STAR PLATINA: THE WORLD
Вставка
- Опубліковано 28 вер 2024
- I saw that they had put in the Amazon Prime Video the fourth part of JoJo's in my native language, Spanish, so I decided to take a look and... it wasn't nice becase it was poorly done, but I had a few laughs ngl
''HAY QUE JODERSE'' its yare yare daze and the stand name which is STAR PLATINA (not platinum which is ridiculous)
Hay que joderse
Estar platina de gol
Estar platina de wol*
XD
JABSBSB
ni tan mal
Some1 translate this comment lol
stal platina: the woll'
Lol
Is your face as ugly as a blob fish?
@@thehoff6399 it was, shut up now
@@thehoff6399 who hurt you?
The Wall! Seriously, they couldn’t have just said “STAR PLATINA: EL MUNDO!”
Therapist: Spanish Jotaro isn't real. He can't hurt you.
Spanish Jotaro:
Lmfao
Oh nooo ingleses (broma)
is that racist
@@bean2716 nah bro it is just a joke
A que hora me rio?
"Hay que joderse"
-Jotaro Kujo, 2021
Mexico: ¡Lo siento!, ¡Ahh!
Trump: hay que joderse, star platina: *The Wall*
XD
Este comentario esta infravalorado xd
I may not speak spanish but one thing i know is that this comment is funny
@@sillygoose721
Mexico = Sorry! , Ahh!
Trump = Fuck you, star platina: The Wall
Something like that would be, I don't know English
@@Yosoyluc thanks
ESTRELLA PLATINADA: EL MUNDO
Turururu *sfx de sp*
El mundoooaaaa
@@benjaminjd2352 *tema principal de stardust crusaders versión flamenco*
@@claudiosaez38 *joseph aparece y empieza a huir diciendo "A salir por patas"
@@benjaminjd2352 Esta nice el doblaje, tan solo los latinos no estan acostumbrados
Koichi: LoOO SiEntoOOOOO aaaHHH
Jotaro: *HAY QUE JODERSE*
que mierda
- en algún callejón oscuro de españa-
encargado del doblaje: hey tio, psst psst
un señor cualquiera: me hablas a mi?
encargado del doblaje: no te gustaría ganar 10 pavos?
un señor cualquiera: seguro!
encargado del doblaje: bueno, lee esto mientras te grabo y el dinero es tuyo.
Ese "The World" re mal pronunciado es épico.
Estar platina the wol
y la star platina
Totally
Argumenta un poco porque está mal pronunciado, en el japonés dice lo mismo y creo que zaguarudo tiene copyright o algo escuche y no lo pueden decir
@@danielbersieresruiz7203 Está mal pronunciado porque literal dice Te Worl, y no The World
Trump: the wall
Me llamo Kira Yoshikage, yo tengo 33 Años.
Me llamo Kiko Yzaguirre, tengo 33 años
Me llamo jotaro Kujo tengo estar platina the woll
Esa escena también esta doblada en Netflix. Fuera bromas no esta mal, la voz tranquila de Kira no está mal, y la de Shigechi le queda bastante bien también xd
@@lukesoler6697 literal esa voz le queda bien a kira que solo quiere una vida tranquila
@@hectorpavonmartin5705 tienes link?
Letra:
Lo ssiEntoœ
*hhh*
aAh!
hay que joderse...
ESTAR PLATINA: DE WOL
THE WALL?!? Buen doblaje de Trump
crazy diamond wall:
jotaro: *hmmm so its the same type of star platinum*
jotaro 5 seconds later: 0:05
The algorithm is doing a very good job lmfao, thanks for viewing this video guys
Ik right
Youtbe wack
España: al menos tengo doblaje .l.
Latinoamerica: tu ganas esta vez
Latinoamerica: ¿Pero adivina quién va a tener doblaje ahora? UwU
@@AzumarillConGafasBv Bueno no está confirmado que vamos a tener doblaje pero es bastante probable
@@AleO91 de hecho sí chavito, el doblaje latino se estrena el 8 de abril en Netflix
@@AzumarillConGafasBv lo retrasaron al 26,oremos que tenga un doblaje bueno xd
@@AzumarillConGafasBv dentro de poco se estrena y creo que va a tener hasta Stardust crusaders por ahora
Spanish Star Platinum doesn't exist, he can't ORA you.
