Português reage a HISTÓRIA do PORTUGUÊS BRASILEIRO

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 16 вер 2024

КОМЕНТАРІ • 823

  • @BlueExcess
    @BlueExcess  Рік тому +38

    *_Instagram:_*instagram.com/blue_excess8/
    *_Twitter:_*twitter.com/blue_excess8

    • @user-eh9rd6dr5b
      @user-eh9rd6dr5b Рік тому +1

      Que? 😂

    • @klebercorrea3430
      @klebercorrea3430 Рік тому +2

      Sou de Belém do pará no norte de Amazônia salve irmão

    • @thelma-7777
      @thelma-7777 Рік тому

      ​@@Vanessa-mt9ff😅😅😅

    • @elzamariadealmeidadeblanco5474
      @elzamariadealmeidadeblanco5474 Рік тому

      A Lingua Brasileirês oi que chiqui essa palabra, foi influenciada pelos difentes grupos migratatorios com razão eu nem sempre entendo o que eles dizem e eles também tem deficuldades para entender-se entre eles que confusão o brasileirês.

    • @elzamariadealmeidadeblanco5474
      @elzamariadealmeidadeblanco5474 Рік тому

      @@Vanessa-mt9ff não entendo brasileirês, seja responsable.

  • @LuizHenrique-mi6gk
    @LuizHenrique-mi6gk Рік тому +361

    Ela não mencionou no vídeo, mas não foi o português do Brasil que se diferenciou do português de Portugal, mas sim o contrário. No século XVI, na época do "descobrimento" o português falado por Cabral e seus homens era muito parecido com o português falado hoje no Brasil. Tanto é, que a métrica de "Os Lusíadas" se 'encaixa' mais com o português brasileiro. Em resumo, no Brasil, fala-se uma forma mais ou menos preservada do português da época dos descobrimentos enquanto o português europeu se diferenciou e evoluiu ao longo dos séculos de maneira diferente.

    • @thelma-7777
      @thelma-7777 Рік тому +50

      Eu já ouvi isso de um lingüista.

    • @georgeduane.
      @georgeduane. Рік тому +45

      Exatamente, eu li também que isso é o que aconteceu. Só que os portugueses atualmente não pronunciam as vogais completamente. Mas é português só que tiveram influências europeias obviamente.

    • @mtesuashistorias5453
      @mtesuashistorias5453 Рік тому +50

      Exatamente. O português do Brasil é mais conservador que o de Portugal, que sofreu influência do francês.

    • @evandroolimpioribeiro
      @evandroolimpioribeiro Рік тому +49

      Tanto que o nosso é mais próximo do latim na pronúncia.

    • @LuisKolodin
      @LuisKolodin Рік тому +32

      Exato! Camões usa gerúndio e é sonoro para os brasileiros, não para os portugueses. Essa mulher do vídeo é furada.

  • @Vanessa-mt9ff
    @Vanessa-mt9ff Рік тому +30

    Português Brasileiro é como cantado é suave. O sotaque mas lindo do mundo

  • @vagnerdasilvalago4443
    @vagnerdasilvalago4443 Рік тому +12

    A Inglaterra descobriu e colonizou ,: estados unidos, Canadá Austrália, Jamaica África do sul, nova Zelândia, entre outros países de língua inglesa. E cada país desses citado tem gírias e sotaques diferentes, a mesma coisa de países hispânicos, e francês. Então a mesma coisa se dá com o português do Brasil e de Portugal, o idioma e o mesmo porém com algumas diferenças.

  • @ricardozan5881
    @ricardozan5881 Рік тому +40

    A Guiné Equatorial foi adicionada na lista de falantes de português, mas a língua mais falada por la é o espanhol.
    Eles oficializaram o português como um dos idiomas oficiais para ingressar na CPLP.
    O Uruguai já participou de algumas reuniões da CPLP como observador , a língua portuguesa é falada por 15% dos uruguaios, que em sua maioria vivem no norte do país, na faixa de fronteira com o Brasil. Mas o português uruguaio ainda não foi oficializado no Uruguai.

    • @natalinoamaral434
      @natalinoamaral434 10 місяців тому

      15% do 3 milhões então muitos. Vocé acha que um dia Uruguay vai aderir a CPLP? Espero que essa bella língua, vai crescer muito no número de falantes no futuro.

  • @peterjohannpetermann
    @peterjohannpetermann Рік тому +27

    Sou de origem germânicas, só fui aprender português com 15 anos de idade, meus pais são alemães e foram para o Brasil na era Hitler, meus pais me dizeram que em Brasil foram proibido a falar outras linguas como italiano, frances, alemão e japones só era permitido o português.

    • @lancasterclan
      @lancasterclan Рік тому

      Aí eles desaprenderam a falar em pouco menos de um ano, quando depuseram o Getúlio, e nunca mais se lembraram do idioma (ou seria dialeto) que um dia falaram..... snif, snif, snif!

    • @tatoalbuquerque5382
      @tatoalbuquerque5382 Рік тому +4

      Essa proibição aconteceu em razão da 2a Guerra quando o brasil lutou contra o Eixo. Também foram determinadas as mudanças de nomes italianos, alemães e japoneses de organizações (ex Club Germania passou a se chamar Clube Pinheiros) A lingua é um elemento q nos une e deixa esse pais mais rico.

  • @carabina0510
    @carabina0510 Рік тому +30

    Aos ouvidos dos brasileiros qualquer um que começar a falar sabemos de onde ele veio

  • @josegarciaaguiar5100
    @josegarciaaguiar5100 Рік тому +2

    Graças a Portugal, falamos a mesma língua de norte a sul e leste a oeste. As diferenças são apenas de sotaque e não do idioma.
    Tidos se entendem maravilhosamente.
    Obrigado Portugal.

  • @antonioCarlos-lf2xu
    @antonioCarlos-lf2xu Рік тому +60

    Eu acho muito bonito a língua portuguesa mais falado por nós brasileiros

    • @mayanelivia3258
      @mayanelivia3258 Рік тому +7

      Vi vídeo de vários estrangeiros que aprenderam português, e todos disseram que o português do Brasil é suave e que preferiram o nosso português, e não de Portugal. Vi foi de mexicano, canadense, russa, coreana. Agora vejo vídeo de um britânico e está ficando fluente no nosso português.

    • @Vanessa-mt9ff
      @Vanessa-mt9ff Рік тому +2

      Não acredito que o português Brasileiro poderia mudar si muda acredito que seria mas palavras maravilhosas como nós temos na nossa língua português Brasileiro. De algum seculo pra o século de hoje só ficou mas maravilhoso o nosso português Brasileiro ❤

    • @igorsena2622
      @igorsena2622 Рік тому +2

      de fato o nosso é mais bonito, mas sabe pq eles costumam aprender mais o do brasil? é porque o nosso é o mais falado, então é melhor aprender o que é mais usado, a mesma coisa acontece com o inglês, o inglês dos EUA é mais utilizado do que o da inglaterra, então as pessoas usam mais as girias e dialetos americano

    • @helioalbertoribeiro.helioa4492
      @helioalbertoribeiro.helioa4492 Рік тому +2

      " Mais?! " Mas"falado por nós...

    • @JoseSilva-dk2sx
      @JoseSilva-dk2sx Рік тому +1

      Não tenho a mesma opinião

  • @michelipires2240
    @michelipires2240 Рік тому +32

    De certa forma o Brasil de hoje é uma invenção portuguesa, sou brasileira e digo isso no bom sentido.

