Cesária Évora - Ingrata (HQ) + english lyrics
Вставка
- Опубліковано 13 бер 2013
- A native of the island nation of Cape Verde, Cesária Évora was known as the country's foremost practitioner of the morna, which is strongly associated with the islands and combines West African percussion with Portuguese fados, Brazilian modhinas, and British sea shanties. Évora began singing morna at age 16 after meeting an attractive young guitarist. Her talent soon had her performing all over the islands, and in the late '60s two of her radio tapes were released as albums in the Netherlands and Portugal, respectively.
However, Évora never left her country, and gave up singing in the mid-'70s owing to lack of profit. In 1985, at the age of 45, she decided to return to music and traveled to Portugal to record two songs for an anthology of female Cape Verdean singers.
Evora - Ingrata (Album: Ingrata 1987)
(English Translation)
He's someone you can joke without getting angry.
He is someone who remembers you when he prays.
He's someone who loves you for who you are
and not for what you have or what you know.
Is someone who stares,
it takes you to look together in the same direction.
He is someone who cares about your stuff ...
however small.
He is someone who remembers you when you're not
and does not leave you when you fail.
Portuguese Translata
(Not a 100 %:)
Ele é alguém que você pode brincar sem ficar com raiva.
Ele é alguém que se lembra de você quando ora.
Ele é alguém que você ama por quem você é
e não para o que você tem ou o que você sabe.
É alguém que olha,
que você leva para olhar juntos na mesma direção.
Ele é alguém que se preocupa com as suas coisas ...
ainda que pequena.
Ele é alguém que se lembra de você quando você não está
e não deixá-lo quando você falhar.
Sodade,sodade di bo Evora Cesaria,Canta na ceu pa nois,amo voce Senhora Maravilhoso .💕❤🙏🙏🎤🎤🎤🎵🎶🎼🎶🎶🎵ate um dia se Deus quizer.
Still loving her music. Miss you Cesaria
Сколько не слушаю , наслушаться не могу ! Её голос это камертон её души ! Обожаю .
Me too ❤
نعم يا صديقي
The most beautiful song I have ever heard heart breaking so beautiful 🌹❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️
Magnificent tribute to big Cesária Évora and its magic and unforgettable voice. I adore your video. One thousand bravo to you.
МАХОНЬКИЙ ОСТРОВОК В
БЕЗБРЕЖНОМ ОКЕАНЕ
РОДИЛ ЗВЕЗДУ !!!!
... most beautiful music sung of the best voice,,💖❣️❣️
1 year of great personal satisfaction and joy.I am truly grateful.
ЕЕ СЛУШАЮТ ВСЕ СТРАНЫ СНГ И ОТ ЯПОНИИ ДО США !!!
Thank You Norma Very Much!
Greeting: Maria
Sí es un lindo tema, su voz es hermosa. La lyrics es de otro tema. Gracias.
Wunderlich !
Я ВТРЕСКАЛСЯ В НЕЕ ПО УШИ..!!!!
Csodálatos Evora !
köszönöm szepen!
merci pour la chansons
Thanks 4 lyrics!
Hermosaaaaaaaaaaaaaa!!!
Nice video. Thanks MsMaria!
Thank You Very Much!!!
This is NOT a translation of Ingrata, but I sure would like to know what this tune is. Fabulous words
Wonderful ♥♥♥
Quêl ingrata que bai que dixâm
Que dixâm co sodade na coraçon
Ma m'tem fé! Ma inda el ta volta
Até um dia si deus quiser!
Você pode colocar a letra completa, por favor? Queria conhecer o resto.
Can you write the whole lyrics, please?
Igor Dalmy First part : O mae, o mae,(?? not sure also could be Homem Homem) o menina ... saudade di... (Oh little one, nostalgia of... sorry I can perceive the rest, I have the impression that she uses a variant of chorar cry but not quite sure) Then after "quel ingrata...) second part : um dia molha(do) o florzinha que va a volver da-me um consolo na minha vida (I don't speak Cap Verde language but the meaning is one (rainy, damp ??) day my little flower he will come back and bring a relief of sorrow in my life)
Le premier LP de Cesaria Évora produit par le précurseur BANA...
