ЧТО vs ЧТОБЫ in Russian | Compare 'n Contrast

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 8 вер 2024
  • In this video, we're doing to compare and contrast the two top conjunctions for the complex sentences. You must know the and you must know the difference between the two!
    Past tense - • Russian Past Tense | P...
    BeFluent Class - clc.to/ROKV9A
    Support Languages - / fedor_shirin
    Facebook Community - www.facebook.c...
    Instagram - / befluentinrussian
    Me VK - id1...
    Email - befluentlanguages@gmail.com

КОМЕНТАРІ • 128

  • @LiveRussian
    @LiveRussian 6 років тому +130

    It was just perfect explanation in Fedor's style: clear and not overwhelmed with grammar! Bravo!
    By the way, to keep it in mind, I tell to my students to think about ЧТОБЫ as ЧТО+БЫ (that +would) to underline that we're talking about something that we would want to happen, it goes perfectly with the logic of your explanations)

    • @BeFluentinRussian
      @BeFluentinRussian  6 років тому +21

      Haven't thought of that at all!
      Thank you so much!
      Will push this to the top for people to see!

    • @mtndudesf
      @mtndudesf 5 років тому

      Isn't it the subjunctive form that's identical to the past tense?

    • @richardvalvona1159
      @richardvalvona1159 4 роки тому +1

      I was going to say the same but you've beaten me to it. It's just like in English with "another" being the joined form of "an other" and there are lots of examples of this.
      Be Fluent in Russian There was another usage of чтобы that you did miss out. That is чтобы + infinitive. For example, "чтобы есть" means "in order to eat"

    • @genshiyami
      @genshiyami 4 роки тому +1

      @@BeFluentinRussian какая разница между словами чтобы и чтоб? Are they the same?

    • @logosnaki
      @logosnaki 4 роки тому

      @@genshiyami i wonder that too , someone explain pleaseee

  • @mostafahoseini8827
    @mostafahoseini8827 5 років тому +42

    " I just tell you the facts Okay? Russian works this way" Федор ты лучшее учитель . 💯like 👍

    • @jolevangelista
      @jolevangelista 5 років тому +10

      лучший - masculine (which is teacher). лучшее - neutral.

  • @DdavidoffC
    @DdavidoffC 5 років тому +6

    большое спасибо! я знаю, что это старое видео, так ты наверно не увидишь мой комментарий, но было очень, очень полезное. I have to say the rest in English, unfortunately. It's very helpful to hear someone with a deep understanding of grammar simply say, "чтобы always takes the past tense, and I don't know why; that's just the way it is." I've been looking for an explicit grammatical reason for awhile now, and now I know I just need to accept/understand that rule and move on. So thank you!

  • @madebyroots-venezuela4489
    @madebyroots-venezuela4489 5 років тому +3

    This channel and another that I follow are so useful to improve my Russian, Thank you very much for your explanation, coz those little things used to confuse me. Молодец 👏🏾.хочу, чтобы мой русский через год будет лучше чем сейчас.

  • @ILoveABBA12
    @ILoveABBA12 3 роки тому +1

    I learn to use чтобы thanks to a song, but I came to this video to confirm my hypothesis. Great explanation, thank you so much!

  • @jamiewhiting267
    @jamiewhiting267 3 роки тому +2

    I actually learn a lot about the Russian language. Thanks to you.

  • @spanishconconsciencia23
    @spanishconconsciencia23 6 років тому +9

    Я хочу, чтобы мой русский улучшился в этом году. Я знаю, что собираюсь улучшить свой русский язык, просматривая ваши видео.
    Надеюсь, эти предложения верны. Спасибо за ваши видео.

    • @BeFluentinRussian
      @BeFluentinRussian  6 років тому +6

      I thought that you were native at first!
      Отлично!

    • @spanishconconsciencia23
      @spanishconconsciencia23 6 років тому +1

      Thanks for the compliment, No, I'm not native, I love russian language and try to learn as much as possible. Poka!

    • @northofthestar388
      @northofthestar388 5 років тому

      good job dude, keep on learning. I started learning 3 months ago and i could understand half of that. :)

    • @jolevangelista
      @jolevangelista 5 років тому

      If you change хочу на хотел бы (или хотела бы) it will sound more pleasing and natural. Я уверен (а), что смогу улучшить свой русский, просматривая ваши видео.

  • @jesssilva6110
    @jesssilva6110 2 роки тому

    The logic behind the verb being in the past tense when using чтобы seems so clear: it's the confirmation that your wish DID NOT become true until the present moment.

