Use Я ЛЮБЛЮ and МНЕ НРАВИТСЯ Correctly!

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 26 вер 2024
  • Join BeFluent Class - clc.to/5ACERg
    Join our Facebook Community - / be-fluent-in-russian-1...
    Support Languages- / befluent
    Instagram- / befluentinrussian
    Email- befluentlanguages@gmail.com

КОМЕНТАРІ • 171

  • @AlexFG24
    @AlexFG24 4 роки тому +152

    For people who are just starting to learn Russian, I would advise you to refrain from using the expression "я люблю." This expression is too personal. You can get into an uncomfortable situation, confusion.

    • @johngorentz6409
      @johngorentz6409 4 роки тому +24

      I'm an oldster, and in the old days I don't think "I love..." was used even in American English quite so gratuitously as it is now. Its usage used to be more like the way it still is in Russia, i.e. reserved for more intimate references. And even now, its looser use seems more of a female way of speaking, though it's not strictly that. I've probably changed my own usage a bit along with the culture around me, but I'm still not completely comfortable with the way I hear it used in English. I actually hadn't thought about it much, but this video may have changed that.

    • @mopas6386
      @mopas6386 3 роки тому +5

      So far I've used любить far more often than "___ нравится" because that, sadly, I do not know how to conjugate it well. I do try to use it more, to practice conjugating мне, тебе, ему etc but I still do not know how to say "*my friend* likes it", etc..
      Now that I've seen this, I'll try my best to learn it as soon as possible.

    • @JannatanyahuStaAna
      @JannatanyahuStaAna 3 роки тому

      Ohhh, that makes sense🤔

    • @dvin7359
      @dvin7359 2 роки тому +1

      no, you can use it normally, you just need to say in advance that you are a foreigner. Heck, I really envy native English speakers because English is so much easier.

    • @karlshorstzwei
      @karlshorstzwei Рік тому +2

      @@johngorentz6409 That probably contextualizes it for me. I was wondering how that jived with the Russian language song lyric "Я люблю свою страну, я люблю свою жену, я люблю свою собаку." With the exception of the latter (which may be somewhat ironic - it is, after all, a theme song for a comedy) even before the inflation of "love" you could credibly see someone saying "I love my country, I love my wife."

  • @senjasilver7860
    @senjasilver7860 4 роки тому +87

    Я этого не знала. Спасибо за это видео, очень помогает!

  • @fatich1833
    @fatich1833 4 роки тому +41

    Сейчас я понял почему люди смеяться когда я говорю "я люблю" часто) и я много раз спросил почему они смеялись, никто не ответил правильно :D спасибо тебе Фёдор, честно говорю, ты хороший учитель и делаешь круто 👍🏼

  • @ralphralpherson9441
    @ralphralpherson9441 2 роки тому +7

    Saying я люблю about your boss may get you into a bad situation, but it also might get you a promotion... depends on the boss. LOL 🤣🤣

  • @MaX_domanin
    @MaX_domanin 4 роки тому +22

    There is one more case, when you can say "я люблю + obj" in russian language. As many of people said, "love" is way too personal, so you can say that, if you REALLY love it. For example, imagine that you are a child. Your parrents buy new toys often, you are allways have something to play with. But there is one particular toy, let's say, a plush hare, that could be old, a bit shabby, etc. Thou, you find this hare toy much more cute than any other toy, it's your most favorite toy ever, and it would be a real tragedy to you, if somebodey will spoil, tore up this toy hare. In that case, you actually can say "я люблю этого плюшевого зайца", "i LOVE this plush hare".

  • @brasilianexpress7765
    @brasilianexpress7765 3 роки тому +22

    In Portuguese "Love" doesn't necessarily means affection, we usually use it to emphasise things we like, it doesn't get too personal.

    • @UMMONARQUISTA
      @UMMONARQUISTA Рік тому +1

      Yeah, but it also depends on the Region or Culture. Example: "Like" (Gostar), could mean that you have affection for someone, but usually, you use it when you like an object, example: "I like this chair." (Eu gosto desta cadeira.)