    • @arkkuriosco1735
      @arkkuriosco1735 Рік тому +5

      Portugal basicamente pegou um caldeirão chamado Brasil, e meteu mei mundo de ingredientes, chamado africanos, e suas culturas, como sua própria cultura e ao longo do tempo foi sendo adicionado, até que o caldeirão criou vida e resolveu fica mais gostoso adicionando mais e mais ingredientes, sendo essas outras nacionalidades...Portugal basicamente criou a base e o resto foi se formando naturalmente só

    • @rosegabi2
      @rosegabi2 Рік тому +2

      É mto engraçado que vcs esquecem dos verdadeiros nativos do Brasil

    • @arkkuriosco1735
      @arkkuriosco1735 Рік тому

      @@rosegabi2 e o que eu falei a cima, que é como um caldeirão, o caldeirão chamado Brasil, que já existia a muito tempo, mesmo antes dos portugas vim aqui, já tinha pessoas por aqui, os portugas só chegaram e tomaram oque não eram deles, em contra partida, vou injetado aqui outras milhões de culturas do mundo todo.... Tornando oque o Brasil é hoje..

    • @luiscastelo4169
      @luiscastelo4169 Рік тому +2

      Concordo o Brasil foi a melhor criação dos portugueses foi a única colónia capital do império na história da humanidade beijos abraços e saúde para esse país lindíssimo

    • @CPHJose
      @CPHJose Рік тому

      @@luiscastelo4169Muito obrigado por tuas carinhosas e afáveis palavras!

  • @gianemartins5749
    @gianemartins5749 Рік тому +100

    O português do Brasil teve muita influência desde o inicio, pelos indígenas e os africanos, porém logo depois da abolição da escravatura, tivemos migrações de várias nacionalidades diferentes, italianos, alemãs, franceses, japoneses, etc. Como o Brasil é muito grande e diverso nossa língua em cada região tem um diferencial, e além disso a cultura brasileira é muito diversa inclusive por causa de vários povos convivendo aqui no território brasileiro, tudo influência na linguagem do nosso povo, o folclore, músicas, clima, a comida, o estilo de vida, se é interior, cidade grande ou litoral, e além da influência por todo tipo de gente, é por isso que eu acho o Brasil tão rico culturalmente, é um dos países mais diversos do mundo.

    • @mayanelivia3258
      @mayanelivia3258 Рік тому +3

      EUA não tem também influências no inglês, vários sotaques, diversidade cultural?

    • @FabioerreJota
      @FabioerreJota Рік тому +4

      ​@@mayanelivia3258não tanto quanto no Brasil... se esqueceu que os americanos historicamente sempre foi um país pouco tolerante com imigrantes

    • @mayanelivia3258
      @mayanelivia3258 Рік тому +1

      @@FabioerreJota eu queria que o Brasil não fosse tolerante. Me deixa... de saber que tem estrangeiro morando no Brasil, ocupando os trabalhos, pegando as empresas... Eu me sinto como os americanos, que não deixa os imigrantes ficar no seu país para substituir, enquanto no Brasil deixa.

    • @FabioerreJota
      @FabioerreJota Рік тому +9

      @@mayanelivia3258 engano seu! isso que falei dos americanos serem intolerante era antigamente, hoje em dia eles são muito mais flexíveis, inclusive o espanhol já é um dos idiomas oficiais dos EUA falado por 40% da população

    • @talalkhalilmouallem7591
      @talalkhalilmouallem7591 Рік тому +3

      Você se esqueceu dos libaneses 😮

  • @robertobraga5023
    @robertobraga5023 Рік тому +5

    Eu não quero nenhuma mudança em nossa língua, Portugal é fundamental em nossa história, sinto orgulho de falar a língua de Camões, entre outros excepcionais escritores portugueses. A nossa colonização foi muito diferente de outros países, a família real portuguesa morou no Brasil, diferente dos Estados Unidos,França etc.

  • @moisesalves7727
    @moisesalves7727 Рік тому +33

    Sou brasileiro, do estado de Minas Gerais e dentro do meu próprio estado que é bem extenso existem variações linguísticas ao ponto de que pessoas de regiões diferentes ter um pouco de dificuldade de se entenderem.

    • @BlueExcess
      @BlueExcess  Рік тому +15

      uau não sabia disso

    • @evandroolimpioribeiro
      @evandroolimpioribeiro Рік тому +13

      ​@@BlueExcessMinas Gerais é maior que Portugal, do tamanho da Espanha.

    • @9912499
      @9912499 Рік тому +5

      ​@@evandroolimpioribeiroMinas Gerais tem o tamanho parecido com o da França

    • @evandroolimpioribeiro
      @evandroolimpioribeiro Рік тому +2

      @@pauloa3172 É e exatamente isto.

    • @JuhFroza
      @JuhFroza Рік тому +2

      Aqui na Bahia não é diferente, existem muitas variações linguística, moro na Chamada Diamantina e volta e meia quando visito outras regiões do estado acabo passando por algum problema de comunicação, principalmente na Capital Salvador

  • @alexantonioborgesdacostali5274

    Como uma pessoa da área de comunicação, vejo que a língua é um instrumento comunicacional que se molda de acordo com a realidade e o tempo de um determinado povo. Portanto, a língua ao surgir possui uma identidade própria, porém ela vai evoluindo de acordo quando ela sofre influências externas ou os seus indivíduos se deslocam para outros cantos preservando palavras e expressões, que passado o tempo noutros cantos estão já obsoletas ou em desuso.
    Portanto no Brasil, esse fenômeno decorreu criando inclusive nuances regionalistas, dialetos e expressões únicas, que não existem noutras áreas do país.
    Por fim, com relação ao Brasil e a língua lusobrasileira, vejo que a universalização da influência cultural de nosso país está moldando a visão dos jovens portugueses que cada vez mais estão interessados em falar e se expressarem como brasileiros, e isso está cada vez mais comum aqui em Portugal.

  • @aleksandramenezes.2322
    @aleksandramenezes.2322 Рік тому +1

    Ola Blue, ja te sigo ha tempos. Eu, quando jovem e no Brasil, tambem estudei camoes, foi uma melhores experiencias que jamais tive, " Os Lusiadas" e o berco de nossa lingua mae e que nos une como povo.

  • @paulovictormarchidacruz4062
    @paulovictormarchidacruz4062 Рік тому +19

    Eu estudo Nheengatu e Tupi Antigo. Eu amo essas línguas, porque, por meio delas, consigo enxergar o Brasil à minha volta de forma diferente.

    • @dennyruffo2599
      @dennyruffo2599 Рік тому +1

      Somado ao idioma dos primeiros europeus os idiomas que vc citou é base da língua geral.

    • @oliveiragoo
      @oliveiragoo Рік тому

      me passa o contato. quero tambem aprender tupi

    • @paulovictormarchidacruz4062
      @paulovictormarchidacruz4062 Рік тому

      @@oliveiragoo vc consegue achar o livro de Nheengatu do professor Navarro na internet. O livro para Tupi é Método Moderno de Tupi Antigo do professor Navarro também.

  • @alehnros
    @alehnros Рік тому +26

    Os Lusíadas em Portugal, no Brasil provavelmente é o livro Dom Casmurro, mas eu acho que Memórias Póstumas ganha a corrida no ensino médio aqui.
    Obviamente Machado de Assis e outros brasileiros é bastante falado e estudados aqui no Brasil, portanto também estudamos bastante autores e poetas portugueses, dois poetas da língua portuguesa que amo muito, são os poetas Fernando Pessoa e Carlos Drummond de Andrade.

    • @robertodossantos8409
      @robertodossantos8409 Рік тому +1

      Já li o Dom Casmurro no ensino médio, mas o memórias póstumas de Brás Cubas nunca li.

    • @ricardobraga3400
      @ricardobraga3400 Рік тому +3

      Eu li os Lusíadas no "ginásio" hoje Ensino Fundamental. Não só lemos como fizemos análise sintática do poema épico e fizemos a comparação do português antigo com o português brasileiro..
      Por sinal, o professor explicava as semelhanças entre os idiomas.