  • @benjaminsawyer1292
    @benjaminsawyer1292 3 роки тому +2

    This was a fantastic explanation bro. I was struggling with this very same thing and this literally helped me understand the difference perfectly.

  • @rikvlasblom4272
    @rikvlasblom4272 4 роки тому +3

    что = true now, not abstract (real)
    чтобы = not true now, or abstract (thought, believe, past, future, not real, not tested, fantasy, etc.)

  • @joscelynperez3889
    @joscelynperez3889 5 років тому +10

    I cried laughing at your eye situation 😂

    • @ukmoshinist4595
      @ukmoshinist4595 3 роки тому

      You tube gold!🏅Education and entertainment simultaneously🤣🤣

  • @trufflefur
    @trufflefur 4 роки тому +1

    This is easier in spanish as the uses for *Что* and *Чтобы* match the use for *indicative mood* and *subjunctive mood* in those dependent sentences correspondingly.

  • @morellaalmann8694
    @morellaalmann8694 4 роки тому +6

    Put in grammatical terms, could it be said that чтобы is “that” when used in the subjunctive, whereas что is used for the indicative?

  • @denizucer578
    @denizucer578 5 років тому +3

    Федя, we can not thank you enough.

  • @abakalidis
    @abakalidis 3 роки тому +1

    Всё ясно! Огромное тебе спасибо!

  • @matsmalberg9939
    @matsmalberg9939 6 років тому +1

    when you express wishes in english you use:
    if only + past tense ( for present wishes)
    or
    I wish + past tense ( present wish)
    e.g: I wish I knew the answer (I want to know it now)
    and for future wishes:
    if only/I wish + subject + would + infinitive
    e.g: If only someone would buy the house (not necessarily now)

    • @pxolqopt3597
      @pxolqopt3597 Рік тому

      To me the "+ past tense" means you wish something, but unfortunately the time has passed for that thing you wish for to be possible. Whereas the "+ would + infinitve" means you wish something, and it is still possible to come true either right now, or in the future.

  • @ughlwtmechangerhisthabks8349
    @ughlwtmechangerhisthabks8349 6 років тому +4

    FEDOR, now that you're on this, can you make a fuller explanation of direct and indirect speech ? :D It will be in my exam in March!

  • @arwalrkz8242
    @arwalrkz8242 6 років тому +2

    Makes perfect sense! Thank you so much for making these videos!! They're super helpful!🤗

  • @abdullahalobaidy2462
    @abdullahalobaidy2462 4 роки тому

    So [что] is can be used in all times about things that is exsisted or happened,but [чтобы] is focused on the moment of some wanted things that it is hoped to done and considered accomplished and being past in any time.

  • @hudsonbakke8836
    @hudsonbakke8836 3 роки тому

    This makes a lot of sense when you think about it in the context of Russian grammar:
    бы on its own is like "would" and makes the conditional form of a verb, i.e. бы работаешь (you would work), so я хочу, чтобы работаешь literally means "I wish that you would work"

  • @matsmalberg9939
    @matsmalberg9939 6 років тому +2

    your work is immensely helpful.
    Thank you very much!

  • @A_Hunters_Moon
    @A_Hunters_Moon 2 роки тому

    I doubled over laughing over the thing in the eye. You sounded so distressed while stating it repeatedly. Great way to solidify the knowledge.

  • @doonyadubai3581
    @doonyadubai3581 5 років тому +3

    Exactly what i was searching for.thanks

  • @NobleSpartan27
    @NobleSpartan27 6 років тому +13

    я хочу, чтобы говно ушло из меня. Offensive, but it is now my favorite sentence because I said it on the toilet

    • @ivansablaev5549
      @ivansablaev5549 3 роки тому +1

      You mean: я хочу, чтобы говно вышло из меня.

  • @njuvanrui2951
    @njuvanrui2951 5 років тому

    There is, as it’s known to me, a handy test to use, that can always tell one which word they want to use. Just try to insert ‘то’ or ‘так’ right before the main clause’s verb (usually but not necessarily the tensed one), and make sure the sentence remains grammatical. If it feels more natural to insert ‘то’, then the conjunction что is more safe to be used, and if it feels more natural to insert ‘так’, then чтобы is the safer one to use.
    The problem is raised from the fact that, in English language, both sentences listed below have the same ‘that’, where in Russian the same ‘that’ splits to require have two forms:
    I know that (то), that (что) you smoke.
    I did so (так), that (чтобы) you would quit smoking.