Spanish Star Platinum: HOLA HOLA HOLA HOLA HOLA
Sería hora hora hora
I don't know why but this is the funniest thing in the world to me.* Its like if you made Malaysian dubs into Spanish dubs (*Probably cuz the voice and jawlines sharpness fit perfectly.)
wtf? maybe
Japanese Jotaro: Suta Purachina, Za Warudo
English Jotaro: Star Platinum, The World
Spanish:
Star Platina: Deh Wall
Palabras mas epicas del anime:
top 1:
"hay que joderse"
En stardust crusaders decia no me jodas xd
Does that mean Dio had a Wall for a stand the whole time?
ZA WALLD
makes sense because if you run into a wall it will stop you
What is your pfp
Ñ
@@Tychambaman081 xd
La voz de koichi parece la de un señor divorciado de 50 años con 4 hijos y una deuda con el banco.
No puedo con lo de Star Platina. Cuando lo escucho ya no sé si echarme a reir o a llorar.
es horrible te lo juro, que en la parte 3 dicen sus nombres tranquilamente en inglés y jotaro dice esto me quiero morir
@@dkraz Es muy chungo, lo vi en su día subtitulado y poco a poco los vuelvo a ver en castellano para ver que tal y joder… con sus momentos mejores y peores...cuando escuché decir a Avdol -Tu Stand se llamará Star platina fue como 😵😵
Entiendo que al escuchar alguna vez ``Star platinum´´ la pronunciación tiene un deje al final como de ``platinahm´´, pero de ahí a ese ``Star Platina´´ cerrado pues…
No he llegado aún a Diamond is Unbreakable, pero la voz de Koichi…
@@dkraz En realidad, Avdol lo pronuncia mal. Dice Maaaagicians red como si fuera una oveja...
@@user-dp1yw1es6z Aquí tenemos a la nueva Onda Vital...
@@arendardeshityrion3296 JAJAJAJAJAJ, en serio?
Me encanta la gente que critica el doblaje castellano si que ellos hayan oido el suyo propio, nadie sabe si sonara peor o mejor, pero si en algo coincidimos todos, es que es mejor verlo subtitulado y en japones
Aunque no lo haya visto todavía, te puedo asegurar de que no va a tener esa terrible pronunciación, eso es cosa de los doblajes españoles, que parece que nadie sabe hablar inglés, siquiera bien pronunciado
No es necesario traducirlo, se puede pronunciar así tal cual es. Aún hablando en español el que no quieran hacer o poner esfuerzo en interpretarlo de tal manera ya es otra cosa
@@eljojosstyle8811 y dime, quien ha hablado de traducir cosas? Y como estas tan seguro de que no ponen esfuerzo?
@@pulverizator293
Aunque no quieras admitirlo o te enojes por ello se nota que no le pone esfuerzo al hacer el doblaje. Nomas tbm escuchar como lo pronuncia. Crees que es una buena interpretación mejor dicho crees que le mete ganas al interpretarlo?
@@eljojosstyle8811 no creo que sea una buena interpretación, como has dicho solo hace falta escucharlo, pero no sabemos lo que hay detrás de eso, puede que hayan pasado cosas que han hecho que la actualización sea mala
I dunno what you talking about this dub made my day my week my month and my year!
The title:STAR PLATINA THE WORLD
Captions:estar PLATINA the world
Am I the only one who thinks it’s grate and well “castellanizado”?
No one complains about japanese voice actors saying ZA WARUDO.
This is how a spanish person sounds xD
Jojo,s Spanich Adventure
ostia tio pero que hay que joderse.... ESTAR PLATINA DEWOR
Spanish Jotaro sounds like a boomer that just came back from a divorce
El doblaje de Selecta Vision a veces lo hace bien, la presentacion de Kira esta bastante bien, por ejemplo. Aunque hay otras veces como esta, como el Road Roller Da o el narrador que si que son un poco malas xd.
Tampoco de olvidar los muda muda, que suena como si le faltará aire el actor de doblaje xD
@@kakoproduction41 Eso es pasable, mas si lo tiene que hacer gritando. Aunque realmente no me vi la escena doblada
A ver hay que contar que los doblajes al castellano, los actores están menos acostumbrados a gritar todo el rato, porque admitámoslo, algo que hace que el anime sea más épico son las subidas y bajadas de tono de voz. Y algo que me encantó fue que Highway Star tuviera la voz de Jake el perro, me estaba partiendo el culo todo el rato
@@kakoproduction41 bueno y que te parece ahora el narrador latino y el muda y wry? XD
Jotaro: ¡Star platina, the wall!
