日本人笑到抽筋!外國人學日文犯下的大錯誤!

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 5 вер 2024
  • 上一集: • 我們華人犯下的震驚全日本的日文錯誤10選!
    〜外国人留学生が犯した日本語ミスの奇跡〜part1
    謝謝觀衆的經驗談!笑到我差點癱瘓
    影片目錄
    01:25 第一犯錯「我被前輩○○了!」
    02:19 第二犯錯「大家好我叫蘿莉控」
    #日文犯錯 #學日文 #留學生
    \歡迎訂閲我們的頻道哦^q^👇👇/
    ▶我們的主頻道 - RyuuuTV
    / @ryuuutv
    ▶我們的第二頻道(日文主持) - りゅーTVせかんど / Ryuuu TV 2nd
    / @tvryuuutv2nd978
    ▶Yuma的個人頻道 - YuuumaTV
    / @yuuumatv
    ▶Ryu的寶可夢頻道 - Ryu`s 遊戲頻道
    / @ryus2712
    ◆合作邀約 ryuyuma.bizinfo@gmail.com
    🔎YUMAのInstagram
    www.instagram....
    🔎RYUのInstagram
    www.instagram....
    📘RyuuuTV Facebook
    www.facebook.c...

КОМЕНТАРІ • 623

  • @lanellesd
    @lanellesd 4 роки тому +267

    之前在飯店站櫃檯有發生過一個很好笑的
    就是每當客人要離開大廳前往客房的時候
    全體同仁會一起大喊:ごゆっくりどうぞ!
    因為日本人都念很快,聽起來很像"ごくりどうぞ"
    所以我也會學他們念很快的方式
    有一次我一起念的時候不是知道是怎麼了
    我就很大聲的喊:ゴキブリどうぞ.......
    當下經理躲回辦公室大笑,我的羞恥度爆表....

  • @justina19920713
    @justina19920713 4 роки тому +54

    常常有日本人很貼心,覺得你講日文講的很吃力,所以貼心的反過來用英文對話。
    那天在上酒的時候,把酒跟お猪口一起端上桌,沒想到客人突然一直用英文比手畫腳說『you know me?』
    身為資深店員的我就有點惱怒了,覺得我怎麼突然被嫌棄了,然後對著客人憤怒的說『I don’t know you !』
    後來跟店長抱怨的時候才知道自己犯蠢了⋯⋯
    人家要的是「湯呑み(yunomi)」⋯⋯

  • @ichunlu6249
    @ichunlu6249 4 роки тому +62

    我之前在新加坡的日式中華料理店當服務生,有一次在幫日本人介紹冰淇淋口味的時後,不小心把香草口味的冰淇淋(vanilla ice cream)說成レバーニラアイスクリーム(豬肝韭菜冰淇淋)⋯⋯😂
    逗笑所有在場的日本客人 包括我自己😂😂😂

    • @user-op6oo6qg3z
      @user-op6oo6qg3z 4 роки тому

      笑死

    • @kk-fy3he
      @kk-fy3he 4 роки тому +7

      沒 你沒錯 主廚說是新口味要讓客人嚐鮮的

    • @yinyinsurritt854
      @yinyinsurritt854 4 роки тому

      😂😂😂好新奇的口味喔,不知该不该试呢?!

    • @userJiangPisces
      @userJiangPisces 4 роки тому

      香草(バニラ)這字我聽過,因為《小魔女DOREMI 》日文版裡面,
      小桃子還來不及報恩就含淚逝世了的恩師是「魔女モンロー(魔女夢蘿)」,
      DOREMI 一行人在參加魔女見習生考試時,
      主考官就是魔女夢蘿在元老院任職的雙胞胎姐姐:
      魔女(まじょ)バニラ(網上翻譯版本眾多,其一為「魔女香草」)
      那一集的故事一整個很虐心,而且很催淚,
      因此我就牢記了バニラ為「香草」之意
      (若我沒記錯是《おじゃ魔女どれみ》的第三季、倒數第三集)

