Naptengeri - Indulj el (Kis Kece)
Вставка
- Опубліковано 6 жов 2024
- / naptengeri
/ lanoumusic
Download: naptengeri.ban...
Two beautiful Hungarian folk songs incorporated into one; about the miracle of the connection between soul and body, and the road we all have to walk to find ourselves.
Indulj el (Kis kece)
Kimegyek az útra,
Lenézek az úton,
Látom édesemet,
Ő es lát engemet
Akarom szólítni,
Vágyom búsítani,
Mégis megszólítom
Egy szóval, kettővel
Ne menj el, édesem,
Ne hagyj el engemet,
Sír a szívem érted,
Majd meghalok érted
Könnyű a pókháló,
Az is megtart engem,
Csak egy hajszálon is
Hozzád ránthatsz engem
Kis kece lányom,
Fehérbe vagyon
Fehér a rózsa,
Kezébe vagyon
Mondom, mondom,
Fordulj ide mátkám asszony
Mondom, mondom,
Fordulj ide mátkám asszony
Az bajom van véled,
Sír a szívem érted,
Sír a szívem érted,
Majd meghalok érted
Indulj el egy úton,
Én is egy másikon,
Hol egymást találjuk,
Egymásnak se szóljunk
Aki minket meglát,
Mit fog az mondani,
Azt fogja gondolni,
Idegenek vagyunk
Idegenek vagyunk,
Szeretetet tartunk,
Ahol összegyűlünk,
Ketten szeretkezünk
Kis kece lányom,
Fehérbe vagyon
Fehér a rózsa,
Kezébe vagyon
Mondom, mondom,
Fordulj ide mátkám asszony
Mondom, mondom,
Fordulj ide mátkám asszony
Ciprusi menta,
Hajnali rózsa,
Elvinnék táncba,
Ha szép lány volna
Mondom, mondom,
Fordulj ide mátkám asszony
Mondom, mondom,
Fordulj ide mátkám asszony
Több népzenét kell hallgatnunk..abban van a lelkünk..🇭🇺🖐️♥️💯 ,,a magyaroké
Mennyire igaz!! ❤❤🙏🥰🤗🌷
A Magyar nyelv felülmúlhatatlan!
Zene is nagy!
Csodálatos igazi magyar ősi szellem !!!!
Olyan volt hallgatni, mintha nem is a fülemmel hallanám, hanem bennem szólna. Nagyon szépen énekelsz.
Nagyon köszönöm!
I'm from India 🇮🇳 ♥
egyik hatalmas kedvencem, olyan amit a gyerekeimnek is mutatni fogok. bármikor meg tudom hallgatni. köszönöm!
Nagyon köszönöm!
I found your channel! It took forever! I am from USA and don't speak very much Magyarul. I saw your Magyar lullaby song video on the tree tops. You are so beautiful. It comforted me. What you did comforted me. Koszonom.
Thank you so much!
Szinte hallom sírni a nyenyerét. Nagyon szép.
Köszönöm :)
Enchanting
Thank you! :)
Köszön hogy hallhattam.Kimondhatatlanul nagy kincs vagy Eszter a igaz szívű magyaroknak.Üvözletem Csallóközbű
Kedves Péter, nagyon szépen köszönöm a szavait!
Tiszta mélységesen egyszerü 👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻
Köszönöm!
Ez igen ezt jobban nemlehet gratulálok❤️❤️🙏🏻🙏🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻
Áldás amit csinálsz, lélekgyógyító zene a tiéd s megnyugvást lel ki hallgatja! Köszönöm szépen!
Nagyon köszönöm!
@@Naptengeri Mi köszönjük!
de szép!
Köszönöm :)
En rendesen ki sirtam es gyonyoru! Nagyon szepen szivembol koszonom
Sejtighatoló, felemelő! Köszönöm
Köszönöm!
Nehéz rá szavakat találni.
Egyszerűen csodálatos vagy!!! Meg persze a magyar nyelv is az.
Nagyon köszönöm!
Nagyon tetszett.Köszönöm szépen.
Köszönöm!
Gyönyörű!
Köszönöm :)
Ajjh...de szép hangod van.😍
Köszönöm :)
Thanks for your melody.
Köszönöm.
Köszönöm én is!
Csodálatos!! Gyermekeim, és persze Én is Imádjuk! Mélyre hat! Köszönjük!
Yes. Igen.
❤Imádlak, köszönöm 😊
Oha, das ist aber schön.