  • @elinarussianlang
    @elinarussianlang 4 роки тому +211

    I also explain this way: я люблю is in general and usually with plurals: я люблю машины (cars), я люблю видео (all kind of video) while мне нравится машина is when you are pointing to the object or at this moment мне нравится это видео (this particular video)

    • @BeFluentinRussian
      @BeFluentinRussian  4 роки тому +78

      Oh wow! I didn't even think about this!
      Yeah, in plural, when saying "я люблю машины" you're talking about your overall interest! Yeah!

    • @MAO-w7l
      @MAO-w7l 4 роки тому +1

      I have a question, I love you, я люблю тебя this also belongs to the pointing object or at the moment, why use it.(тебя),конечно,not plural

    • @elinarussianlang
      @elinarussianlang 4 роки тому

      @@MAO-w7l isn't "I love you" a general notion? 😉 You eather love a person or not. But yeah, there are many exceptions to the rule😊

    • @ХаршЛенков
      @ХаршЛенков 4 роки тому

      @@elinarussianlang either *
      My bad, whether ya mind it.

    • @nonamenoname3621
      @nonamenoname3621 2 роки тому

      Я люблю цветы - вполне норм btw

  • @amicanimf19
    @amicanimf19 4 роки тому +14

    Polish mentality is very similar and I can see the same pattern with "liking" and "loving" also in my language :)) Learning Russian as a Pole is so much fun, and I can see how it's way easier for me than for English speakers, but I believe that everyone can do it and it's absolutely worth it. Большое спасибо!

  • @MaimunaMoho
    @MaimunaMoho 4 роки тому +22

    I like your style when you say как дела 😁

  • @relaxed-rider
    @relaxed-rider 4 роки тому +6

    A very good explanation. With 'I love this computer' in russian I would say 'этот компьютер - просто супер!' (this computer is just amazing), 'люблю' sometimes is used for joking about friends 'я люблю этого чудика' which roughly means something like 'I love this weirdo' and it is perfectly fine to say 'люблю' addressing people but it is more of a slang expression than literary Russian so as Fedor warned you - be careful not to overuse it. Also the word 'люблю' can be used in sarcastic manner: 'знал бы мой босс, как я его люблю!' which literally translated means something along the lines of 'if only my boss knew how fond I am of him' but actually 'fond of' means 'dislike/hate' (sarcasm).

  • @tvs721
    @tvs721 4 роки тому +11

    I started learning Russian some months ago, and I just stumbled on your channel today. Your videos are helping me a lot!! It's obvious that you have a passion for explaining all these things and that makes it even more fun to watch and learn from you. Большое спасибо!

  • @josuearesav
    @josuearesav Рік тому +2

    In spanish is pretty similar. Me gusta = мне нравится. Amo = Я люблю.
    I thought it was weird when I first heard "I love (insert object here)" because in spanish love is more of a fondness than it is a preference or a pleasure. I would risk my life for a loved one, but not for something I like.

  • @tjbarks001
    @tjbarks001 4 роки тому +8

    So I signed up for the Be Fluent class. I am a language teacher, and I am just starting to learn Russian. You really have created an excellent program. It is so well laid out. I have looked at a lot of programs, yours is by far the best. Спасибо.

  • @polinapopova1178
    @polinapopova1178 2 роки тому +2

    As a native Russian speaker, I agree with everything Fedor has said in this video. If you’re learning Russian and looking to enrich your ways of expressing similar emotions and feelings, try using also «мне дорог … (этот предмет, человек, т.д.)» and «я обожаю…» (the latter is used in the spoken language).

  • @Marco-pi5rc
    @Marco-pi5rc 3 роки тому +5

    Again i must say i "love" 😜 how you describe the differences in russian language compared to english. I speak german and i know english pretty good. Its always exciting how russian people think and speak. I noticed huge differences between russian and german. But you explain it very well. Ты молодец!