    • @LiberatoSalg
      @LiberatoSalg Рік тому +2

      É incomparável a obra de Camões com a de Machado de Assis: há 300 anos a separá-las. Machado de Assis é certamente o maior nome da literatura brasileira, mas com muita influência de dois escritores portugueses seus contemporâneos: Camilo Castelo Branco e Eça de Queiroz, cuja obra é mais vasta e bem superior à de Machado de Assis.

    • @foguete5363
      @foguete5363 Рік тому +2

      ​@@LiberatoSalgsão textos completamente diferentes, não faz sentido nenhum comparar. Nós falantes de língua portuguesa só temos a agradecer e apreciar a nossa literatura, e também como brasileiro a liberdade que possuímos de aprender e explorar qualquer outra literatura, idioma e cultura do mundo.

    • @alehnros
      @alehnros Рік тому

      @@LiberatoSalg O único livro do Eça conhecido no Brasil do grande público em geral, seja os maias, mas nesta luta eu prefiro Dom Casmurro.

  • @wnorforaneo9821
    @wnorforaneo9821 Рік тому +8

    Olá, sou do Chile e estou a aprender português. Não acho que o portugues do Brasil seja quase outra lingua como ela diz, é simplemente um dialeto da lingua mãe. Se calhar o sentimento patriota de alguns brasileiros os faz acreditar que seu português é outra lingua. Aqui no Chile falamos um espanhol com muito jargão e um sotaque muito forte mas não da para dizer que falamos outro tipo de espanhol embora alguns estrangeiros dizem que não percebem quando falamos 😆😆.

  • @elvionigrojr8943
    @elvionigrojr8943 Рік тому +6

    Blue , eu tenho assistido aos teus vídeos , e gosto bastante de todos !
    Eu sou brasileiro e adoro Portugal .
    Já estive aí três vezes e pretendo regressar a Portugal outras vezes .
    Muito obrigado

  • @Carta7216
    @Carta7216 Рік тому +4

    Eu não vejo diferenças absurdas. Gosto, amo ouvir, o português da Tuga e também do Brasil. Penso nas diferenças culturais que são muitas mas nada que não dê pra entender e absorver. Portugal é o único país que viveria se não pudesse viver no Brasil. Apesar de alguns portugueses desprezarem os brasileiros, são poucos, eu gosto bastante da Tuga principalmente do Porto, Alcobaça e as lindas Aldeias.

    • @serramcs
      @serramcs 6 місяців тому +1

      Os brasileiros quando começaram a ir para Portugal quiseram parecer que eram "superiores" aos Portugueses e que "Portugal era deles". Estes comportamentos criaram um ambiente desagradável e fizeram com que os portugueses deixassem de "aturar" o "preconceito" dos brasileiros. Não podemos pôr todos os brasileiros no mesmo "saco" mas devia de existir uma seleção,para entrarem no país . Há que ter respeito a quem lhes dá "abrigo".

  • @harley8585
    @harley8585 Рік тому +19

    Eu não acredito na possibilidade do português brasileiro se tornar uma língua independente, mas acredito na possibilidade de que os portugueses no futuro falarão parecido com os brasileiros por causa da internet e de muitos conteúdos brasileiros que estão disponíveis nela.

    • @gabrielmauro4334
      @gabrielmauro4334 Рік тому +1

      ja estão, é so ver os vídeos de crianças portuguesas consumindo os nossos vídeos

    • @Isabel_Lopes0311
      @Isabel_Lopes0311 Рік тому +4

      Os portugueses consomem conteúdos brasileiros, nomeadamente novelas, há mais de 40 anos....ainda não conheci nenhum português em Portugal que falasse com sotaque brasileiro até hoje 😏

    • @lipefava84
      @lipefava84 Рік тому

      É verdade mais os portugueses por consumirem muito conteúdo do Brasil!! Não sentem nenhuma dificuldade ou desconforto ou fica meio sem jeito em assimilar os conteúdos !! Já id brasileiros consumindo conteúdo português demoram um bocado até entrar no ritmo!!!

    • @harley8585
      @harley8585 Рік тому +1

      @@Isabel_Lopes0311 E quem disse que são os adultos?

    • @harley8585
      @harley8585 Рік тому +1

      @@gabrielmauro4334 exatamente!

  • @rodneyfernandes5415
    @rodneyfernandes5415 Рік тому +7

    Blue vem no Brasil , cara. Simpático.. Seu canal é fixe pra caramba.

    • @aldemirolacazcardoso1250
      @aldemirolacazcardoso1250 Рік тому +1

      @@Vanessa-mt9ff ("... a fim de vir ao Brasil ..." ) , ("...se ele vier ficaria na Amazonas... ") ("...no penúltimo estado .....) último é o Rio Grande do Sul .

  • @mauriciochinelli9834
    @mauriciochinelli9834 Рік тому +10

    Ele falando "mano" é muito engraçado, até ele está sendo influenciado pelos brasileiros. 😅😂

    • @frapiment6239
      @frapiment6239 Рік тому +3

      "mano" é uma gíria muito usada em portugal desde sempre, não tem nada a ver com o Brasil é simplesmente a abreviação para "irmão" que vem da sua origem mais galega (ermano) sendo que a palavra reta evoluiu para "irmão" enquanto a redução "mano" ficou como gíria em português em todos os paises de língua portuguesa.

    • @joaopedroso196
      @joaopedroso196 Рік тому +1

      ​@@frapiment6239quero dados e fonte da onde você tirou isso ,pois nunca vi um português que nasceu antes dos anos 90 ou 2000 falar mano.

    • @frapiment6239
      @frapiment6239 Рік тому +2

      @@joaopedroso196 Amigo essa forma de tratamento informal é tão antiga que está em qualquer dicionário da língua portuguesa.
      Priberam:
      nome masculino
      1. forma de tratamento informal entre indivíduos que são irmãos de sangue, irmão
      2. coloquial aquele com quem se tem uma relação de afeto ou de amizade, amigo, companheiro
      3. antiquado cunhado
      adjetivo
      1. íntimo
      2. inseparável
      mano a mano
      de igual para igual, equilibradamente; coloquial

    • @joaopedroso196
      @joaopedroso196 Рік тому

      @@frapiment6239 🤔 não sei não em

    • @Marcoswillas
      @Marcoswillas 11 місяців тому +1

      ​@@frapiment6239para de mentir porra

  • @everardo7777
    @everardo7777 Рік тому +7

    Concordo com você, que a globalização vai igualar mais as línguas. O fenômeno da Internet está aí para provar isso. Um exemplo é você, meu caro youtuber, pois para nós brasileiros, existe uma diferença enorme de seu sotaque dos primeiros vídeos, para com a forma que se expressa agora. Você adaptou seu modo de se comunicar, tornando-se agora bem mais compreensível aos nossos ouvidos tupiniquins!

  • @SergioRamos-io6qi
    @SergioRamos-io6qi Рік тому +13

    Concordo com você, Blue. Acho que a tendência é que os sotaques se aproximem, lógico que a variante Brasileira terá mais vantagem. Nosso idioma sempre Será o português, aliás, aqui no Brasil não gostamos quando dizem que falamos "brasileiro".

    • @mayanelivia3258
      @mayanelivia3258 Рік тому +3

      Eu não gosto de ouvir e ler que falamos brasileiro, e nem quero que troque

    • @ricardobraga3400
      @ricardobraga3400 Рік тому

      ​@@mayanelivia3258Eu também

    • @alegomes9795
      @alegomes9795 Рік тому +3

      Eu falo português, não falo brasileiro.

    • @elainepepe5165
      @elainepepe5165 2 місяці тому

      Eu falo português e não brasileiro. E gostaria que assim permanecesse.

