle (English)
Davao(Chinese/Cantonese)
Ini (malay)
*Points the food
oi aneh order! Saya nak roti planta satu leaps itu saya nak 打包roti telur
We also use 'Arh' everyday
Like:
I tell you arh
You better arh don't challenge me arh
Can you not like this arh
You arh very noisy ahhh
AIYOOOOO
O
Hahahahaha
Me: really?
My friend: arh!
Ah, oh, lor, meh, hor is what we use everyday😂😂
Oh and namjoon look hilarious in ur profile pic
@@peanutbutter1711 I can't believe I met an ARMY in here(͡° ͜ʖ ͡°)(͡° ͜ʖ ͡°)
how to say confirm in Malaysia style : con9lan7firm😂😂
Newest style is con9lan7dllmfirm
Con9lan7dllmgivdogfckfirm 😂
This wat my fren say it
Classic 🤣
Play play ah u think? 😂😂
Steady bom bibi
語言本來就是用來溝通的,別人聽得懂才是最重要啊~
讚👍🏼
See first see how 其实也可以直接翻译成“再看看怎样” 因为马来西亚的华人都是说“看下先” “看下怎样”之类 我觉得啦.. 😂
楊老师的神演技,好地道好贴切,就像来自马来西亚的公民哦!Mr Yang's English is very good one....😎🤩
Super fans from Malaysia😄🥰
see first OR see how. Not using them both together. Or can say "see first lor" or "see first lar"... also got diff meaning.
You are right
This word < Lor >very populary, hahaha
see first = 先 看看再说, see how = 等看结果再决定
被笑死 和马来西亚和新加坡的朋友讲英文真的是这样哈哈哈 很有特色又有点可爱
macam yes wor,good lah this one
Singaporean also talk like this hahaha its like how we talk in a casual environment, but when we are in school or at work, we in a more British/American way.
Correct, same w Chinese... We got our own Singapore n Malaysia Chinese but need to see official or unofficial environment
B1A4, Shinee, BTS, Mamamoo fans
True haha
Proper English "Are you sure?"
Malaysia style "You sure boh?"
Boh是福建话,"吗?"的意思
你确定吗?You sure boh?
More shorter........sure meh? Not sure leh 😅
dunno woh。。c 1st lah😂😂
Sure boh ?
Sure mah ?
Sure meh ?
Sure ah ??
Sure mou ??
意思有些同意,有些是加强,有些是疑问带疑问。马来西亚的语言。。很难懂。。
Sure laaaaaa con9lan7firm sure ahhhh
Bo sure. See how first 🙈
“新马” 啦I always believe Singapore or Malaysia share the similarities when we speak . That’s why we able to understand each other . Even we knew they from the other side . Since just one bus down 😂 on the other hand horrrrr, we do have some fights over food . As a Singaporean I do agree Malaysian food is the best . Sorry Singapore but we still good at top airport la.
because singaporean and malaysian once a big family...that's why we understand each other
@Jacky Phantom r u from singapore? singapore speak english got mix 福建 + malay n english loh
that's why call singlish
Jacky Phantom I remember you. I had a fight with you over the same “singlish” topic in a comments section of a video about two years ago. Wow.
Jacky Phantom embarrassed*. You were the one who said that Singaporeans should speak proper English, so please be a good example yourself first.
*sniff sniff* I smell a troll
No need to say "can i tapao this?"
You can just point at the food and say tapao . All the aunty uncle in malaysia understand😂😂😂
Yes, i also think of this! Hahahaha
can I tapao this is too long people here in MY will just say "this tapao!" or "tapao aa"
2 orginal Malaysians Comfirmed😂😂😂😂😂
wait my father just called the BOSS and do a circle above the plate *basically do a circle in air lol * and the BOSS already understand it HAHAHAH
@@jqywwoo2798 No.3 Original Malaysian comfirmed😂😂😂
I’m Malaysian. We usually ask ‘Jam or not?’. ‘See how first’.
哈哈哈哈马来西亚人都觉得超中肯🤣
头香♡
在马来西亚,你真的可以放肆的讲英文,因为我们自己人都不会说标准英文,反而参杂着各种语言的英文在这里就是王道!
Penangites usually say, “ I pun don’t know liao, you win lor”
Ayyyyyyyyy
Maybe gua, I not sure can or not gok
还有 win liao lor .
和外国人交流结果脱口而出的本地英语还觉得自己没毛病的在这里 🌚
結果歪國人聽了也覺得溝通得來,沒毛病XDDD
Standard English: McD, KFC, Pizza Hut
Malaysian English: Mekdi, Kepci, Pijahat
😂😂😂
I Laughed out loud ... Pijahat!!! Gosh... so my parent way
Hahahahah agree! Mekdi
@@shirlynchoongenthong648 Ikr hahaha!😂 Still have any ideas in mind?