Nagyon szépen énekelt.
Köszönöm!
Nagyon szép a hangod és nagyon szépen énekelsz. Gratulálok. Amikor meghallottam a hangodat akkor kirázott a hideg mert annyira szépen énekelsz.
Köszönöm szépen!
Erre mit lehet mondani? Szerintem nincs rá szó... Egyszerűen tökéletes...! :D
Nagyon köszönöm!
Wunderschönes altes ungarisches Volkslied danke vielmals Sonnenmeer...
ràtetem az Facebook Odalomra ha nem Gond :-) ....Michel Bakocs, Zürich
Isten tartson. Köszönöm!
Köszönöm szépen :)
Aldı götürdü , en narin derinlere .
Gyönyörü 💚
@@82nisan Köszönöm!
❤️
Nagyon szép
Köszönöm!
magnifica questa canzona mi apre l'anima e mi fa viaggiare dentro un' altra dimenzione...
Thank you so much :)
I didn't understand anything but the song was great and music made it better and better ....your voice is great ....keep going on 😄😄
Hungarian language
wow i really like the way you perform
Köszönöm neked ezt a dalt ! Nagyon megnyugtattad a szívemet :)
" Az az angyali hang "
Köszönöm és örömmel.
beautiful...thank you
Thank you.
Nagyon szépen énekelsz és gyönyörű vagy. Áldás, szeretet. :)
Nagyon köszönöm!
Nagyon szép!
Köszönöm! :)
Your folk music similar my culture
💖💖💖
köszi, ez csodálatos. :)
Nagyon köszönöm :)
This is so beautiful! Thank you for sharing it. Is there an English translation yet? Would love to understand it fully!
Thank you LuminaraDance, I am really happy you like it. Here is a rough translation:
I step out on the road
I look down on the road
I see my sweet love
And he sees me too.
I want to call to him
I want to make him sad
I still call to him
With one word or two.
Don't leave my sweet love,
Don't leave me,
My heart is crying for you,
I am nearly dying for you.
The cobweb is light
But it can hold me up
You can draw me to you
On a fine hair, too.
My dear little daughter
Dressed in white
White is the rose
Held in her hand
I tell you, I tell you, turn to me my bride
I tell you, I tell you, turn to me my bride
My problem with you
Is that my heart is crying for you
My heart is crying for you,
I am nearly dying for you.
You go on one way
And I go on another
Where we find each other
We won't even speak to/tell each other
Whoever sees us
What will they think?
They will think
That we are strangers.
We are strangers,
We are holding love,
Wherever we gather
The two of us make love.
My dear little daughter
Dressed in white
White is the rose
Held in her hand
I tell you, I tell you, turn to me my bride
I tell you, I tell you, turn to me my bride
Mint from Cyprus, rose from the dawn
They would take her to the dance if she was beautiful.
I tell you, I tell you, turn to me my bride
I tell you, I tell you, turn to me my bride
Here you go :) There are a lot of old words in this that are hard to translate, so this is kind of rough, but still gives you a picture. Hungarian folk songs are usually quite sad. There is an interpretation of this two songs that says it is about reincarnation and the meeting of body and soul or soul and soul.
Lanou, Thank you so much! ♡
@@GesseritSpice and Naptengeri
For the last sentence, i would translate a bit different:
"Mint from Cyprus, rose from the dawn
I would go for a dance, if there was any beautiful girl"
Naptengeri, szép az éneked, jó a dalválasztás. Egy megjegyzés (véleményem) :
az elvinnék táncba, (avagy elmennék táncba a másik verzióban) ha szép lány volna - itt egyes szám első személy. Még akkor is, ha "elvinnék" van. Mai nyelvezettel: "Táncba mennék valakivel, ha lenne egy szép lány." Avagy: felkérnék valakit egy táncra, ha lenne egy szép lány.
Másik példa egy másik dalból: Huncut a vendég, mert mindig innék, ha vóna, ha vóna. Itt fordítva tették a ragot. Nem én innék, hanem ő innék (inna). Itt a személyragokat gyakran cserélik, de csak a rímek miatt. Népdalban belefér. Amúgy nagyon jó a weboldalad is. Megnéztem és gratulálok.
@@1988tivi Nagyon köszönöm a visszajelzést! Jogos :)
🥰🥰🥰🥰🥰🥰🥰🥰🥰
Yellownita, I am sorry I accidentally removed your comment and I don't know how to get it back. Thanks so much for the nice feedback, I am glad you like it!