  • @italosiqueira5392
    @italosiqueira5392 Рік тому +4

    Se essas diferenças fossem suficientes para mudar o nome de nosso idioma, também haveria um idioma na América do Norte diferente do inglês europeu. Na América latina, então, haveriam vários idiomas provenientes do espanhol. Não acho que falamos "brasileiro". O que ocorreu, conforme comentado no vídeo, foi uma evolução somada a uma grande influência de povos de várias nacionalidades que vieram para o Brasil. Mas tudo isso não foi suficiente para descaracterizar o idioma português.

    • @renan6336
      @renan6336 Рік тому +2

      Particularmente penso que as diferenças entre o Português do Brasil e o Português Europeu são mais diversas e significativas do que presentes nas variantes do Inglês, do Espanhol e do Francês. Notamos quando muitos brasileiros ouvem os portugueses e parecem não entender nada, de início. Um colombiano ou venezuelano não sente a mesma estranheza ao ouvir o castelhano. Mas ainda acho que não há necessidade alguma de se mudar o nome da língua, seria um movimento desnecessário. Talvez apoiaria que se fosse chamada oficialmente de “Português Brasileiro”, diferenciando-a das outras variantes. Ou não. Não muda muito, além de ser desnecessário.
      Às vezes alterar o nome de uma língua atende mais a interesses políticos do que linguísticos. Mas não acho necessário também.

  • @armandon2208
    @armandon2208 Рік тому +1

    Muito bacana o vídeo. Há vezes em que eu tenho um pouco de dificuldade de entender alguns sotaques portugeses, mas o seu eu entendi perfeitamente. Falamos a mesma língua, então acho que Português Brasileiro/do Brasil é o melhor nome

  • @Carta7216
    @Carta7216 Рік тому +3

    Na minha época de segundo grau estudei Camões: Os Lusíadas e muitos outros autores portugueses que eu amo❤. O vinho e azeite português são deliciosos. Como sou vegano não como mais os mariscos e queijos, mas quando comia, adorava a comida portuguesa. Há no Brasil muitos portugueses e com os que conheço se sentem a vontade por aqui. Não entendo essa rivalidade que alguns tugas e brazucas prega… não vejo assim.

  • @fernandoo.8737
    @fernandoo.8737 Рік тому +4

    Blue, também acho que a tendência é aproximar as 2 variações. Muitos brasileiros estão tendo contato com Portugal, por passar a viver lá, e outros de outras formas. Eu, por exemplo, trabalho atendendo portugueses e tenho absorvido muitas palavras e a forma de falar. E eles me entendem facilmente.

  • @Univer-soli
    @Univer-soli Рік тому +2

    Sendo um brasileiro nascido alfabetizado nos anos 1970, e ouvindo os portugueses a falarem, identifico que a razão maior para brasileiros não entenderem/perceberem o português falado em Portugal não é o sotaque português.
    Na alfabetização no Brasil (ao menos aquela época) era muito comum haver ditados em aula, quando o professor falava várias palavras e os alunos as deveriam escrever *mesmo que nunca as tivessem ouvido* .
    Isso era possível por que no português brasileiro aprendem-se a verbalizar/falar as palavras tal e qual a separação silábica (somente o 'h' isolado não tem "som" correspondente). Assim, no exemplo que gosto de dar: a palavra *excelente* ...
    No Brasil, *ex-ce-len-te* - 4 sílabas na escrita que são pronunciadas
    Em Portugal, *sh-lent* - 2 sílabas pronunciadas
    Em uma frase com mais palavras pronunciadas diferentemente, com uso diferente de palavras (deitar, meter, carregar, sacar, levantar... - têm usos diferentes no Brasil e em Portugal. Até mesmo um *foda-se* têm usos diferentes) para transmitir uma idéia, e temos ruídos na comunicação.
    *Atenção* , não estou a dizer que as palavras têm denotações diferentes entre esses países, e sim que são comumente *usadas* em contextos diferentes.
    No Brasil, 'meter' é mais comumente usado como 'introduzir' em contexto sexual.
    Em Portugal, 'meter' é tão somente sinônimo de 'colocar'. E, sim: meter, pôr, colocar, introduzir são compreensíveis sinônimos nos dois países.

  • @esteliogomesxavier9514
    @esteliogomesxavier9514 Рік тому +10

    Nosso português na nas Américas e oque diferencia do resto dos países somos os únicos que falamos esse edioma lindo e maravilhoso kkk

  • @joaoeduardocortez7475
    @joaoeduardocortez7475 Рік тому +1

    PARABÉNS PELOS EXCELENTES VÍDEOS. GENTILEZA REAGIR ÀS BELAS OBRAS ARQUITETÔNICAS DO GRANDE ARQUITETO BRASILEIRO OSCAR NIEMAYER. GRATO.

  • @Sergiolrs2008
    @Sergiolrs2008 Рік тому +2

    Olá! Considerando o que você disse sobre a internet, concordo que isso tem aproximado os falantes da língua portuguesa de diversos países. Eu, que estou no Brasil, tenho acompanhado canais de Portugal, Angola, Moçambique e até da Galiza, e isso tem ajudado a conhecer outros falares e acredito que tem servido a muitas pessoas a ter a mesma percepção. Eu acho que iremos continuar com nossos mesmos falares, mas o idioma português, se fortalecerá. E acredito que seja muito importante que falantes do português, de diversos países se comuniquem e interajam mais.

  • @juliocoppieters8695
    @juliocoppieters8695 Рік тому +4

    Nós brasileiros não falamos português arcaico coisa nenhuma. É inegável que a língua portuguesa sofreu mutações aqui na América do Sul.

  • @denisnevesdearaujo8768
    @denisnevesdearaujo8768 Рік тому +2

    Pelo que entendi, apesar da Língua Portuguesa ter surgido séculos antes da existência da colônia brasileira, a padronização da língua e o florescimento da literatura em português são posteriores ao surgimento do Brasil. Isso quer dizer que nosso país viu, sim, os pontos altos da história da Última Flor do Lácio, Inculta e Bela.

  • @carinajasmins
    @carinajasmins Рік тому +1

    É importante quer seja Português de Portugal ou Português do Brasil que as pessoas falem e escrevam corretamente isso para mim é o mais importante. I

  • @edvaldopazebem
    @edvaldopazebem Рік тому +5

    Eu gosto muito dela, mas quando estou em Portugal uso o português de lá. Sou um brasileiro que sei que mais de 200 milhões de falantes do português do Brasil tem forte influência em todo canto do mundo, mas que se respeite o país que nos legou esta linda língua.

  • @oaz4054
    @oaz4054 Рік тому +1

    Tenho a mesma opinião do blue, com a globalização o português tende a unificar e não separar, o Brasil como um gigante continental exerce uma grande influência, até mesmo aqui dentro, já da para perceber o português falado no nordeste se aproximando do português do sudeste, que é a região mais populosa do Brasil.
    São Paulo SP BRASIL.

  • @sofonias6382
    @sofonias6382 Рік тому +31

    Na minha opinião o que modificou muito o português do Brasil para o de Portugal foi que o português do Brasil teve muita influência africana e indígena, um grande abraço..

    • @Vanessa-mt9ff
      @Vanessa-mt9ff Рік тому +3

      Eu não acho isso.

    • @If_Jom_araujo00
      @If_Jom_araujo00 Рік тому +5

      O sotaque de Pernambuco é o que é hoje por causa da Holanda 👀

    • @jeanalex7698
      @jeanalex7698 Рік тому +2

      Não é questão de opinião, esse é o motivo

    • @harley8585
      @harley8585 Рік тому +5

      Eu discordo porque tem países na África que se fala português e o sotaque deles parece muito com o de Portugal.