@@hueyhooiteoh805 😅😅😅
You are king
you again Ray Mak
Why u everywher
bruhhhhhhhhhhhhhhhhhhh
you again............👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀👀
Everyone is everywhere and many people 好
I will just say "see first"
See how first
For me, I'll say see see first xD
See how la
See how first 😂
See down first
How to sound like local malaysian..
Thor: tor
Short: sot
Three: tree
Van: when
Sauce: sos
Source: sos
Car: ka
Bar: ba
edge: H
That's my science teacher "one two tree"😂😂😂
Hiluk
sewen elewen
This one quite extreme weih😂
@@oliviahuang7494 There are tree(3) trees at the side of the road
People mountain people sea (人山人海)
Malaysian👋🏻
身为马来西亚人给你点个赞!精髓算是都掌握到了!
Proper english: why never invite me?
Malaysian: bojio!
Proper english: (sounds sarcastic) Wow, i am amazed with your~ action/stupidity...
Malaysian: win liao lor...
Whatever lah the aim is to understand. Nice one!
Our Malysian English is unique,
Here's some examples:
Oi,you want to go hotel or not.
Hai,i m veli sian leh.
Tapao,kopi o kosong gaogao suam,bungkus ikat tepi mangkuk.waiter:soly bos,no more already o. Costermer,har. Ok lah milo beng la
PLAY PLAY AH YOU THINK
BIG FANS FROM MALAYSIAN
hey bro dont playplay
staedy boom bibi ah xddd
Bro .. 90% malay already .. 😂😂
玩玩啊你也为
It’s FROM ‘MALAYSIA’ but not ‘MALAYSIAN’ my friend, coz Malaysian represents to the people dude👍
我觉得kopi o kosong gao gao 肯定有很多人看得一脸懵逼 😂
还有"already", 这个詞也是被廣泛使用。一個句子可以使用兩次。
马来西亚人看完了 肯定都觉得Mr yang 到底是不是马来西亚人 全部中完😂
+1😄
也对哦…
可是打包多数人还是会说takeaway 吧😂
+1
K Wen 都有
其实可以说的是,马来西亚人不在意口音,只会觉得沟通交流没问题就可以了 😂 跟外国人交流的话就会下意识formal一点减少这些local用词
Sth like save ur face😂
就好像遇到中国人也自然会说标准中文
因为我们国家什么样的tone都有😂😂😂,每个人都习惯了
I think my Malaysian friend always says this to me "zomok" 😂
eva chou zou muk ah lei
Zomok is what meaning in Chinese Ar? 🤔
@@stoneTaketwo zomok = why
做么?= 做什么?
@@stoneTaketwo zomok = what?
Mr Yang, you Nailed my Malaysia English or Manglish correctly. Salute!😂🤣
额,一个小小的建议,之后要说马来西亚最好不要简化说“马来”,说“大马”就可以了。因为我们这里“马来西亚人”和“马来人”是不一样的意思。“马来西亚人”或者”大马人“是代表整个国家的人,但“马来人”就不同了,这是指我们这里其中一个种族的。马来西亚是个由多元种族的国家,包括马来人、印度人、华人三大种族和其他比较少数的土著组成的。结论是,"马来西亚人"="大马人",但不等于"马来人"。
很多无知的人不懂啊😯一直说马来马来的。
!真的不知道呢!因为习惯了国家(两个字)后面直接加人,谢谢科普
感谢科普😂
啊对对对
要説大馬
哈哈,身为马来西亚人,一直觉得自己在说broken English😂看了mr yang影片,觉得自己棒棒哒😆
想问mr yang,我们说这样的英文在外国可以生存吗?😅
同感🙋
都是幻觉啊哈哈
基本生存不到,你一开口他们就问你是在说英语吗
XD
要看了lo.
🙋🏼♀️🙋🏼♀️🙋🏼♀️
“Walao eh” = oh my god 的意思😂😂😂
“Abu den” = 不然叻?
See how first lah = 看看怎样,再说
I though is " see how first la" 🤣
*I'm Malaysian from Kuala Lumpur
agree! that's how i used
Or seperate them, either "see first lah" or "see how lah"
When the subtitle is about Malaysia, all the Malaysian come to comment 😂
Is it very jam now actually can change to“jam ah?”😂😂
got jam bo....
Got jam or not?
Now very jam ah? 😆😆😆
chua Summer Yalo
Now jam ah?