    • @kian8789
      @kian8789 Рік тому

      是レバニラ才對吧

  • @SelinaHsueh
    @SelinaHsueh 4 роки тому +150

    這一系列真的是感同身受!
    .
    我是在日本超商打工的時候,前三個月都把
    袋 入(い)れますか? (要裝到塑膠袋裡嗎?)
    袋 入(はい)りますか? (你要進塑膠袋裡嗎?)
    終於發現的那天一整天都在憋笑XDDDD
    .
    還有一次室友回家開門的時候,我們兩個同時大聲的說"ただいま!"
    然後空氣凝結了三秒鐘

    • @userJiangPisces
      @userJiangPisces 4 роки тому +12

      1.我懂,自動詞跟他動詞不好分,就算考前背清楚了,實戰聊天時也會不小心搞錯😅
      2.搞反了吧😂😂😂😂😂
      是日本室友要說「ただいま」
      裡面的人說「お帰(かえ)り」😂拍拍..

    • @FaithNature
      @FaithNature 4 роки тому +14

      ただいま!
      室友覺得妳蠟筆小新看太多

    • @jackylin7561
      @jackylin7561 4 роки тому +1

      這個很值得拍進影片XD

    • @user-dm2pv4of3c
      @user-dm2pv4of3c 4 роки тому

      @@userJiangPisces 自他对应有规律的哎

    • @userJiangPisces
      @userJiangPisces 4 роки тому +1

      @@user-dm2pv4of3c 我知道啊,只是我學日文兩年以上、動漫看到10部以上後,才漸漸覺得背起來很輕鬆,
      大一才學6個月不到就要背哪個是自,哪個是他,其實會有點吃力😅

  • @user-ju6bj4wv8h
    @user-ju6bj4wv8h 4 роки тому +49

    這是我朋友發生的事,我們學校到日本交流活動,上車的時候都會跟司機說「ただいま」,結果我朋友上車的時候說成「いただきます」😂😂
    (我正好在他後面要上車聽到這個差點爆笑😂)

  • @user-zx8tf2ph6o
    @user-zx8tf2ph6o 4 роки тому +35

    這集我又笑噴了!吃垃圾和L size太好笑了,尤其是L size真的是那樣的唸法啦!

    • @tonylee6965
      @tonylee6965 4 роки тому

      完了,最近买东西一直在用这个词,从来没有注意过这个发音呢,要是一直说错就糗大了……

    • @skychongskychong8141
      @skychongskychong8141 4 роки тому

      +1 前天我才發生!😅😅😅😅😅

  • @helenrrr5999
    @helenrrr5999 4 роки тому +32

    有一次在丸亀製麺吃烏冬時⋯我想說要加個たまご 結果說成「あたまを入れたいです」😂😂😂😂😂 瞬間變靈異片

    • @Lune_ql
      @Lune_ql 4 роки тому +1

      好恐怖哈哈哈哈哈有画面了,跟机关枪少女那个杀人片段好像

    • @jinggu2948
      @jinggu2948 4 роки тому

      哈哈哈哈哈哈哈

    • @userJiangPisces
      @userJiangPisces 4 роки тому

      我以為您會說「たましい(靈魂)」而覺得好像很浪漫,
      結果居然是「あたま(頭腦)」😂😂😂

  • @peanutmama
    @peanutmama 4 роки тому +19

    刚来日本时候 真的连片仮名都不会,日语老师前一天教了打招呼的句子,结果第二天上课第一个就问我,我迷之自信地说“先生、便器ですか?”(元気/元気啦)全班同学笑到不行😂