    • @harley8585
      @harley8585 Рік тому +2

      ​@@If_Jom_araujo00discordo

  • @eduardofernandes2355
    @eduardofernandes2355 Рік тому +8

    A língua é uma só - portuguesa. O que ocorre é que são variantes de uma mesma língua, tanto a europeia, como a brasileira e a africana.

  • @FernandoAndrade-ly9oj
    @FernandoAndrade-ly9oj Рік тому +2

    Olá Simão, gostaria de corroborar com o seguinte comentário.
    O baianês e o mineirês são de fato (facto), gírias utilizadas por jovens no cotidiano.
    Como dá para perceber não podemos considerar essas variações como línguas regionais, pois não passam de gírias.
    Por outro lado, temos no Brasil nomes diferentes para a mesma fruta. Um bom exemplo que podemos demostrar refere-se a fruta mexerica, laranja cravo, tangerina ou mesmo clementina.
    Aproveito dessa oportunidade para reforçar que concordo plenamente com você, pois com o advento das comunicações instantâneas a tendência será de unificação entre a variante falada no Brasil, a variante falada em Portugal e as demais nações que falam a língua portuguesa.
    Por outro lado, acredito que o mesmo não se aplica com o mirandes que é reconhecido como língua oficial em Portugal. A grande dúvida é se essa segunda língua portuguesa continuará viva nas próximas gerações, tendo em vista que fica circunscrita a região próxima a Miranda do Douro, Portugal.
    Por fim aceite um grande abraço e, sobretudo votos de parabéns por esse canal leve que vem contribuindo para aproximação entre Portugal e Brasil.

  • @WillAprato1990
    @WillAprato1990 Рік тому +1

    Ela ensina português para os americanos. Gosto muito dela, querida.

  • @Painel_RioVerde
    @Painel_RioVerde Рік тому +8

    Concordo com você: a tendência é o português do Brasil e o português europeu, se tornarem cada vez mais próximos. Um exemplo foi a reforma ortográfica (em vigor desde 2009), que padronizou muitas expressões do nosso idioma entre os países de língua portuguesa.

    • @XYman87
      @XYman87 Рік тому +1

      Eu acredito que o português do Brasil vai se tornar único como já é
      E o de Portugal continuará como está

    • @Painel_RioVerde
      @Painel_RioVerde Рік тому +1

      @@XYman87 a sua nacionalidade é portuguesa? Se for, esta pode ser a explicação para o seu comentário. Se não for, fica difícil compreender a razão dele. A internet aproximou portugueses e brasileiros. Hoje portugueses entendem o que os brasileiros dizem, por meio da substituição de palavras comuns à eles, ditas no Brasil. No longo prazo, a tendência é a modernização dos idiomas. Isso é certo. O interesse de youtubers como Blue por assuntos brasileiros, é prova disso.

    • @XYman87
      @XYman87 Рік тому +1

      @@Painel_RioVerde sai fora doido

  • @zzemontanheiro
    @zzemontanheiro 2 місяці тому +1

    Mas tem muitas cidades e nomes de obg em Tupi Guarani..ex Anhangabaú..Araraquara.. Itaquaquecetuba..

  • @juliocoppieters8695
    @juliocoppieters8695 Рік тому +1

    Nós brasileiros costumamos colocar uma vogal depois de uma consoante para suprir a falta desta. Por exemplo: advogado, pronunciamos: /adivogado/ ou até mesmo /adevogado/ . Uma vez eu li um livro dizendo que o kibundo(lingua africana) e até o próprio tupi paulista tinha esse recurso.

  • @maurosousa7834
    @maurosousa7834 Рік тому +1

    No vídeo e nos comentários (até onde li), não se comentou sobre o período da Unificação Ibérica, de 1580 a 1640, quando os reinos da Espanha e Portugal se uniram. Nesse período o Brasil recebeu um número enorme de espanhois. Uma mistura do espanhol com o português foi difundido no Brasil a ponto de alterar a gramática "falada". Por exemplo, é comum, no Brasil, a utilização do pronome oblíquo no início da oração, tal como se faz no idioma espanhol. De forma que se fala "Te amo" no Brasil, porém em Portugal se fala "Amo-te". Quando a união ibérica terminou, Portugal fez questão de retomar seu idioma para voltar a se diferenciar da Espanha.
    Mas no Brasil, não havia essa necessidade e o português do Brasil continua até hoje como uma mistura das duas línguas, tal como o Galego.
    Também não foi comentado no vídeo, que ao final do século 18, a elite de Portugal resolveu "comer" as vogais átonas nas palavras. Mesmo com a vinda da família real ao Brasil, em 1808, fugida de Napoleão, essa omissão da vogal átona não foi adotada pelos brasileiros. Essa alteração talvez seja a principal diferença entre o português de Portugal e do Brasil.

  • @santiagoalessandro
    @santiagoalessandro Рік тому +2

    Caro amigo português
    Penso da mesma forma que você.
    Devido ao surgimento da Internet, a tendência é que nos aproxime de forma linguista.
    Em particular, o português brasileiro irá prevalecer perante os demais, por uma questões óbvia.
    O Brasil tem uma grande população, A economia está entre as maiores do mundo, entre outros fatores.
    Além disso, o povo brasileiro tende a valorizar a cultura nacional e o idioma faz parte disso.
    No Brasil, se você não fala português, tem grande dificuldade de se comunicar.

  • @canalconhecatudo
    @canalconhecatudo Рік тому +1

    Puranga ara! Bom dia! - Língua Nheengatu, falada em algumas regiões do Norte do Brasil.

  • @thelma-7777
    @thelma-7777 Рік тому +13

    Outro dia, um angolano reagiu indignado no espaço de comentários. Ele não se conforma de ver brasileiros (não sei se todos) que têm canais no UA-cam falarem "se inscreve no canal". Realmente, há dois erros aqui: começar a frase com pronome e errar na conjugação verbal. O "inscreve" deve ser conjugado com o "tu". O certo é "inscreva-se".

    • @marildadecassia7997
      @marildadecassia7997 Рік тому +3

      A maioria fala “ se inscreve”. Acredito que o brasileiro ( geral) nunca aprendeu a falar corretamente o idioma português, infelizmente nossos educadores, os pais e os estudantes não se importaram em corrigir, não se incomodaram em ouvir as pessoas falarem errado, conjugação de verbo, ou qq palavra. Com o tempo, se “ normalizou” falar nossa língua com MUITOS ERROS, ao ponto do Brasil ser considerado o vira-lata da língua portuguesa.😢

    • @luizmello609
      @luizmello609 Рік тому +3

      Sou brasileiro e também acho o correto dizer "inscreva-se"

    • @andriusmachadonunes4709
      @andriusmachadonunes4709 Рік тому +1

      ​@@marildadecassia7997Estou muito "preocupado" se este sujeito se irritar com a nossa forma de falar! Vira-lata é quem se preocupa ou se inferioriza com que outros pensam o falam sobre a nossa variante brasileira da língua portuguesa. Vira-latismo é dise pra mamute!

    • @MsEdisinho
      @MsEdisinho Рік тому

      O angolano se esqueceu de que apenas os portugueses e os africanos falam português. Nós brasileiros, falamos a Língua Brasileira.