    • @the_hhhh
      @the_hhhh Рік тому

      @@gamer_gangster7 A person that did a good job.

  • @simontolson285
    @simontolson285 4 роки тому +6

    Dude this was one of your best videos to date ;-)

  • @RapidCycling07
    @RapidCycling07 2 роки тому +1

    Thanks bro! 👊😎

  • @ewazych4841
    @ewazych4841 3 роки тому +3

    I love your explanations 😉😜 Seriously though, it’s very important to know the cultural context of expressions we use in a foreign language, it’s not enough to simply know the words. I’m a native speaker of Polish and our use of words “love” and “like” is somewhere in the middle between how it’s used in Russian and in English speaking countries. But more and more it’s getting closer to the English version.

  • @urod96
    @urod96 4 роки тому +5

    I love this channel! God bless. I’ve been trying to learn Russian on my own for about 6 years now but you break it down pretty well. Helps me improve thank you 🙏🏽

  • @ТониРаут-с2ц
    @ТониРаут-с2ц 4 роки тому +7

    1006 лайков и 0 дизлайков. Никогда такого не видел!

  • @TheNagurnimaster
    @TheNagurnimaster 4 роки тому +6

    Thank you I've been wondering about this for a while!

  • @bianorodriguesbr2080
    @bianorodriguesbr2080 4 роки тому +4

    This was very clarifying, thank you very much Fedor!

    • @musckowit
      @musckowit 4 роки тому

      Ты выбрал трудный путь.

  • @mirjana9490
    @mirjana9490 4 роки тому +1

    Very helpful explanation, thank you so much.

  • @homaghezel3272
    @homaghezel3272 4 роки тому

    Thanks.

  • @rzgrimes
    @rzgrimes 4 роки тому +6

    Я люблю это видео 🤣😂😂

    • @jolevangelista
      @jolevangelista 4 роки тому +6

      Так не говорят. Мне нравится это видео.

    • @lavrushka8417
      @lavrushka8417 4 роки тому +4

      На самом деле так тоже можно сказать, но скорее в тех случаях когда тебе не просто один раз принесло удовольствие это видео, а когда это видео - одно из твоих любимых.
      Боже, никогда не думала что это все настолько запутанно

  • @bellavalentina0413
    @bellavalentina0413 4 роки тому +6

    Hello. I was wondering if you could talk about difference Russian accents. Like Scottish, British, Americans have their own accent ?

  • @Elise10000
    @Elise10000 4 роки тому +5

    Thank you! Timely as I’ve been wondering how to say I like. I’ll refrain from я люблю but I wonder if I’m at a restaurant with Russian friends how would I say I really love (or like) [insert food]. These are basic parts of conversation or connecting, asking others what they prefer on menu etc. or that you are ok with a certain ingredient. any suggestions viewers? You can write in Russian if wanted. Thank you!

    • @muteto2686
      @muteto2686 4 роки тому +1

      when you really strongly like something, you can say "я люблю". or maybe "я очень люблю" (literally "I very love", actually "i love very much")
      also "мне очень нравится" is a viable alternative

  • @ОлегЦарев-р8г
    @ОлегЦарев-р8г 4 роки тому

    Офигенно! Не задумывался никогда

  • @tailandietis85
    @tailandietis85 2 роки тому

    ладно хорошо спасибо за информацию

  • @chelseadohades
    @chelseadohades 4 роки тому +2

    Спасибо) Сheers from 🇧🇷

  • @jor.ctes.9748
    @jor.ctes.9748 4 роки тому

    Thank you! Gracias desde Argentina

  • @alimoonlight7982
    @alimoonlight7982 4 роки тому

    Thanks my brother

  • @alimoonlight7982
    @alimoonlight7982 4 роки тому

    I am watching your videos since long time .. your way is perfect .. спасибо большая брат

  • @Hugomagoogo1203
    @Hugomagoogo1203 4 роки тому

    Thanks for the video .. all the best from Scotland

  • @HotelMari0Maker
    @HotelMari0Maker Рік тому +1

    My mom is a native Spanish speaker and she says it’s the same in Spanish - you don’t use love when it comes to objects.