  • @SeanXnaeS
    @SeanXnaeS 4 роки тому +8

    這集真的超好笑😂 看影片笑完 看留言區繼續笑哈哈哈哈 大力支持這個系列

  • @soraice9029
    @soraice9029 4 роки тому +32

    我是彰化人,看到標題趕快點進來澄清,彰化的確有很多好吃好玩的,但沒有很多裸體。

    • @user-ue1xt9pf8u
      @user-ue1xt9pf8u 4 роки тому +1

      彰化人+1

    • @userJiangPisces
      @userJiangPisces 4 роки тому +1

      我是基隆人,希望大學畢業後我能去彰化吃好吃的!❤️
      -----2020.8.31Monday.11 : 33.a.m.Keelung

    • @yilinliao1422
      @yilinliao1422 4 роки тому

      哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈

  • @user-cb3bd8ze6h
    @user-cb3bd8ze6h 4 роки тому +41

    我刚来日本的时后在居酒屋打工我的同事休息完回来我本来想和他说「お帰りなさい」结果我不小心说了「お帰りください」😂😂😂

    • @userJiangPisces
      @userJiangPisces 4 роки тому +8

      「歡迎你回來」變成「請您回去」😂

    • @skychongskychong8141
      @skychongskychong8141 4 роки тому

      這個想挖洞的心都有了

    • @FocaRina1013
      @FocaRina1013 4 роки тому +1

      同事的心情複雜😂😂😂

    • @s5206s5206s
      @s5206s5206s 4 роки тому +2

      我要推這個 想到就笑一次 目前人笑到崩潰中還流淚

    • @bigbo302
      @bigbo302 4 роки тому +2

      笑死 笑到氣喘

  • @murasaki950
    @murasaki950 4 роки тому +65

    之前在居酒屋打工的時候 店裡有在賣ウコンの力這款飲料 有一天 我從某位客人那邊拿到了ウコンの力空瓶並要求再來一罐的時候 我拿著空瓶回到廚房問前輩這款飲料放在哪裡 結果念太快變成:先輩、ウンコの力はどちらに置いてるんですか? 全廚房笑翻 前輩整個笑到蹲在地上 我才反應過來我唸錯了XDD

  • @user-wb1oq2dh6p
    @user-wb1oq2dh6p 4 роки тому +33

    第一次鼓起勇氣要買日本超商的からあげクン的時候,太緊張了,把招牌上的ン看成ソ,對店員說請給我一個からあげクソ🤣
    那天的店員還是一個清爽的帥哥大學生,當下空氣凝結了三秒...
    我很開心的拿著炸雞塊走出超商才越想越不對勁,原來剛剛的空白不是因為我的發音XDD

    • @userJiangPisces
      @userJiangPisces 4 роки тому

      ン(鼻音)跟
      ソ(因同そ、so、ㄙㄛ)
      長得實在太像,
      我們日籍老師大一時也提醒過我們寫法😂😂😂

    • @userJiangPisces
      @userJiangPisces 4 роки тому

      原來炸雞塊是「唐揚げ(からあげ)」啊!
      我好像沒聽過在「唐揚げ」後面加「くん」的>

    • @user-wb1oq2dh6p
      @user-wb1oq2dh6p 4 роки тому +1

      ​@@userJiangPisces からあげクン是日本lawson超商的炸雞塊產品,可以GOOGLE看看
      應該就是直接用吉祥物的からあげクン來命名的XD

    • @yiyingkeita
      @yiyingkeita 4 роки тому +3

      笑到停不下來這個😂😂😂

    • @userJiangPisces
      @userJiangPisces 4 роки тому

      @@user-wb1oq2dh6p 原來!感謝解惑

  • @jinghenglow2101
    @jinghenglow2101 4 роки тому +10

    4:20 這部分我真的笑到肚子痛了 XDDDDD

  • @sheep81113
    @sheep81113 4 роки тому +17

    之前在大阪的時候,回家路上看到百貨店的炸雞翅超級無敵好吃的樣子,就想說偶爾奢侈一下買來吃好了。
    排隊的時候一直默默偷看前面的日本人如何購買,在心裡也一直練習要怎麼說,想著要買200g的雞翅,結果輪到我的時候卻講成
    「これ、200キロください」
    然後自己還沒發現錯誤XD
    店員阿姨和後面的客人都驚呆了,還好店員阿姨理解能力很強,就問我「200グラムですか」
    我才天打雷劈的發現講錯了一直道歉🙇‍♀️如果真的包了店裡所有的雞翅我會過意不去的

  • @kathychang3736
    @kathychang3736 4 роки тому +6

    總是分不清「瞑る(つぶる)」跟「潰す(つぶす)」
    以前有一次跟同事聊天想説我以前大學時在研究室看一整天的顯微鏡裡的微生物連晚上睡覺閉上眼睛都看得到。我把「夜寝る時目を瞑っても見えます」說成了「夜寝る時目を潰しても見えます」😂😂😂😂😂