    • @gggenesio795
      @gggenesio795 11 місяців тому

      O rapaz do comentário aí falou tudo manda o angolano se lasca nós falamos língua brasileira nós não falamos português quem fala português e os próprios português e os africanos

  • @almadense1946
    @almadense1946 Рік тому +1

    O português do Brasil e o português de Portugal são diferentes devido a uma combinação de fatores históricos, sociais, culturais e geográficos. Aqui estão algumas das principais razões para essas diferenças:
    1. Colonização: O português do Brasil tem suas raízes na variante do português falado pelos colonizadores portugueses que chegaram ao Brasil no século XVI. Ao longo do tempo, o contato com outras línguas nativas, como as línguas indígenas, africanas e as línguas de imigrantes, teve influência na evolução do português no Brasil.
    2. Evolução independente: Após a independência do Brasil em 1822, o país passou por um processo de desenvolvimento linguístico próprio. Com o tempo, surgiram novas palavras, expressões e formas de pronunciar palavras, isso se deve às particularidades da cultura brasileira e ao contato linguístico com outros grupos étnicos.
    3. Influência de outras línguas: O português do Brasil foi influenciado por línguas indígenas, africanas e pelos idiomas falados pelos imigrantes europeus e asiáticos que chegaram ao Brasil ao longo dos séculos. Essas influências resultaram em diferentes vocabulários, pronúncias e até mesmo gramática.
    4. Variações regionais: Assim como qualquer língua, o português do Brasil apresenta variações regionais. O tamanho deste país continental e a diversidade de culturas regionais contribuem para essas diferenças. Por exemplo, as regiões norte e nordeste do Brasil têm influências africanas mais fortes, enquanto o sul do Brasil foi colonizado por imigrantes europeus.
    5. Normas linguísticas: Após a independência, o Brasil tomou medidas para desenvolver suas próprias normas ortográficas e gramaticais. Como resultado, o Acordo Ortográfico de 1990 foi adotado no Brasil, enquanto em Portugal houve alguma resistência e refinamento nas regras ortográficas.
    É importante ressaltar que, apesar das diferenças, o português do Brasil e o de Portugal são mutuamente inteligíveis e compartilham uma base linguística comum. Ambas as variedades do português são consideradas línguas irmãs e têm uma rica história e diversidade cultural por trás delas.

  • @correia2690
    @correia2690 Рік тому +33

    Somente como reflexão, sem qualquer pretensão de expressar prepotência ou desrespeito, até porque as duas vezes que estive em Portugal fiquei maravilhado, e fui muito bem recebido.
    As línguas morrem , isso já ocorreu inúmeras vezes. Ao visitar Portugal fiquei com a nítida impressão que num futuro não muito distante, o português de Portugal não mais existirá , isso porque à população é muito pequena em comparação a Brasileira (10 mi contra 214 mi) baixa natalidade, boa parte são idosos, e existe muito interesse dos Brasileiros em viver em Portugal, tanto ricos devido a segurança, quanto a mão de obra não especializada cuja dependência deste país ainda é grande , além disso, o Brasil produz mais conteúdo na internet, música, filmes do que Portugal, o que gera maior consumo destes conteúdos por parte dos portugueses, principalmente a geração mais nova, enfim, penso ser quase inevitável o português de Portugal ser extinto.

    • @KalzinDelacruZ
      @KalzinDelacruZ Рік тому +5

      Melhor comentário

    • @yuril2953
      @yuril2953 Рік тому +3

      Ta um pouco equivocado. É provavel sim que a lingua deles diminua a intensidade e a variação, mas ainda vai existir alguns sotaques devido a regionalização, porque até mesmo em portugual existe sotaques diferentes dependendo da região e até eles mesmo tem dificuldade de se entender durante a comunicação. Existem 5 principais sotaques em portugual atualmente, cada um com uma sonoridade diferente. Tem video no youtube sobre isso. Mas resumidamente se dividem em: sotaque do norte, sotaque padrão de lisboa, sotaque do sul, sotaque de cidades do oeste próximo á espanha, e sotaques das ilhas dos açores.

    • @Quidproquo1143
      @Quidproquo1143 Рік тому +1

      Nem a língua Islandesa desapareceu e vai desaparecer a Portuguesa?
      Mais depressa vocês mudam para o Nheengatu...

    • @joaojosesilva693
      @joaojosesilva693 Рік тому +1

      Andas a fumar muitas flores do jardim, rapaz!

    • @KalzinDelacruZ
      @KalzinDelacruZ Рік тому

      @@joaojosesilva693 isso é verdade, os gringos não se interessam a aprender o português PT. Sempre o brasileiri 🇧🇷

  • @josianedias5761
    @josianedias5761 Рік тому +4

    Aqui no Amazonas a língua tem influências nordestinas, indígenas e do português europeu em sua formação. A primeira, o português de Portugal, que tem características vistas na pronúncia da letra "S" de maneira chiada. A influência nordestina tem expressões como "leso", "esculhambado" e "escangalhado". A influência dos povos indígenas é a principal delas. Expressões como "Só o cuí", "Ficar de bubuia" e "Carapanã" foram herdados e são faladas nos dias atuais. De bubuia - Quando se está descansando, sem fazer nada, diz-se "estou só de bubuia" , ou quando está boiando na água. Bubuia também significa boiar. Só o cuí - Expressão para indicar alguém que é muito magro. Carapanã - Nome dado para mosquitos.

  • @valdeirportilho5167
    @valdeirportilho5167 Рік тому +2

    Mesmo com essas diferenças regionais e influência de imigrantes, indígenas e africanos,um brasileiro do norte consegue entender um brasileiro do sul desde que seja no português formal,ate mesmo portugueses, moçambicanos,angolanos etc.
    A lingua e viva e constantemente se transforma.

  • @martagomes7590
    @martagomes7590 Рік тому +1

    Somos diferente em algumas coisas, entre outras nem tanto. Herdámos muitas coisas dos portugueses, não é atoa que somos descendentes.

  • @AdoniZedeque007
    @AdoniZedeque007 Рік тому +2

    O nosso português e diferente de Portugal .Por que nosso português e formado pelo ( português de Portugal + as línguas indígenas + as línguas dos africanos ) . Ou seja são mais 30 línguas faladas pelos indígenas e + 30 línguas faladas pelos africanos .Tanto que se você for para qual estado do Brasil .Cada estado tem a sua forma de falar .Diferenciando de cada estado .

  • @josesantana7650
    @josesantana7650 11 місяців тому

    Belíssima explicação, parabéns.

  • @MilagredoAlto777
    @MilagredoAlto777 Рік тому +7

    Entendemos a importância da exploração do Brasil para a nossa existência e educação, eu quero um dia poder visitar Portugal e Espanha.

  • @alexandresikano3428
    @alexandresikano3428 Рік тому +70

    Sou bilíngue em Português 😅, algum dia vou me tornar poliglota, irei falar como os Angolanos, Moçambicanos etc.. os mais difícil para se perceber é o português dos Açores parece um Francês bêbado falando Português 😊

    • @georgeduane.
      @georgeduane. Рік тому +5

      Não acho assim, eu percebo muito bem o português das Açores e da Madeira. Tento de falar un bom português, meu pai é brasileiro mas como sempre estou a falar com portugueses meu sotaque se está a tornar, que viva o país de onde se originou a nossa língua.

    • @elzamariadealmeidadeblanco5474
      @elzamariadealmeidadeblanco5474 Рік тому +5

      @@georgeduane. Que bom que você comprende que o português unido é mais forte, fique bem.

    • @Fortaleza410
      @Fortaleza410 Рік тому +5

      ​@@georgeduane.português de verdade e o brasileiro

    • @mariafranciscaoliveira720
      @mariafranciscaoliveira720 Рік тому +6

      "Francês bêbado falando português"😂😂😂😂

    • @alexandresikano3428
      @alexandresikano3428 Рік тому

      @@mariafranciscaoliveira720 tem vídeo na foto internet, procure sotaque dos Açores

  • @viniciuscunha4667
    @viniciuscunha4667 Рік тому +1

    Outra pequena informação que não foi mencionada ali, é q em Luxemburgo, 15% da população aproximadamente, também fala português

  • @samuelfarias44
    @samuelfarias44 Рік тому

    Muito boa sua opinião sobre a evolução do idioma português. Também acredito que a tendência é aproximar e na distanciar-se. A importância do idioma é que a comunicação e entendimento seja universal. Show!!!!