  • @cjallen2
    @cjallen2 4 роки тому +2

    Great explanation! Спасибо!

  • @Manuel-gu9ls
    @Manuel-gu9ls 4 роки тому +2

    Good to know you're safe

  • @omgofficialtv
    @omgofficialtv 4 роки тому

    Спасибо

  • @MAO-w7l
    @MAO-w7l 4 роки тому +3

    Когда просмотр твоего видео стал моей привычкой ...

  • @GoPatriots
    @GoPatriots 4 роки тому

    Good explanations. Helps me remember the words.

  • @natalecoa
    @natalecoa 4 роки тому

    thanks a lot! your videos had let me know a little bit about how russians "think" and in wich situations things cn or can be not usefull
    u r awesome

  • @Cyclonus2377
    @Cyclonus2377 4 роки тому +14

    "Мне нравится мои друзья, а я люблю моя жена!"
    Это хорошо?

    • @Максим-р4ч2я
      @Максим-р4ч2я 4 роки тому +9

      you can say it but я люблю моих друзей is better

    • @jolevangelista
      @jolevangelista 4 роки тому +4

      Я люблю друзей тоже не совсем. Лучше У меня отличные друзья, у меня с друзьями прекрасные отношения и т.п. Кстати, нравЯтся мои друзья (plural)

    • @Максим-р4ч2я
      @Максим-р4ч2я 4 роки тому +1

      @@jolevangelista я ни разу в жизни не говорил я люблю моих друзей))) Но это лучше звучит чем нравятся

    • @Cyclonus2377
      @Cyclonus2377 4 роки тому +3

      Спасибо вам обоим. Я не могу поверить, что забыл 《нравятся》! 😣😣😣😣

    • @jolevangelista
      @jolevangelista 4 роки тому

      @@Максим-р4ч2я Можно сказать Кажется, мне нравятся мои новые друзья (о новых знакомствах). Но это редкий случай

  • @wasserruebenvergilbungsvirus
    @wasserruebenvergilbungsvirus 2 роки тому

    Мне нравится is really similar to "mir gefällt" in German.

  • @rescuecorey2
    @rescuecorey2 3 роки тому +1

    Again, your video made a concept "click" in my head. One that I was having trouble with until now.
    Is it just me, or does learning Russian also help you become better at writing in English? I find myself trying to use more accurate words and less of them to convey my point.

  • @melvegter4989
    @melvegter4989 8 місяців тому

    I have just kind of been using these interchangably because I didn't know the difference haha

  • @greatestytcommentator
    @greatestytcommentator 2 роки тому

    Duo Lingo LITERALLY Dropped this on top of me today!

  • @visenya8
    @visenya8 4 роки тому +2

    Does using 'как' in front make it sound more natural? Like 'Как я люблю эту картину'. Or 'Как мне нравится эта картина'?

    • @__Qt
      @__Qt 4 роки тому +6

      "КАК я люблю эту картину!" means " I love the picture SO MUCH !"

    • @__Qt
      @__Qt 4 роки тому +3

      And yeah. "Как" makes this kind of phrases sound more natural.

    • @muteto2686
      @muteto2686 4 роки тому +3

      also to be even more emotional: "Как же мне нравится эта картина!" or "Как же я люблю математику!".

    • @онвамнецикорий-с7з
      @онвамнецикорий-с7з 4 роки тому

      when we (Russians) say that we like something, we usually speak not "Как мне нравится...", but "Как же мне нравится", because it sounds much more better

  • @quinceywilliams4450
    @quinceywilliams4450 Рік тому

  • @def2rites686
    @def2rites686 3 роки тому

    The corruption of "love" in English speech/writing is relatively modern, but there are still those who use the word with it's proper intent. That said, this is a good and (sadly) necessary video.

