Speed Racer (Mach GoGoGo) Sub and Dub scene Side By Side "Melange Still Races!"

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 18 вер 2024
  • Fun Fact: The name Marengo is correctly used in the sub when referring to napoleon's horse as opposed to Melange which was used in the dub as a result of a translation error when converting the Japanese scripts to English.
    Join The Speed Racer Discord: / discord

КОМЕНТАРІ • 9

  • @SonicPAJ
    @SonicPAJ 3 роки тому +20

    Even though the Japanese version got the name right, I think the robot's voice in the dub is spookier.

  • @wrestlingpurist9784
    @wrestlingpurist9784 2 роки тому +7

    Oh brother. I didn't know that the Japanese and English looks of Melange (Or Marengo) were different. I thought that the Japanese look was just made for the Manga Version.

  • @MalAdventadorJKJMBKJMB
    @MalAdventadorJKJMBKJMB 2 роки тому +5

    What’s On Japanese, It’s A Subtitle That Has New English Words Into Japanese.
    But After Japanese Speaking, It Was Translated Back To English. And That’s What That Means.

    • @charliered420
      @charliered420 2 роки тому +1

      Thanks, Captain Obvious

    • @chamwow168
      @chamwow168 Рік тому

      Yeah... That's what a sub and dub is

  • @majaetf
    @majaetf 3 роки тому +8

    Dubs music quality is better

    • @erenyeagerist7681
      @erenyeagerist7681 Рік тому

      No. You think it is because you're murican or westerner

    • @axlsnow5569
      @axlsnow5569 3 місяці тому

      they have the same music wdym