Se baj, csak mondtam hogy a " kis kece lanyom" zened ( your version)Jobban szeretek.azt hiszem, hogy te vagy az igaz művesz.
+YELLOWNITA nagyon koszonom :)
Is this Hungarian ?
@@robbiee.6921 yes
Eszméletlen ,szeretnék engedélyt a remixre :D
küçük keçi
Wunderschöne Stimme und begleit Musik. Es erinnert mich an die Sami und Kelten. Finnisch und Ungarisch sind ja verwandt. Mein Freund und ich wollen auswandern aus Deutschland nach Ungarn, dort scheint es noch eine Heile Welt zu geben...hier tobt die Hölle. Euer Lied hat mich aufgeheitert in den düsteren Winter Monaten hier in Nord Deutschland, die Gänse sind über mein Bauern Haus gen Süden schon geflogen, die Igel schlafen und der Schnee kommt bald. gyönyörű hang köszönöm.
Sorry du kennen nicht geshichte FINNISCH SIND NICHT!!!VERWAND mit UNGARN.das ist nur eine seiseeeee von HABSBURG HAUS!!!
Finnisch hat mit ungarisch absolut nichts zu tun. Das weißt jeder der sich tief mit realen Geschichten auskennt und ein bißchen hinten die gehirngewaschene Version sieht. LG aus Ungarn.
@@szalamandra1287 Finnisch und Ungarisch sind beides Sprachen der Finno-ugrischen Sprachengruppe. Die Sprachen haben sich jedoch vor weit mehr als 2.000 Jahren bereits in die Proto-ugrisch (nicht ungarisch) und Proto-finno Sprachen aufgeteilt. Beide Sprachengruppen sind damit nicht direkt verwandt, aber beide gehen wohl auf die Sprachen der Khanty und Mansi zurück.
Beispiele dafür sind Beispielsweise die Zahlen der Mansisprache, aber auch einzelne Wörter, wie das ungarische Wort für Zunge, lassen sich zurückverfolgen.
2 kityg-kettő
3 hurum-három
4 nila-négy
5 at-öt
6 hot-hat
7 sat-hét
8 n'ololov- nyolc
20 husz-húsz
нēлм (nyelm gesprochen) - nyelv
Die Zahl 4 auf Estnisch/Finnisch/Ungarisch: Neli/Neljä/Négy.
@@Equilibriumfan96 Nein. Das ist die gefälschte Geschichte und nicht die Wahrheit. Die versuchten den Gehirn des Menschen in Ungarn seit lange Jahren zu waschen. Komme selber aus Ungarn und kenne meine Muttersprache, unsere Traditionen und meine Leute sehr gut, brauchst mir nicht erklären. Die von dir bezeichnete Worte haben mit einander garnicht zu tun, manche sind sogar nicht mal ähnlich.
@@szalamandra1287 Ich bin auch aus Ungarn, habe einen Master in Geschichte und habe mich viel mit der ungarischen Kultur/Sprache beschäftigt. Die Aussage, dass die Wörter sich nicht ähneln, nach über 3.000 Jahren ist lächerlich. Aber wenn Sie mir erklären können, welche Sprachen zur ungarischen Sprachenfamilien gehören und wo die ungarische Sprache ihren Ursprung hat bitte. Ich bin wirklich interessiert Ihre Theorie zu hören.
Wenn Sie sagen, dass das gefälschte Geschichte ist, müssen Sie mir schon eine Alternative anbieten, sonst ist die Aussage ziemlich wertlos.
Çok nadide :)
🌻🌈🗽🙏
Well, the guitar intro and the entire rhythm are modern, it was definitely not sung this way 1000 years ago.
MasX this is an interpretation of an old folk song.
It is a mix of two hungarian folk songs with modern instruments
Mi ez a nyávogás? Nagyanyám meghallotta alig ismerte fel. A kis kece is és az indulj el is sokkal pörgősebb itt úgy hangzik mintha nyúzás közben kornyikálna valaki. Túl művészire sikerült. Tudom, hogy ezzel valakit megsértek, de a művészlelkecskék már csak ilyenek.
A népdal nem változtathatatlan műdal, hanem egy közösség szűri át magán tánc- vagy munkaalkalmakon, ezért változataiban él. A különböző népdalok egymásba fonása viszont valóban nem hiteles, ill. ha mégis megteszi az előadő, az már egy a népdalok világából kikacsintó művészi feldolgozás.
❤️