  • @pimp0chka
    @pimp0chka 3 роки тому

    мне нравится мой начальник, но это не значит, что я его люблю :)

  • @FireKraftStudios
    @FireKraftStudios 4 роки тому +4

    Could you make a video explaining люблю, любишь, любит, or any more I missed?

    • @theorganism7941
      @theorganism7941 4 роки тому +2

      FireKraft Я люблю, Ты любишь, Он/она любит, Мы любим, Вы любите, Они любят.
      «Любить» changes for different pronouns just like the word “like” in “I like” vs “he likeS”

    • @FireKraftStudios
      @FireKraftStudios 4 роки тому

      The Organism Thank you very much, Duolingo doesn’t do too good of a job explaining it.

  • @elinarussianlang
    @elinarussianlang 4 роки тому +5

    Nooooo, I was going to make a similar video 😝 Ты меня опередил!

  • @olexeyhmelove
    @olexeyhmelove 4 роки тому

    Это одна из тех вещей, что ты знаешь подсознательно, но никогда не задумывался, ибо все так говорили и соответственно ты тоже

  • @miraehab6180
    @miraehab6180 2 роки тому

    Hello Fedor!, Excuse me when do we use the adverb "оно"?? 🙏🏻, and thanks for the videos!

  • @Martina-Kosicanka
    @Martina-Kosicanka 4 роки тому +2

    If any Czech/Slovak sees it:
    preložili by ste МНЕ НРАВИТСЯ v kontexte ako to vravel Fedor ako "mne sa pozdáva"? (Hovorím o tej prvej časti МНЕ НРАВИТСЯ/I like + predmet)

  • @UMMONARQUISTA
    @UMMONARQUISTA Рік тому

    Em Português temos, Eu amo, eu adoro e eu gosto.

  • @davimoraes7079
    @davimoraes7079 4 роки тому

    Excellent video! But what if I want to ask someone if they like a movie, or if I want to say I like a movie? Should I ask about what makes the movie good, instead of just asking if they like it?

  • @ciarawaldron3431
    @ciarawaldron3431 4 роки тому

    can you do a video explaining when to use нравится and нравятся? спасибо!

    • @SueEshelman
      @SueEshelman 4 місяці тому

      This construction has 2 parts. The меня/тебя part agrees with the person doing the liking while the verb part agrees with the thing/s liked. So нравится is used with a singular thing liked, нравятся agrees with several things liked.
      It makes more sense if you remember that the literal translation of меня нравится ______ is, ______ is pleasing to me. So the the thing liked is the subject of this sentence and the person feeling the affection is the direct object-- this person/thing induces this feeling in the person indicated.

  • @cyrillederory5540
    @cyrillederory5540 4 роки тому +1

    Could you use "люблю" when it's about the topic? This example "I love computer science" is different from the video because it's not about "this computer".

    • @muteto2686
      @muteto2686 4 роки тому

      yes, you can. there's no meaninful grammatical difference between this and the examples provided in the video

  • @evelyneloiterstein7085
    @evelyneloiterstein7085 4 місяці тому

    I believe that the words "love" and "happy" in American English are inflated.

  • @rasmusdamkjr5270
    @rasmusdamkjr5270 4 роки тому

    Я люблю чай

  • @lmamil7323
    @lmamil7323 4 роки тому

    Спашибо!

  • @Skatche
    @Skatche 4 роки тому

    If you said Мне нравится эта картина about your friend's painting, would it be seen as kind of rude? Like you want to buy it from him? Or would it sound like "I'd like to get a painting just like that one, if I happened to find one"?

    • @camradrip3730
      @camradrip3730 4 роки тому +1

      No. It's not "rude-rude". You can say that you like something and not say why. It's very subjectively. But males rather said good colours, good lines and so on. When you say "мне нравится" but can't say why. It's look like formality and simple politeness.

