heritage、legacy、inheritance都是「遺產」,區別可大了!

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 30 вер 2024
  • 👑欢迎加入早安英文频道会员,享专有福利:
    / @morningenglish32
    🔎想要跟着我们学英语?☎️:chat.whatsapp....
    ------
    |早安英文|podcast|podcast english|英语口语|英语发音|英语对话|英语听力|日常英文|国外生活必备|双语脱口秀|中英雙語
    ------
    B:Hello everyone, welcome to Morning English, this is B.
    S:Hi guys, this is S. 欢迎大家收听早安英文
    B:最近,很多外媒开始大篇幅版面报道Michael Jackson家人的八卦
    S:是啊,Legendary King of Pop Michael Jackson,天王MJ自过世以来,他的家人其实都很低调,很少有真正闹起来的drama,但是最近事情确实还不小
    B:Yeah, It’s a Jackson family battle of wills. In a legal showdown, the late Michael Jackson’s youngest son, Bigi, has unleashed a legal challenge against his grandmother, Katherine Jackson.
    S:对,为了MJ的遗产呢,他最小的儿子,bigi,和自己的奶奶,也就是MJ的妈妈,Katherine Jackson,对簿公堂,unleash a legal challenge, 法律起诉
    B:当时Michael去世的时候,他的儿子bigi是最小的才七岁,一直还是奶奶带大的,感情很深,但是现在闹上了法庭,而且奶奶已经94岁了,所以这到底是怎么一回事呢?So let's talk about it in today's podcast.
    S:Ok, let's get to it.
    B:那这个Bigi,其实在国内,大家更熟知他的名字是毯毯
    S:对,毯子的毯,as he formaly known as blanket. 好像是因为对于这个小儿子,Michael很注意隐私的保护,每次在媒体前出现都会拿着毯子盖住他,所以就成了blanket
    B:但是这次却因为遗产,站到了公众面前,So Court briefs filed by Bigi show that the 94-year-old matriarch/'meɪtrɪɑːk/ is trying to tap into funds from Michael’s estate to challenge a $600 million music catalog deal. 起因就是这个music catalog deal,音乐版权
    S:It's worth of 600 million dollars. MJ的遗产执行人,将他的部分音乐版权以6亿美元的价格卖给了索尼,然后是Katherine不同意,要上诉,上诉就要花50万美元打官司,她就觉得应该从遗产里拿钱支付这个上诉费,Katherine’s side argues that the estate should cover her $500,000 legal fees, while Bigi disagrees.
    B:但是遗嘱写得很清楚,执行人就是有这个自由卖掉版权,所以Katherine的这个上诉还有高额官司费,都是徒劳的,So close family sources say this is not really about Bigi, now 22, trying to deny his grandmother anything. Rather, it’s about trying to wean the extended family off Michael’s legacy.
    S:对,奶奶都94岁了,这一辈子也完全不缺钱,所以有消息称,是因为家里的其他人在鼓吹奶奶这么做,就是为了从遗产里分一笔钱,所以bigi也并不是真的为了起诉奶奶,而是保护她,保护遗产,to wean the extended family off Michael's legacy.
    B:这里有个关键词就是wean,本意是表示断奶,经常用做比喻意,wean sb off or from sth,表示戒除,避免依赖, to make sb gradually stop doing or using sth,那这里的wean off the legacy,就表示不让其他的亲戚打遗产的主意了
    S:Yeah, some relatives got money from the trust via soft-hearted Katherine. Now, instead of letting Mrs. Jackson live out her years in relative peace, they still have certain family members using this elderly woman to get more money.
    B:因为MJ的遗产大部分都是给了小孩的,他们的其他亲戚 extended family没有份,但是从心软的Katherine那里,也或多或少拿到了钱,这一次其实也是利用她,So Bigi isn’t going against his grandmother. He is really trying to protect her.
    S:对啊,事情闹这么大,说到底也是为了MJ的巨额遗产,15亿美元,谁不眼红呢,ok,那我们刚刚一直在说遗产,用的是这个词 legacy,那其实表示遗产,还有几个词大家也很容易混淆,有这个,inheritance,还有heritage,so what's the difference between them?
    B:ok那我们先来看legacy,除了表示遗产,还可以表示遗留下来广泛深远的影响”,既可以是积极的影响,也可以是负面的问题。搭配是“to leave a legacy”
    S:就比如Michael Jackson,他很久以前就去世了,但他的音乐鼓舞了许多人。他的遗风永存,The singer passed away a long time ago but his music has inspired so many people. He left a legacy that lives on.
    B:而且 “legacy” 也可以指 “历史传统等遗留的负面问题或影响”,to leave a legacy of something”。比如说我们所遗留下来的塑料垃圾问题要用很长时间才能纠正”。We’ve left a legacy of plastic waste that will take a long time to put right.
    S:Right, 然后就是这个词inheritance,这个就是法律意义上的 “遗产”,比如,“遗产税” 的英文说法就是 “inheritance tax”,而不是 “legacy tax”,搭配通常是 receive/get an inheritance from someone”。For example, Sally received an inheritance from her uncle when he passed away. He’d left her a car, a house and a large amount of money.
    B:而且inheritance还可以表示从父母那里 “遗传的特征”,包括性格、外貌特点或疾病。不过这里经常用动词,inherit,inherit something from someone”。Like I inherited my big feet from my dad.
    S:哈哈这个例句好玩,你的脚大是遗传的你爸爸。那你的幽默肯定也是从他那里继承来的,You inherited his good sense of humour.
    B:ok,那还有一个词就是heritage,这个通常是表示具有历史意义的 “遗产” ,比如一个历史建筑,一门少数民族的语言,或者是自然景区,比如世界遗产名录,就是World Heritage List”
    S:比如我们会说,泰山是中国最著名的世界遗产之一”。Mount Taishan is one of the most famous World Heritage Sites in China.
    B:Right. ok,那说回MJ的legacy,还是希望他的遗产能够被好好管理,好好使用执行,照顾好他的三个小孩吧
    S:Yeah. Ok, so I think that's all the time we have for today
    B:Thank you so much for listening, this is B
    S:This is S, see you next time
    Bye~

КОМЕНТАРІ •