    • @njuvanrui2951
      @njuvanrui2951 5 років тому

      And by the same token, I believe this process of omission is what had been going along by the very logic mentioned by both @Be Fluent in Russian and @Live Russian:
      я то хочу, чтобы сам был делать. - originally meaning ‘I want that, that I would be going to do it.’.
      я хочу, чтобы сам был делать. - omission of cataphora.
      я хочу, чтобы был делать. - omission of the daughter clause’s implied subject.
      я хочу, чтобы делать. - omission of daughter clause’s tensed verb since it shares subject with the main clause.
      я хочу, делать. - since чтобы finds no tensed verb to agree, it deletes itself.
      я хочу делать. (I want to do it.)
      But in other constructions, some matter and factor happens and denied the deletion of чтобы, provided the main verb in main clause being semantically more interactive, actual and dynamic than merely limit-to-person, cognitive, mental or emotional activity, such as ‘thinking’, ‘wanting’ or ‘knowing’. I am guessing that same то/так test is applicable here to, if the inserted cataphora itself is the direct object of the main verb in main clause, then чтобы is deleted, as we did above; but if we can not insert a то, since the position of the direct object of the main verb in main clause has already occupied by something else, we would have no choice but to insert так. This being done, the inserted cataphora will not be deleted in the first step of the above-listed process, and would always be there, requiring the presence of the conjunction чтобы, as what’s Illustrated below:
      я то хочу так, чтобы сам был делать то. - originally meaning ‘I want that thing, so that I would be going to do another thing.’.
      If ‘that thing’ is really important as piece of information, it would be realized in articulation; and since it’s not, it’s not important, and is going to be omitted in the next step of the process:
      я хочу так, чтобы сам был делать то. - (mis-)omission of the pronominal direct object of хочу, which superficially resembles a cataphora (while the real cataphora to be omitted, так, remains).
      я хочу так, чтобы был делать то. - omission of the daughter clause’s implied subject.
      я хочу так,чтобы делать то. - omission of daughter clause’s tensed verb since it shares subject with the main clause.
      я хочу так чтобы делать то. (‘I want so, that I would be going to do it.’, which is mistaken from ‘I want something in order to do it.’.)
      And if what’s been said above makes sense, then we may also have a slightly different ‘origin recipe’ for the same construction with a perfect verb:
      я то хочу, чтобы было самому сделать (то). > я хочу то сделать.
      Since the particle бы strongly requires tense agreement of a tensed verb that follows it, and a perfect verb requires no copula to make it in future tense; we would then have to resort to using an impersonal construction in the daughter clause, where the semantic agent become in dative and the semantic verbal action become a neuter gerund.

  • @yoursocialnetwork451
    @yoursocialnetwork451 6 років тому +1

    I love your videos. You really help me to accomplish my goal of learning this hard language. Thanks :)

  • @lifeguylifeworld
    @lifeguylifeworld 6 років тому +1

    спасибо большое, фёдор

  • @241hnd
    @241hnd 6 років тому +1

    Great example about your eye.

  • @tahep3906
    @tahep3906 5 років тому

    thanks a lot for this perfect explanation on an important Russian Grammar concept

  • @SravoMelta34
    @SravoMelta34 5 років тому

    you are excellent the way you try to explain is makes me keep watching

  • @michaelandre9350
    @michaelandre9350 3 роки тому

    Great explanation Fedor - I loved the eye example!

  • @michaelandre9350
    @michaelandre9350 4 роки тому

    Great explanation - thanks Fedor!

  • @francaisavecfluidite
    @francaisavecfluidite 3 роки тому +1

    "chtobui" is a bit like the subjunctive in romance languages, it triggers something unreal.

  • @giacomorotondi7251
    @giacomorotondi7251 5 років тому +3

    But ЧТОБЫ doesn't also mean "in order to"? like "ya sobirayu dyengy ЧТОБЫ kupit novy tielefon"

    • @BeFluentinRussian
      @BeFluentinRussian  5 років тому +2

      Yes it does.

    • @car103d
      @car103d 4 роки тому +2

      Like this?
      ...
      Мне бы крылья, чтобы укрыть тебя.
      Мне бы вьюгу, чтоб убаюкала.
      Мне бы звезды, чтоб осветить твой путь.
      Мне б увидеть сон твой когда-нибудь.