  • @NatA-rn4yc
    @NatA-rn4yc 3 роки тому

    Let's say u wanted to say 'I like football' is it better to say 'я люблю футбол' or 'мне нравится футбол'

  • @JoRoCaRa
    @JoRoCaRa 3 роки тому

    Maybe НРАВИТСЯ is more like " I prefer" rather than "I like" ?

  • @oscarsafe2354
    @oscarsafe2354 4 роки тому +1

    Fedor, if you are in Russia, and tell a person I love you, what does this imply? What is the scope of this?

    • @ХаршЛенков
      @ХаршЛенков 4 роки тому +1

      Obviously it's equivalent of English phrase the so called - I love ya/him/her /them.
      Just don't say 'я люблю тебя' from a random person even they did help you out bit of. 🙃

    • @__Qt
      @__Qt 4 роки тому +1

      "Я люблю тебя" is very intimate phrase. You can say it to your gf/bf, wife/husband, your parents, your children. Even to your siblings sometimes. But be careful using it.

  • @ShazzyJ
    @ShazzyJ 3 роки тому

    Is there any difference between two words ' бежать ' and ' бегать ' ? Because both mean to run. And if there is no difference why does have to be two ways of writing the same word ? 😕

    • @olegpetrov2617
      @olegpetrov2617 3 роки тому

      Бежать- to run in the certain direction
      Бегать- to run back and forth, up and down.

  • @jolinastark5758
    @jolinastark5758 Рік тому

    I was struggling to understand why "Я нравлюсь её" means "She likes me". Because I am the person who is receiving the "like" from her. I just struggle to understand this verb when the action is not on my side and we don't have that sentence with dative case and the verb :). I would be grateful if someone could explain it. 🙂

  • @coleXao
    @coleXao 4 роки тому

    Fedor я могу сказать что я люблю учится русского языка с тобой :₽

  • @entropyvictim
    @entropyvictim 3 роки тому +1

    could i use Я люблю тебя with a friend? i just see her as a friend, i am worried that she can think i love her as a pair

    • @DmitriEE
      @DmitriEE 3 роки тому

      Nope. You cant %) Even "нравишься" can be understood inorrect. So the best way make a normal compliment.

  • @jeffsnider3588
    @jeffsnider3588 4 роки тому +1

    I guess then if I use Я люблю свою машину then people would know I'm not a real Russian......😂😂.... Even with my Alabama accent?

    • @lisafler-u7s
      @lisafler-u7s 4 роки тому

      Oh, no. Russian use this phrase if the car is special like part of family. For example, Dean Winchester LOVE his 'baby' Impala.

  • @WritingSch
    @WritingSch 4 роки тому

    What about something like a TV show/book that you not only enjoy but is very important or inspiring to you?

    • @Максим-р4ч2я
      @Максим-р4ч2я 4 роки тому +1

      я люблю эту книгу,фильм,машину..... или мне нравится эта книга, фильм.....

  • @auliaa1360
    @auliaa1360 4 роки тому +1

    so.. how to say "I like singing and dancing" in russian?

    • @MaX_domanin
      @MaX_domanin 4 роки тому +1

      "Мне нравится петь и танцевать". But you also can say "Я люблю петь и танцевать". As he said, there is no big diffirence in this case.

  • @johnnyhoran9369
    @johnnyhoran9369 3 роки тому

    Это хороший...
    Но я то люблю.

  • @spe02001
    @spe02001 4 роки тому

    It’s similar to Cantonese.

  • @Sword792
    @Sword792 3 роки тому

    Im learning from duolingo with the help from other native speakers.. I had one sentence that didnt make sense to them it was "я люблю мой чай с молоком" how would you say something like this as possesive

  • @fernandocarrozza341
    @fernandocarrozza341 4 роки тому

    Hi Fedor...you mentin something important in this video...listen to more Russian.....do you recommend any Russian movie or TV series that we can watch to start listen russians in real life dialogs...Here is Argentina is very hardd to have access to Russians shows...Thanks!

