II. Let's never lose our traditions Our wealth On the paths of our wandering; Let's not forget our blessed islands. Let's always keep our traditions Our strength However far away we go; Let's never stay too long. It's the pestle beating out the rhythm In our songs of love and hope; Our music and our maize Have always saved us. We are poor but we don't give up What little we have we share; We have joie de vivre We always give it unconditionally. -- [tr. P. Czukor]
I. Each time we leave we always hope To come back; We drift down the byways Of our dreams and illusions. Each time we leave we always hope For another life, Don't let's forget what we leave behind Which is rare, simple and beautiful. It's the memory of our elders With all their sorrows and joys; It's the lament of the fisherman Who becalms the waves of the sea. It's the rain which comforts us It's the smile of our children; It's the land becoming green again Happiness has found its nest.
II. Ne perdons jamais nos traditions Nos richesses Sur les chemins de nos migrations N’oublions pas nos îles fortunées Gardons toujours nos traditions Notre force Aussi lointain que nous partions Ne restons jamais trop longtemps C’est le pilon qui bat la cadence Dans nos chants d’amour et d’espoir La musique et le maïs Nous ont toujours sauvés Nous sommes pauvres mais pas résignés Le peu que nous avons nous le partageons Nous avons de la joie de vivre Nous l’offrons toujours sans conditions
I. Nous partons toujours avec l’espoir D’un retour Nous dérivons sur les chemins De nos rêves et nos illusions Nous partons toujours avec l’espoir D’une autre vie N’oublions pas celle que nous laissons Qui est rare simple et belle C’est la mémoire de nos aînés Avec toutes leurs peines et leurs joies C’est la complainte du pêcheur Qui apaise les vagues de la mer C’est la pluie qui vient consoler C’est le sourire de nos enfants C’est la terre qui reverdit Le bonheur qui a trouvé son nid
Hous sommes pauvres ,mais nous avons toujours la joie de vivre ! nous l'offrons toujours sans conditions....restons fidèles à la tradition!
Bau has great talent. His guitar is a great compliment to the music.
Magnifique, j'adoree, Merci a toi Gabriela, un bijoux que tu nous offres là, Zinda !! une bonté, tchoum vers toi et les tiens mon amie
II.
Let's never lose our traditions
Our wealth
On the paths of our wandering;
Let's not forget our blessed islands.
Let's always keep our traditions
Our strength
However far away we go;
Let's never stay too long.
It's the pestle beating out the rhythm
In our songs of love and hope;
Our music and our maize
Have always saved us.
We are poor but we don't give up
What little we have we share;
We have joie de vivre
We always give it unconditionally.
-- [tr. P. Czukor]
I.
Each time we leave we always hope
To come back;
We drift down the byways
Of our dreams and illusions.
Each time we leave we always hope
For another life,
Don't let's forget what we leave behind
Which is rare, simple and beautiful.
It's the memory of our elders
With all their sorrows and joys;
It's the lament of the fisherman
Who becalms the waves of the sea.
It's the rain which comforts us
It's the smile of our children;
It's the land becoming green again
Happiness has found its nest.
II.
Ne perdons jamais nos traditions
Nos richesses
Sur les chemins de nos migrations
N’oublions pas nos îles fortunées
Gardons toujours nos traditions
Notre force
Aussi lointain que nous partions
Ne restons jamais trop longtemps
C’est le pilon qui bat la cadence
Dans nos chants d’amour et d’espoir
La musique et le maïs
Nous ont toujours sauvés
Nous sommes pauvres mais pas résignés
Le peu que nous avons nous le partageons
Nous avons de la joie de vivre
Nous l’offrons toujours sans conditions
cape verdeans interpret the french language beautifully.
What a beautiful song and voice!
What is the name of the person playing the guitar? Is her from Cape Verde also'?
!!! MERCI !!!
@mdwmdw1000: Known as 'Bau', his name is Rufino Ameida and he is from São Vicente, Cape Verde.
Peter Czukor Bau is hot looking
Peter Czukor Bau is hot looking
I.
Nous partons toujours avec l’espoir
D’un retour
Nous dérivons sur les chemins
De nos rêves et nos illusions
Nous partons toujours avec l’espoir
D’une autre vie
N’oublions pas celle que nous laissons
Qui est rare simple et belle
C’est la mémoire de nos aînés
Avec toutes leurs peines et leurs joies
C’est la complainte du pêcheur
Qui apaise les vagues de la mer
C’est la pluie qui vient consoler
C’est le sourire de nos enfants
C’est la terre qui reverdit
Le bonheur qui a trouvé son nid
Preciso da letra dessa música, quem vai me enviar?
Ingles por favor???