  • @darcy1645
    @darcy1645 5 років тому +4

    Если ты понял это! "это что" I'm talking about the shirt!

  • @qqccaa06
    @qqccaa06 4 роки тому +3

    The more I watch him the more I feel like falling in love with him. I just finished the video but I did not learn anything. I was just enjoying watching him. Now I’m not sure if I’m here to learn or what 🤭

  • @VM-ns9bg
    @VM-ns9bg 6 років тому

    Thank you sooooooo much for explaining this grammar point :D !!!

  • @Musazade_Musa
    @Musazade_Musa 2 роки тому

    Thanks

  • @wdilankakmw
    @wdilankakmw 2 роки тому

    Отлично 👍

  • @illehnation5511
    @illehnation5511 5 років тому +3

    Hey Fedor, I got a question for you.
    How could you translate all the variants of 'got', 'get'
    To get = to become, to receive
    To get away from someone/something

    • @jolevangelista
      @jolevangelista 5 років тому +2

      to become - становиться, to receive - получать, to get away from - отделываться

  • @bellavalentina0413
    @bellavalentina0413 4 роки тому +1

    " i wish something would happen " Be careful what you wish for 😆

  • @Anonymous66
    @Anonymous66 5 років тому

    this is so helpful thank you

  • @Artchick1972
    @Artchick1972 2 роки тому

    He is great at teaching

  • @alikermani7940
    @alikermani7940 6 років тому +4

    Many thanks Fedor I really appreciate this video always had trouble with Что and Чтобы but only one question can we say Как sometimes instead of что I saw some examples like :Я увидела, как Мари ест овощи and Она испугалась, что я увижу, как она ест сладкое and can we here use что instead of что ?

    • @BeFluentinRussian
      @BeFluentinRussian  6 років тому +4

      Как in this case will be "as" in English. I saw her, as she ate...
      We can only replace when you're talking about something that you're actually witnessing something.
      And we wouldn't use чтобы there, because all of them are true facts.

    • @alikermani7940
      @alikermani7940 6 років тому +1

      Fedor Спасибо большое за ответ

  • @AlexCh502
    @AlexCh502 6 років тому +10

    Could I use " Я желаю..." instead of " Я хочу " when expressing that I wish something to happen?

    • @BeFluentinRussian
      @BeFluentinRussian  6 років тому +33

      Желаю is more formal, as a wish. You wouldn't say it when you say that you want water. It will sound like you're a king requesting for a glass of water from your servants.

    • @JoseMorenoComposer
      @JoseMorenoComposer 5 років тому +10

      @@BeFluentinRussian but I want to feel what is like to be a king :(

  • @chadbailey7038
    @chadbailey7038 2 роки тому

    Valuable ✨

  • @kmcw1987
    @kmcw1987 6 років тому +1

    If you happen to make the mistake of using ЧТО instead of ЧТОБЫ, or the other way around, does it change the meaning of the sentence or will it just not make sense?

    • @BeFluentinRussian
      @BeFluentinRussian  6 років тому +3

      It will still make sense, any native would understand it!
      It changes the meaning, but not drastically!

  • @homaghezel3272
    @homaghezel3272 3 роки тому +1

    Why do people care about how a person looks?! some people say you look bad, the other ones say you look good and beautiful.stop this already. He's our teacher. Would you say something like that in a classroom?! It's Just because You don't see him face to face,Isn't it?! people're not faces,There's more to him than people know.

  • @uahertm6033
    @uahertm6033 4 роки тому +1

    To wish something to happen , something in my eye 😂😂😂

  • @craigg4697
    @craigg4697 6 років тому

    Федёр, I was thinking the считать и думать (to think) might be a good compare and contrast topic. I thought that you made a video on it before but I couldn't find it.

    • @BeFluentinRussian
      @BeFluentinRussian  6 років тому +1

      I actually haven't! Will do so soon:) Great topic!

    • @craigg4697
      @craigg4697 6 років тому

      Thank you so much for making that video! I learned a lot. Now I have come across these words, and I'm not sure if there is a difference. Сквозь and через (through). As these words show up on duolingo now & then, I can't remember the sentences, but I'm thinking that Сквозь is through an object (like a fog) & через is perhaps through time (through 5 days to finish something). But, I'm not sure if my assumptions are correct.

    • @quanaj4780
      @quanaj4780 6 років тому

      Be Fluent in Russian I will be on the lookout!