馬來西亞不管任何語言都會出神入化的混合在一起😂
重点是混在一起还能明白对方在说什么😃(大马的)
u byk stupid la walau eh
cannot lah kau
byk sohai punya ppl pun got
XDDD
Malaysia languages power 😂
I have never seen such a sweer cute n funny teacher in my entire life..u r blessing for ur students..lucky they
Don't forget the "gostan" 😂 mean reverse driving
Yes I agree this!!! And "lim fo"
@you tube this is what we used to hear in Malaysia. Of course is not a proper English. Whether is mix with mandarin, English or malay, is belongs to Malaysia language 😊
@you tube welcome to the real Malaysia 👍👍 communications is not about how good or proper you can talk, is about communicate. Go watch some Ted talk video about the communication, and come back again 😊 you can stay what you believe, but other do have their right to stay what they want. Respect each other, pls create a beautiful world 😊
可以多来马来西亚玩玩的,马来西亚有很多语言让你见识见识,东马 ,南马,西马,北马都有不同的口头禅的,welcome to melaysia
Malaysia😓
@@Xv00027 啊呀cincai啦 反正人家读的懂就可以了
@@Xv00027 你不讲我都没发现啊😂
@@35Psesamikuma 也是吧哈哈哈
@@velo8741 哈哈哈,很少人注意看
Malaysian
Promoter : May I help you?
Me : I see see first XD
你好可愛one 😂😂😂. 對對對 我們很出神入化one.... U know us very well! Love from Malaysia 🇲🇾❤️❤️❤️
Try to use “can”. Can meh? Can can? Can can! ... list goes on 😂 very can one ☝️
Malaysian learn British English actually. And we would say it is manglish...
難怪我在以前上班的地方說甚麼後加or not, 別人以為我是馬來西亞人w
太好玩了~
小帅哥好有趣哟,表情出神入画,看一次会心地笑一次,很捧!👍
Applicable in Singapore too
Aiyoh, pls do another video for lah, leh and lor😂
在這裡想小小地提醒MrYang,馬來西亞的縮寫是大馬,如果寫成“馬來”會給人一種很不尊重不禮貌的感覺哦~🤗🌼
他讲国家不是讲宗族不用紧,除非讲华人是马来人就不可以料
同感 但是中国人都会这么说的,以至于他们会不知道马来人 vs 马来西亚人的区别
人家不会care 马来不马来的,毕竟国外还是会叫马来
请问 用 大马华人 这样称呼会不会冒犯到? 小心翼翼~
@@茶語音樂 不会不会~我们平常也这么称呼自己。谢谢你的礼貌和友好~(❁´▽`❁)
来自马来西亚人的赞同😂
这里有另一个马来西亚英语
如果要和别人借笔 马来西亚人会说“you got pen arhhhh? "
太中肯了😂笑到不行那个 'arhhhh? '
Do you have pen?你有pen吗?
You got pen arhh?
你=you
有=got
pen
吗=arhh(do you)
马来西亚英语最wonderful
借笔应该只有在学校吧?
Usually I will say
Do you have pen? Can borrow me ma/arh?
This is the most accurate video describing Malaysia English I've found so far!
Malaysian: "You can come to the party tonight meh? Don't said I bojio"
Others: can you come to the party? Don't complain that I didn't invite you
U should add 'ah' at the end the sentence
Why like that one? The ‘one’ must pull longer 😂
🤣🤣
Walao why like that one 😂 halo I from Malaysia 🇲🇾
Cannot tahan 🤣🤣
I'm curious what is walao😂😂😂
Walao. You are from Malaysia too🤣
“Malaysian English?” *Singaporean joins the chat*
我们本身学的根本不是美式英语呀
我们学的是英式英语呀!😂虽然我们讲的一样不标准
叶珉 英式?lol
yesss 😂
@@matthew2835 有什么问题咩?马来西亚就是学英式英语的啦,以前被英国统治嘛
@@matthew2835 英式美式有问题meh 我们还是敢自己创作Malaysian English 去哪里都敢敢讲出来
When you hear someone say "chibai", comlan7firm is a Malaysian
Fish Niche Cheebye
Fish Niche also when you hear “nyasing”, comlam7firm is Malaysian
Fish Niche singaporean says it as well
Also if someone said hailat
You don't cibai
long time no see 啊😂
Best fren: haven die ah😂😂
杨老师你好,我很喜欢看你的视频,特别是不开心的时候因为你的正能量和搞笑的点子可以让我忘忧,you're the best, give you 1000 stars
杨老师好厉害哦,连malaysia的也会。👍🏻👍🏻
apa lancauu 呢? 哈哈
Lanjiao
broken banana haahaa
potong kuku liao
@@EE-nj9pn gugujiao
lancau is malay verison, lanjiao is chinese version
Are you sure this one really is our Malaysian English ah? We like to mix many languages in one sentence leh.
Macha, later lunch time we go kopitiam, you want makan or tapao?
See, in one sentence, we got Tamil, English, Hokkien, Malay and Cantonese.
But it seems hard for foreigner understand😂
@@tqq8931 , this is Malaysian English. 😁😁😁😁
@@baba4835 I'm malaysian too 😂
@@tqq8931 , that's why you understand it, don't you?
单词最后一个音要一定读普通话的第四声!
例如:solì(sorry) unkè(uncle) undì(aunt)…
一定要