今日茶席,第250席【我愛生活】

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 5 вер 2024
  • 今日茶席,第250席【我愛生活】
    社會越發展,孤獨的心靈越需要安撫,譬如這5.20也被牽強附會成我愛你。愛太容易說出口的,也就極容易貶值。不惑之後,才逐漸懂了些愛的意義,除卻時間的考驗,誰又擔得起“我愛你”這三個字?5.20,我也附庸一下這俗世中的俗事兒。慶幸人生到此,仍有些我愛著的人,我愛著生活,生活也善待著我。
    【今日茶席】
    茶品 / 2021年政和頭採銀針
    急須 / 昭和時代白硝子波點急須
    公道 / フクオカタカヤ白瓷公道
    水注 / 中村かおり白瓷花草紋鳥摘壺
    壺承 / 大正時代乳白花邊高足硝子皿
    茶杯 / フクオカタカヤ白瓷十二角筒杯
    茶盤 / 砂田夏海硝子丸皿
    茶則 / 昭和時代白硝子銀彩茶則
    茶濾 / 20世紀初英國雙愛心柄銀茶濾
    濾座 / 20世紀初英國環形銀濾座
    🍵今日の茶席 第250回【私は人生を愛しています】🍵
    社会が発展すればするほど、孤独な心は慰めを必要とします。
    例えばこの5.20も、発音が似ていたから牽強付会で我愛你にこじつけられたにすぎません。簡単に口にする愛情は、簡単にその価値がなくなってしまいます。
    不惑の年齢を過ぎてから、私はようやく徐々に愛の意味を理解できました。時間という試練をのぞいて、誰も「我愛你」の3文字を担うことはできないでしょう。
    今日は5月20日なので、私もありふれた世間話をしたくなりました。
    幸いなことに、今のところ私の人生には愛する人が何人もいて、私は人生を愛しているし、人生もまた私をよく扱ってくれています。
    🍵Today's Tea Ceremony No. 250 [I Love My Life]🍵
    The more society develops, the more lonely hearts need comfort.
    For example, this 5.20 is just a far-fetched interpretation of 我愛你 because the pronunciation is similar. Affection that is easily spoken easily loses its value.
    After passing the age of 40, I finally gradually understood the meaning of love. No one can bear the three characters of "我愛你" except for the test of time.
    Today is May 20th, so I also feel like making some ordinary small talk.
    Fortunately, at the moment, there are many people in my life that I love, I love life, and life has also treated me well.

КОМЕНТАРІ •