  • @cslc88
    @cslc88 6 років тому +2

    Haha that improvisation was awesome! Oh, are there other words that finish with бы that have the same sense of "would"?

    • @BeFluentinRussian
      @BeFluentinRussian  6 років тому +3

      yeah, all the "question" pronouns:
      кто-бы
      когда-бы
      где-бы
      ...

  • @user-sb7br1tk1r
    @user-sb7br1tk1r 4 роки тому

    Sounds like the concept of subjunctive in the Latin languages, except the verbs are not conjugated.

  • @ktt9496
    @ktt9496 6 років тому

    I love you Fedor

  • @coconutisbest9700
    @coconutisbest9700 6 років тому +1

    Could you please tell me why по is used in and before certain words? Is there a grammar rule behind it?

    • @BeFluentinRussian
      @BeFluentinRussian  6 років тому +2

      I'll make a video on it, it's just way too many things to put in here!

    • @coconutisbest9700
      @coconutisbest9700 6 років тому +1

      Be Fluent in Russian thank you so much! M

  • @moc2130
    @moc2130 6 років тому

    I think чтобы uses the subjunctive mood in english!!!

  • @LockMacFly
    @LockMacFly 6 років тому +5

    Sleep a little Fedor xd

    • @BeFluentinRussian
      @BeFluentinRussian  6 років тому +11

      Are you saying that I look bad or something?????!!!!

    • @LockMacFly
      @LockMacFly 6 років тому +2

      Be Fluent in Russian haha yes I do :D

    • @penname.
      @penname. 4 роки тому

      I saw the same thing, dark circles under your eyes.

  • @giorgosdragouidis5777
    @giorgosdragouidis5777 4 роки тому

    it is excactly the same in greek.we say the we wish for something to happen in the future but we also use past rule!! makes snace for me.but i was wondering that if there are any more way the chtobyi is used in russian??

  • @chadluke5454
    @chadluke5454 2 роки тому

    English is the same. It seems that you are talking about contrary to fact statements. In English we say, "I wish that I had more time now." "I wish that I could speak Russian." "I wish that they had come to my party." Etc..

  • @jeremyphillips7827
    @jeremyphillips7827 Рік тому

    What does the rest of the t-shirt say? I can see, "Если ты понял это - скажи ...", but the last word is cut off. It looks like it might end in -бт. Anyone know?

  • @CaIIumscorner
    @CaIIumscorner 5 років тому +2

    Ы does not make a b sound right? Why does it make one in чтобы

    • @Y2KTOKKIE
      @Y2KTOKKIE 4 роки тому +2

      The letter Before ы is б and it is the equivalent of b.

  • @entropyvictim
    @entropyvictim 3 роки тому

    so, whenever i want to use these letters in this way, i have to use a comma before?

  • @NK-ne9uf
    @NK-ne9uf 6 років тому

    мне надо пойти в банк чтобы поменять деньги
    Does the same rule apply to this phrase? I don’t quite understand it here since I am not expressing I want something, but that I need to do something.

    • @NK-ne9uf
      @NK-ne9uf 6 років тому

      This is a phrase from Pimsleur, and in the audio tape it is translated as “in order to”

    • @BeFluentinRussian
      @BeFluentinRussian  6 років тому

      yes! It applies here!
      Think of it as in English "to", when it comes to "in order to"
      I went to the store to buy...
      I drank a bottle to feel good
      I messaged her to...

  • @NorwayballAnimations
    @NorwayballAnimations 2 роки тому

    What is the difference between что, чего and чё

  • @mahsathbl6063
    @mahsathbl6063 5 років тому

    🤩🤩🤩👌👌

  • @fredfondler7281
    @fredfondler7281 Рік тому

    4:23 oh no :(

  • @eddieed9684
    @eddieed9684 5 років тому

    The words on your shirt means "if you understand that"

  • @shakeypro1284
    @shakeypro1284 5 років тому

    how do you get them¿

  • @user-qb5si7ed9o
    @user-qb5si7ed9o 3 роки тому +1

    Что means "what" tho

  • @osamahhatem1290
    @osamahhatem1290 4 роки тому

    U R 2 kind

  •  4 роки тому +3

    Я хочу чтобы я говорил по русски

  • @codyoliver8103
    @codyoliver8103 3 роки тому

    I thought что meant what?

  • @carlossoza2441
    @carlossoza2441 3 роки тому

    Please organize your lessons and examples BEFORE taping your videos. Improvising is not always a good teaching strategy because it confuses learners.