Star platina: **destruye la pared**
Jotaro: ¡No estupido, the woll!
Star platina: ¿ora?
como cuando la voz en español de Jotaro es basicamente la voz en español del Ingeniero del TF2 XDDDD
oh no, debería haber dicho "Estrella platinada, EL MUNDoooooOoOOOooo"
Estar Platina de guol 🤣🤣🤣🤣
Jotaro sounds like a 50 year old chain smoker
S T A R P L A T I N A : T H E W A L L
The stal platina the woll
In heritage for the future and in the song “end of the warudo” it’s star PLITCHINA
When Koichi spoke, am i the only one who heard 'Oh no Oh shit'
los españoles: nuestro doblaje es el mejor
el doblaje:
Hay que joderse...
Estar plantina the wall
STAR PLATINA : THE WALL
Koichi is spot on though, lemme say that much at the very least-
Plot Twist: Lo hicieron asi a proposito para poder hacer referencia a "The Wall" de Pink Floyd sin que los demanden.
Koichi: si
Joattora: star platina
Star Platina: The Wool
This is ESTRELLA PLATINADA EL MUNDO in a nutshell
Estar Platina De Uol, ¡detente tiempo!
Lyrics:
Koichi: Lo sientoOou aarhhhh
Jotaro: Hay que joderse, Estar platina de woll.
conclusión: doblaje god
STAR PLATINA THE WALL !
Estrella de Platino: El Mundo
star platina the wall
*me thinking about star platinum being a wall*
Spanish Jotaro? I'm scared
Espero que cuando doblen la parte 4 no suene así xd
Ke...? Este es el doblaje
@@thetrill6799 Creo se refiere al latino
Esta es la parte 4, dirás la 5.
*pastel platinum*
Hm yes , The Wall
Este es un verdadero momento estar platina de woll
Star Platina the wall
How the hell didi this get in my recommended
Donald trump in jojo be like: 0:04
Star platinum THE WALL
STAR PLATINA : THE WOOL
ESTAR PLATINA THE WALL
26 de Abril en latinoamérica: 🗿🗿🗿
dio had a wall?
Cada vez que veo este video mi alma se muere
How did I get here...
Oir esto dan ganas de que mejor hubieran usado el "ESTRELLA PLATICADO EL MUNDOOOAAAAAA"
yo I almost blurted all my milk lmaoo
Si pronuncian asi de mal Star Platinum no me imagino a los demas
Jajja imaginate killer queen bite the dust
@@andonynunez2035 me lo imagino en plan = Killa kin : bait dadus
@@xxseyroxx3970 ni imaginarse el Shear Heart Attack por dios
quira cuin, shia jeto atacu
@@AzumarillConGafasBv XD
@@xxseyroxx3970 luego lo subo
The wall?
Star Platina : The Wall
Hey tampoco es TAAAAAN malo, hay partes del doblaje bastante bien logradas, saben, pero como dice Jotaro, hay que joderse, más culpa tienen los traductores que los actores
efectivamente, hacen cosas raras pero bueno es diver
@@dkraz de hecho muchos doblajes castellanos fuera de Dragon Ball o Sakura Cardaptor son espléndidos, por ejemplo Dragon Ball Super se nota una gran mejoría
Estar platiná de goouuooo
bro the voice acting tho
El stand de Donald Trump xd
Star platina : the wall
UA-cam recommended me some good shit right here nunca esperaba ver jotaro spanish lmao
STARE PLATINA: TEH WIRLD
I think i even prefer the "Estrella platinada el mundooOooOooOo"
STAR PLATINA: THE WALLD
bassicly jojo in netflix
Star Platina El Muuuuro
Star platinal vitaaaal
Estrella Platinada: el mundooooaaaaoooooo. En realidad no termino de ver mal al "hay que joderse"
I think koichi’s va is the same one for spongebob in spanish
Anybody else hears "Star Platina: De wall
¡Estar Plátina! ¡De wol!
MIRA KOICHI UN MOMAZO
Stal platina, de woll
estar platina :the mundo
Hay que joderse
Estar platina de guorl
star Platina: The wall!!
sta platina tha wall
Esto es bueno pero nunca le va a ganar a Estrella platinada el MuNDõºōœøôöòoó sonidos de dolor
"The wodl"
Star platina the wall
Sta platinah da wall
istar platinam : the wall
hay que joderse, estar platina, de wol