  • @igorsena2622
    @igorsena2622 Рік тому +3

    concordo também acho dificil ter mudança no idioma português do brasil, como vc disse com a internet e a era moderna é muito dificil não se ter contato entre esses 2 paises, é so ver que portugal está cheio de brasileiros e portuguêses consomem conteudo brasileiros, acredito que a única mudança que poder ter é os 2 povos se aproximarem cada vez mais e isso deixando um idioma mais únido futuramente

  • @benedictolacerda6628
    @benedictolacerda6628 Рік тому +1

    Acredito que vc tem toda razão, a Internet vai, cada vez mais, unir e não separar .👏👏👏

  • @FernandoAndrade-ly9oj
    @FernandoAndrade-ly9oj Рік тому +1

    A Rede Band de Televisão, sistematicamente exibe novelas produzidas pela TVI. Apesar de serem dubladas (dobradas), podemos optar pelo áudio original.
    Além deste fato (facto), a mesma emissora produz documentário mostrando Portugal para os brasileiros e nesses produtos não existem dublagens, ou seja, o áudio contempla as duas variantes, a brasileira da parte dos jornalistas e a portuguesa da parte dos entrevistados.
    Havendo curiosidade, recomendo acesso aos documentários do canal na Web da emissora Band.
    Como dá para ver, a tendência será de unificação e jamais de separação entre as duas variantes.
    Quanto ao regionalismo, isso é normal, até mesmo em Portugal, encontramos diferenças entre o norte, o sul e os arquipélagos.
    Um abraço grande desde Bahia, Brasil.

  • @marciavideira7092
    @marciavideira7092 Рік тому +1

    Meu Deus é Tao dificil entender que nós não somos só portugues,sofremos influencia dos Italianos,espanhois,alemães,etc.SOMOS UM PAIS DE IMIGRANTES!!!!!

  • @caidinhosporinteiraocompra2069
    @caidinhosporinteiraocompra2069 Рік тому +11

    Não Somos diferentes primos Somos humanos ❤ 🇵🇹 🇧🇷

    • @neudo87
      @neudo87 10 місяців тому +1

      Eu sou um helicóptero de combate com 4 mísseis frontais e hélices de aço inoxidável apache A400

    • @caidinhosporinteiraocompra2069
      @caidinhosporinteiraocompra2069 10 місяців тому +1

      @@neudo87 tu é português 🇵🇹 é isso sim 🤣🤣🤣🤣🤣🤣

  • @danielesilveira8631
    @danielesilveira8631 Рік тому +1

    Eu acho que estamos nos oerdendo um pouco no nosso português brasileiro ou no brasileiro como alguns sugerem. Vejo como hoje em dia as pessoas escrevem mal. É claro que nossa forma coloquial é uma e a formal é outra. Mas mesmo assim penso que precisamos retomar a excelência da lingua. Enfim, eu amo o português do Brasil. Mas não poderia ser diferente, sou brasileira com muito orgulho!🇧🇷💛💚

  • @vidaviva9498
    @vidaviva9498 Рік тому

    AQUI É WALMIR JOAQUIM SANCHES, FILHO DE ESPANHOL E PORTUGUÊS. GOSTO DE ASSISTIR AQUI EM VOTUPORANGA/SP, A TV PORTUGUESA SIC. E VEJO DIFERENÇAS ENTRE OS APRESENTADORES COM SOTAQUES DIFERENTES ❤

  • @g.oliveira2364
    @g.oliveira2364 Рік тому +5

    O problema é que o brasileiro não cultiva o menor apreço pela correta escrita da Língua Portuguesa, o que, naturalmente, impacta também na fala.
    Estamos em meio a um processo de "analfabetização". Daí pode fazer surgir uma "língua" anárquica no Brasil.
    Deprimente.

  • @arthurbasaglia5011
    @arthurbasaglia5011 Рік тому +4

    Concordo com você, com a comunicação globalizada dificilmente haverá um afastamento maior das variantes. No Brasil, graças principalmente à televisão, já não há tanta diferença entre os dialetos e sotaques.

  • @frapiment6239
    @frapiment6239 Рік тому +5

    Português é português o resto é sotaque, expressões e preferências de uso. Todas essas influências que surgiram na América Portuguesa ao nível das línguas indígenas e Africanas entraram globalmente no Português já que na altura tudo era Portugal. Cacau, pipoca, fofoca, bagunça, etc... tudo entrou para o português e é falado em todos os Países de língua portuguesa.
    O nheengatu era um creolo de português que misturava o português com palavras das várias línguas indígenas. Era usada principalmente por comerciantes de madeira e missionários para se comunicarem com os Povos Indígenas. Nunca foi usada de forma global pela população que sendo de orihgem portuguesa falava naturalmente o português.
    Português Europeu e Brasileiro eram duas normas escritas que já não se usam desde a entrada em vigor do A.O. portanto está errado usar essa designação.
    Os esquerdopatas inventaram essa história que os doutrinados repetem como é o caso dessa menina mas felizmente a cada vez maior ligação entre os Brasileiros e Portugueses graças à internet torna ridículo essa retórica pois fica obvio que não há mais diferenças entre o Carioquês e o Lisboeta do que existe entre o Nordestino e o Gauchês. Os nossos sotaques vão ter tendência a ficarem mais próximos e as expressões serão entendidas por todos e usados pela maioria do Brasil até Timor e de Portugal até Moçambique.
    Abraços Lusófonos

  • @9912499
    @9912499 Рік тому +21

    O sotaque do norte de Portugal e o galego são os que mais se parecem com o sotaque do Brasil.

  • @nathanandrewterra6472
    @nathanandrewterra6472 Рік тому +10

    Boa noite meu amigo Blue .. O português do Brasil teve inúmeras influência de outros idiomas .. Mesmo que tente nomear como idioma brasileiro , será sempre o Português .. Não importa quantas vezes tentarem , nunca conseguira ..

  • @josecicerobem9877
    @josecicerobem9877 Рік тому +1

    Muito bom saber disso tudo.PARABENS!

  • @zzemontanheiro
    @zzemontanheiro 2 місяці тому +1

    Blue....um estudioso Galego, diz que o Galego foi salvo e preservado pelo Português falado no Brasil!!!

  • @josepereiradasilva1439
    @josepereiradasilva1439 Рік тому +3

    Olá blu! acho eu com Internet hoje,temos mais contatos com o português falado em Portugal e em outros países africanos.mas a gramática do português falado no Brasil obtém 99% da gramática portuguesa.nosso dicionário tem todas as palavras dita por vocês. as vezes invertemos algumas frases com o mesmo sentido.tambem usamos e abusamos do gerúndio. vocês dificilmente os usam,.EX- estou a andar,estou andando,estou a falar estou falando está a chover,está chovendo.acho eu que vamos. é nos aproximar na língua.

  • @kadupereira4800
    @kadupereira4800 Рік тому +1

    Concordo. Com a internet a tendência é que as variações do português se aproximem de un standard comun a todas.

  • @raulbrasil5936
    @raulbrasil5936 11 місяців тому

    Muito bom seus vídeos Deus abençoe sempre sua vida 🇧🇷

  • @elainepepe5165
    @elainepepe5165 2 місяці тому

    O sotaque do Blue é lindo, dá gosto ouvi-lo falar.