    • @MaX_domanin
      @MaX_domanin 4 роки тому

      There is a problem here. You see, we don't really have good films or TV series this days. Our television is... in stagnation, so to say. Especially the quality of plots is very low.
      You should probably start form movies made back in USSR. Maybe you'll lack some modern vocabulary, but overall knowledge of russian language would be better.
      Try this: ua-cam.com/play/PL822BFF108E805C96.html - it's old soviet cartoons with english subs.
      Or this: www.imdb.com/list/ls002403423/ - it is a list of greatest soviet films. Try to find something with subtitles from there.
      Good luck)

  • @jff470
    @jff470 4 роки тому

    In some words it is difficult to know exactly what pronunciation you are using. for example: няавится. I don't know if you're saying dra or nra because each Russian person seems to say it in a different way.

  • @avishaijahanian6472
    @avishaijahanian6472 4 роки тому +1

    Kinda got it but what about мне хочется this still hasnt got it

    • @jolevangelista
      @jolevangelista 4 роки тому +1

      @Winston Churchill's Ghost not exactly. Хочется is applied to your basic needs. Мне хочется пить, мне хочется есть, мне хочется ругаться, мне хочется в туалет. I would like is Мне хотелось бы. Например, мне хотелось бы прыгнуть с парашутом, мне хотелось бы с тобой поговорить. If you say Мне хочется с тобой поговорить it will sound more like physiological need. So it is more appropriate to say Мне хочется заниматься сексом.

  • @lizmedinachiomenti-kibble6490
    @lizmedinachiomenti-kibble6490 4 роки тому

    I really want to say я люблю Русский язык. Is it ok to say it that way?

  • @ahmetgirgin9635
    @ahmetgirgin9635 3 роки тому

    Can we say я нравится?

    • @NatA-rn4yc
      @NatA-rn4yc 3 роки тому

      No, that doesn't work in Russian

  • @erikdejong4509
    @erikdejong4509 4 роки тому

    I use duo lingo, but it makes sentences like:
    Я люблю этот город.
    Моя девушка любит спать.
    I don’t know whether it is good or not, pls help me out.

    • @MaX_domanin
      @MaX_domanin 4 роки тому +1

      The second one is easy. "My girlfriend like sleeping" or "...love to sleep" - it is action, so you really can use both любит and нравится. Not a big diffirence, as Fedor said.
      About city or town... let's put it that way: it is not about the place you are speaking, it is actually about living in there. So, again, it is action, you can say both люблю and нравится, because it is, in fact, a shorter version of "Мне нравится жить тут - I like to live in this place" or "Я люблю жить тут - I love to live in this place", which you transform in "I like/love the place".

    • @erikdejong4509
      @erikdejong4509 4 роки тому

      @@MaX_domanin But it's about the first sentence

  • @ХаршЛенков
    @ХаршЛенков 4 роки тому +3

    English ain't that unique language at all. English somewhat describes about appearance, whilst Russian stands for one's quality (that's what it makes Russian cut above than all European languages).
    As ya stated : i like this computer ( in english)
    In Russian : I like the way this computer works.
    There is a big difference.
    Благодарю тебя.
    Из Индии 🇮🇳

  • @TheMossyMaple
    @TheMossyMaple 4 роки тому +1

    In the example towards the end of the video Я люблю моего босса why is it моего босса and not мой

    • @Максим-р4ч2я
      @Максим-р4ч2я 4 роки тому

      cases

    • @wansk7191
      @wansk7191 4 роки тому +1

      Because it's accusative. In the acusative case the posesive pronoun мой is моего (just when referring to living objects such as persons or animals, otherwise it's always мой.
      Example: я вижу моего босса
      Я вижу мой карандаш

    • @theorganism7941
      @theorganism7941 4 роки тому +2

      oPlexyz Animate masculine objects (in accusative case) usually add “a” at the end, and adjectives take the «ого/его» ending. «Мой босс» > «Моего босса», «Хороший учитель» > «Хорошего учителя»