♥
Ingrata
Oh mar, oh mar, oh menina
Dexam tchorar
Sodade di bo m´crêtcheu
Quêl ingrata que bai que dixâm
Que dixâm co sodade na coraçon
Ma m'tem fé! Ma inda el ta volta
Até um dia si deus quiser!
Um dia molha o florzinha
Que bai volver
Da me um consolo
na nha vida
THANK You so Much!
Gretings: Maria
Is it Portuguese Language or some variant of that? Whatever it is, sounds very touching
Does anybody know the english translation? Or Spanish?
@@pramodnatu Capeverdian creole
@@pramodnatuit’s Cabo Verde creole
fantazija
The song that I love the most its ingrata if somebody can translade for me only to understand the words I apprecciated very much thanks in advance !!!! Paola
I’ve posted the English translation but it was deleted 😢
Voix tres touchante !
Te mbush me fryme .. Emocionuese.....
Bien sur! ❤
J’ai la chair de poule ❤
I love this woman my friend show me about her since that date I have so many love feelings
What a soulful song! Until I read the English translation I was not aware of the emotional aspect of the song though the pathos in the lyric was clear. However, I doubt if it is sung in English language it will be as effective as that in Portuguese
Have you any idea where I could find the english translation?
@@Yushimarukunon google 😊
on google. I’ve posted the English translation but it was deleted 😢
Thanks for the English, BUT was is the original text?
I adore this singer can somebody write the words in english or in Italian thanks Paola
You can find it on google😊
תחיה בליבנו לנצח❤️
🇧🇷💚
I love this song, but I don"t know what she"s telling about ,a story about the sea ?
She is speaking about the lover who ditched her
she is talking about her love who left her with a deep hole in heart and she has faith the love will return back to her GOD willing
Can anyone write the lyrics in portuguese? And translate them? On the internet i found some words in spanish but they don't seem to fit...
Dear Georgiaelle!
Here Com Portuguese Translation of this Song:
(Not a 100 %!!...:)
Ele é alguém que você pode brincar sem ficar com raiva.
Ele é alguém que se lembra de você quando ora.
Ele é alguém que você ama por quem você é
e não para o que você tem ou o que você sabe.
É alguém que olha,
que você leva para olhar juntos na mesma direção.
Ele é alguém que se preocupa com as suas coisas ...
ainda que pequena.
Ele é alguém que se lembra de você quando você não está
e não deixá-lo quando você falhar.
Greetings: Maria
*****
Thank you Maria, but I think she says something else in the song, at least I hear something else. Can you please listen to the song and write the lyrics, if you have time. :D This is what I hear(some words): O mar, o mar, o mi niña....Quel ingrata...dição...volta ...a te um dia si deus quiser....sodade na coração...
Não consigo encontrar essa música, Ingrata, no Spotify
Está no UA-cam
lyricstranslate.com/en/ingrata-ungrateful.html
Oh sea, oh sea, oh girl
Let me cry
I miss you, my beloved
That ungrateful one, let her go and leave me alone
That leaves my heart with yearning
I'll keep the faith! She will return
Until one day if it's God's will!
One day I'll see the little flower
And it will return
To give me comfort
in my life
English lyrics???
someone already posted here…😊
englisch subs ? did not saw
(English Translation)
He's someone you can joke without getting angry.
He is someone who remembers you when he prays.
He's someone who loves you for who you are
and not for what you have or what you know.
Is someone who stares,
it takes you to look together in the same direction.
He is someone who cares about your stuff ...
however small.
He is someone who remembers you when you're not
and does not leave you when you fail.
+MsMaria6363 that is very nice......abo
+Êinfach so Thank you very much!
that translation is incorrect guys. Cesaria evora was a capeverdean singer from the island of Cabo verde on the west coast of Africa. Our language called Cape Verdean creole is a mixture of Portuguese but it is not exactly the same
@@nJ-nt9qo Can you give a better translation then? Please
ЭТО ПОЕТ СССР !!!!
ПЛАЧЬТЕ, РЫДАЙТЕ,
ВСХЛИПЫВАЙТЕ,
ВОСХИЩАЙТЕСЬ !!!!
Thank You Norma Very Much!
Greeting: Maria