  • @edmilsonrocha4013
    @edmilsonrocha4013 11 місяців тому

    Eu vou deixar uma sugestão musical. Ver vídeos de uma banda de Pop Rock Brasileiro, chamada "Engenheiros do Hawaii ". Tem várias músicas, por exemplo:
    Infinita Hawaii, Pra ser sincero, Terra de Gigantes, Refrão de Bolero, Eu que não amo você, entre outras canções. Fica a sugestão de ver o Acústico Engenheiros do Hawaii/MTV. Esse acustico é demais !!!
    Até mais !!!

  • @carabina0510
    @carabina0510 Рік тому +2

    O português no Brasil 🇧🇷 teve muita influência do tupi kunhã porang á significa mulher bonita já homem branco é cairá tinga já guerreiro é guariri

  • @ronadborba4302
    @ronadborba4302 Рік тому +1

    Até hoje não vi nenhuma explicação razoável para nosso português ser tão diferente do original.

  • @gabrielgirardi6472
    @gabrielgirardi6472 Рік тому +5

    Essas variações são comuns em idiomas com grande número de falantes e em lugares distantes, mesma coisa acontece a com o espanhol e o inglês. No primeiro caso do espanhol, a versão europeia possui diferenças bem significativas no sotaque, em palavras em relação ao espanhol dos países da América Latina. Minha irmã que foi casada com um argentino e após separar-se dele foi morar na Espanha teve que reaprender muitas coisas, no começo ela usava expressões argentinas e os espanhóis não entendiam. No inglês também, quando escuto um britânico falar tenho mais dificuldade de entender, quando um estadunidense fala tenho mais facilidade em assimilar as palavras.

  • @markoshenrikiferreiradesou6147

    Luiz Henrique, está é a verdade verdadeira a respeito da evolução do português daqui e o outro de lá do norte.
    Nos mantemos o verdadeiro português do Grande Camões e eles não, o deturparam..

  • @daniloximenes2140
    @daniloximenes2140 11 місяців тому

    As pessoas de Portugal tão falando cada vez mais parecido com brasileiros. Vejo isso nas diferenças idade, acho difícil que de separe com a Internet como vc bem disse.

  • @leandronascimentobispo2882
    @leandronascimentobispo2882 Рік тому +4

    Aqui no Brasil também estudamos Os Lusíadas no Ensino médio

  • @carloshenriquenovaes9979
    @carloshenriquenovaes9979 Рік тому +1

    Com o advento da internet e a disseminação de vídeos em plataformas digitais como UA-cam e Tik Tok, a tendência futura é de que as novas gerações de portugueses tenderão a falar mais próximos da língua falada no Brasil. Isso acontece aqui mesmo, no Brasil, pois diversas frases próprias de habitantes de Rio de Janeiro, São Paulo e Minas, além de todo o Nordeste tornaram-se comuns no linguajar de diversas regiões... Isso não acontecia antes da internet.

  • @jovanewolkermonteiro590
    @jovanewolkermonteiro590 Рік тому +5

    Depois da internet vai ser praticamente impossível nossos português se separar, estamos sempre em contato ambos os países e isso vai sim impedir essa separação linguística

    • @gustavobatista8299
      @gustavobatista8299 Рік тому

      Não o plobelma é que as crianças do Brasil usam bastante a internet é a maioria dos conteúdo é português Br ou inglês ou espanhol muitas crianças usam jirias da língua inglesa , por coisa disso é agora pro tik Tok isso provavelmente vai se agravar, é 80 da população só sabe da. Existência de Portugal por causa da escola só isso mais é insinado pouco sopre Portugal

    • @mayanelivia3258
      @mayanelivia3258 Рік тому

      @gustavobatista8299 e usam nome de aplicativo, objeto, empresas, comidas , tecnologia em inglês. Parece que querem inglesar o português. A tecnologia os portugueses transformam o nome em português

  • @ildepaiva2684
    @ildepaiva2684 Рік тому +5

    O Brasil é o país mais diversificado do planeta

    • @igorsena2622
      @igorsena2622 Рік тому

      Brasil em Primeiro
      Estados únidos em Segundo, lá também é muito diverso a única diferença é que lá eles são mais organizado pra classificar etnias, enquanto aqui no brasil muitas pessoas não sabem com o que se identificar

    • @igorsena2622
      @igorsena2622 Рік тому

      Por exemplo o dono desse canal o Blue, aqui no brasil ele poderia se identificar como Branco ou Pardo ele seria chamado dessas 2 coisas, enquanto nos EUA ele seria classificado como Latino mesmo sendo europeu, por ser marrom

  • @Vickyou1
    @Vickyou1 Рік тому

    Na cidade onde moro existem váris bairros com nomes de origem tupi: itaipu, Piratininga, Itacoatiara. Ita, é pedra. Em municipios vizinhos, Itaboraí, Itaipuaçu, Itaguai, Ipanema, Tijuca, Itanhangá...

  • @investimentossamurai
    @investimentossamurai Рік тому +2

    Ótimo vídeo, aprendi muitas coisas que eu não sabia

  • @joaodepaulaoliveira1870
    @joaodepaulaoliveira1870 Рік тому +1

    Apesar de haver uma grande variaedades ou variações dietéticas! Os Brasileiros se enyendem de Norte a Sul, e de Leste a Oeste. Sem nenhuma complicações. Obrigado.

  • @thiagoteofilo4545
    @thiagoteofilo4545 Рік тому +3

    Acho que o mais provável é o povo português aos poucos falar o "português brasileiro" devido à grande influência do Brasil no que refere-se a mídia e a grande quantidade de Brasileiros vivendo em Portugal...

  • @ricardobraga3400
    @ricardobraga3400 Рік тому +6

    Minha experiência em Portugal foi muito interessante. A maioria das pessoas que trabalhavam no trato com o público como garçons, vendedores não entendiam o português brasileiro e respondiam em Inglês. Eu achava muito hilário.

  • @-AVOAPRESENTASUANETA-
    @-AVOAPRESENTASUANETA- Рік тому +2

    O português do Brasil é diferente do portugues de portugal é por causa da mistura de raca aqui tem coisas que tem até cinco nomes por exemplo mandioca em Minas e Goiás Brasília norte e nordeste se chama macacheira no Rio de Janeiro e se chama aipim e assim vai...

  • @jovanewolkermonteiro590
    @jovanewolkermonteiro590 Рік тому +2

    Minha cidade e meu estado tem nome guarani, Curitiba, Paraná

  • @joaodias3341
    @joaodias3341 Рік тому

    Vc é muito inteligente mulek. Parabens.

  • @euquiassilva8707
    @euquiassilva8707 Рік тому

    No Brasil o Ensino Médio é semelhante ao de Portugal. Em meu tempo o Ensino Médio começava com 4 anos Ginásio e se completava com 3 anos de colegial. O Colegial podia ser Clássico ou Científico. Eu fiz o Clássico. Depois prestei exame Vestibular para a Faculdade de Direito. (Não fiz cursinho preparatório, mas, tirei 7,5 a nota mais alta foi 8,5.) O Curso de Direito durou 5 anos!

  • @elenildesfonseca3034
    @elenildesfonseca3034 Рік тому +3

    Reage ao Museu da língua portuguesa em sao Paulo. Muito lindo.

    • @marciooliva4447
      @marciooliva4447 Рік тому +1

      São Paulo é o lugar onde pior se fala o português: comem plurais, inventam plurais onde não há, comem preposições, ignoram a existência do modo substantivo e a voz reflexiva, confundem "quantia" com "quantidade". Certo está o Cipro Neto.

  • @avaniribeiro6982
    @avaniribeiro6982 Рік тому

    Muito legal seu canal portuga, seja bem-vindo ao Brasil. Venha qualquer dia conhecer.

  • @joaorafaelaguiardeoliveira5719

    Essa língua geral era a língua geral paulista falada pelos bandeirantes. Era mistura de português, espanhol e tupi guarani.