[슈가슈가룬, 魔女的考驗]미래의 저속 운전자 vs 미래의 과속 운전자 한국, 대만 더빙 비교

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 21 вер 2024
  • #슈가슈가룬 #魔女的考驗 #속도
    한국(韓國): 30화 오글의 선전포고! 위기일발의 하트공장
    대만(台灣): 30話 歐葛爾公開宣戰 愛心工廠千釣一髮(오우거얼의 선전포고 사랑의 하트 공장 치엔쥔이파)
    한국 성우: 쇼콜라 메이율(이계윤), 바닐라 뮤(이현진), 로킹 로빈(김장)
    台灣配音員(대만 성우): 巧克莉媚爾(雷碧文, 레이비원)、香草謬(楊凱凱, 양카이카이)、勞金羅賓(熊肇川, 슝자오촨)
    台灣配音員(대만 성우) 이름 외래어 표기법 미반영
    대만 중국어 부분 번역해서 자막 넣었는데, 틀린 거 있으면 댓글로 알려 주세요

КОМЕНТАРІ • 1

  • @gapyron3804
    @gapyron3804  Рік тому

    千鈞一髮(ㄑㄧㄢ ㄐㄩㄣ ㄧˋ ㄈㄚˇ)=
    천균(30000근=18t)의 무게를 머리카락 한 가닥으로 버티다. 한국어의 "위기일발" 과 비슷