    • @TheMossyMaple
      @TheMossyMaple 4 роки тому +1

      The Organism thank you, how do you tell if something is going to be in accusative case? Or how you should put it in accusative

    • @Максим-р4ч2я
      @Максим-р4ч2я 4 роки тому

      @@TheMossyMaple I would explain it to you but my English is not so good

  • @o.g.dominus
    @o.g.dominus 4 роки тому

    What’s the difference between зачем и почему

    • @MaX_domanin
      @MaX_domanin 4 роки тому +1

      They are pretty similar in russian, both can be translated as "why" in many cases. But "зачем" is more like... "what for?" or "for what purpose?"
      For example: "Зачем ты пошел туда?" - direct translation is "Why did you go there?", but it can be understood as "For what purpose did you go there?".
      While "почему" would be used in cases when you literally asking "why". "Почему небо синее, а трава зеленая?" - "Why a sky is blue and a grass is green?" You don't asking about purpose, there is no purpose for sky to be blue. It is exactly why it is blue you are asking.
      If you're in doubt, then remember this: you can use "почему" instead of "зачем", but not the opposite way.

  • @FulanitaReeds
    @FulanitaReeds 4 роки тому +1

    2:00 hahahahaha "ya lublu"

  • @winter6872
    @winter6872 2 роки тому

    тут правда иностранцы в коментах?

  • @vihanleo
    @vihanleo 4 роки тому

    Хммм

  • @LastEdge
    @LastEdge 4 роки тому +9

    it's so much better to learn from you. You are the best Russian Teacher. SPASIBA

  • @VILLAIN999
    @VILLAIN999 4 роки тому +16

    You deserve all the support you getting 💖

  • @jeffmeyer9319
    @jeffmeyer9319 Рік тому +1

    I wonder if in Russian when you say I love coffee, you are really saying 'I love drinking coffee', so you love the action of drinking than the object coffee itself?

    • @argonwheatbelly637
      @argonwheatbelly637 Рік тому

      E.g. Я очень люблю пить кофе. ⬅️ Something like that?

  • @melisa.laura19
    @melisa.laura19 4 роки тому +2

    Thanks a lot for this video. Cannot wait until Monday!!

  • @ayrisa_or_adele2487
    @ayrisa_or_adele2487 2 роки тому +1

    На самом деле "я люблю" и "мне нравится" наверное не имеет точного применения) обычно мы используем это как хочется, и как чувствуем

  • @notcorey2890
    @notcorey2890 4 роки тому +3

    so when do i use мне, я, или меня

    • @jolevangelista
      @jolevangelista 4 роки тому +2

      Refer to cases in Russian language

    • @sorynsilpram8081
      @sorynsilpram8081 4 роки тому +4

      Мне means "to me," меня means "me." Нравится means "is pleasing." When you say мне нравится you're actually saying "To me is pleasing."

  • @laurenalexander1293
    @laurenalexander1293 3 роки тому

    Would you use Мне нравится to say you like your parents or best friends since you don't want a intimate or like couple relationship with them? Or other members of your family? Or would you use я люблю since people know they are your family?

    • @MrRettry
      @MrRettry 3 роки тому

      When we're talking about family, it's always "люблю". it's absolutely OK to say: "Я люблю маму" (i love my mom), "Я люблю своего брата" (i love my brother) "Я люблю своих детей" (i love my children). Actually, "Мне нравится моя мама" sounds pretty weird in Russian. Also, you can say "Я люблю своих друзей" (i love my friends). But sometimes it depends on the context. For example: "кажется, я люблю своего друга" would mean sonething like "i think, i'm in love with my friend" and he finally got out of a friendzone=). When you're talking about your friends in Russian, and you're not perfectly good at it yet, it would be better to say something like "Мои друзья классные" (My friends are awesome), for not to get in an awkward situation=)