  • @user-yu1hl1om7d
    @user-yu1hl1om7d 4 роки тому +29

    最近上日文課遇到的
    同學造句要說
    陳san的姐姐好像變胖了futori
    說成
    陳san的姐姐好像不倫furin
    🤣🤣🤣老師嚇傻🤣🤣🤣

    • @userJiangPisces
      @userJiangPisces 4 роки тому

      「太(ふと)ります(變胖了)」變「ふりん(不倫戀之類的?)」😂😂😂

  • @bokiYouTuber
    @bokiYouTuber 4 роки тому +2

    めっちゃ面白い🤣
    下ネタもね
    外国人のこういう間違いは、微笑ましいですよね

  • @user-ss3rg7fi4i
    @user-ss3rg7fi4i 4 роки тому +11

    我读大学院的时候开ゼミ,学姐做研究报告时说了一句:7月〜9月、やきとり調査を行います。(聞き取り調査)本来大家都困的不行了,听到这里研究室一阵爆笑(*´∇`*)

    • @newbiepetrohead
      @newbiepetrohead 4 роки тому

      我也有一次在聆聽測驗裡面把やりとり聽成やきとり了 😂💦

  • @hiroshixx2079
    @hiroshixx2079 4 роки тому +51

    和今天的影片ロリコン的梗有点像,我有个朋友叫李堃,日文名叫リコン、本来他没有觉得什么不正常,直到有天学了離婚这个单词。他才知道为什么最初在外面别人看到他名字时眼神有点奇怪。

  • @minzhesee552
    @minzhesee552 4 роки тому +176

    我有一个朋友在餐厅打工的时候,不小心把 “大盛り二つ” 说成了 “青森二つ” ,在场的客人和老板全爆笑了,开玩笑问青森什么味道哈哈哈

    • @user-bv4wu8up5m
      @user-bv4wu8up5m 4 роки тому +17

      苹果味!🤣(因为青森盛产苹果

    • @userJiangPisces
      @userJiangPisces 4 роки тому +15

      おおもり→大盛り
      あおもり→青森

    • @camilleyu329
      @camilleyu329 4 роки тому +1

      青森 我的第二个家!😆

    • @choojolynn7027
      @choojolynn7027 4 роки тому +5

      对 那个人就是我 😂 当场崩溃
      那个顾客回了我
      「この青森は美味しそうですね」

    • @user-kj4tf2gc7n
      @user-kj4tf2gc7n 3 роки тому

      @@choojolynn7027 真的嗎

  • @loretayang1622
    @loretayang1622 4 роки тому +7

    朋友的学姐做新生接待,本想问 “お名前(なまえ)は何ですか?”,一紧张说成 “お前(まえ)は何ですか“🤣

  • @cat60264
    @cat60264 4 роки тому +26

    分享一下公司實習生某天跟我說的趣事,我聽到的時候真的是大爆笑🤣
    某天公司的原田先生因為頭痛所以跟公司說他下午才出勤
    然後他下午一到公司
    實習生看到他就很熱情的想關心一下他的身體狀況
    實習生:原田さんー!頭大丈夫?
    聽說原田先生愣了一下之後大爆笑,然後跟他解釋這句話通常都是拿來罵人的,哈哈哈哈哈🤣🤣

    • @stellanbh
      @stellanbh 4 роки тому +2

      😂😂😂

    • @userJiangPisces
      @userJiangPisces 4 роки тому

      原來這句通常拿來罵人嗎😂😂😂我笑哭了也長知識了,感謝🤣
      -----2020.9.1Monday.00 : 09.a.m.Keelung

  • @fight_spr3611
    @fight_spr3611 4 роки тому +71

    まあでも、多くの日本人は外国人が頑張って話そうとしてくれてる日本語を、少し間違ったくらいで馬鹿にしたり、怒ったりはしないよ!
    ちょっとクスッと笑っちゃうかもしれないけど、間違いから本当はどういう意味なのかを推測できるし、大丈夫です!

    • @userJiangPisces
      @userJiangPisces 4 роки тому +27

      こんなに善良で心が温かい言葉をお伝いになりまして、
      ありがとうございます😀
      (謝謝您傳遞給我們這樣溫暖善良的話語😀)
      (すみませんが、
      抱歉打擾了,
      わたくしは日本語を精一杯勉強している外国人同士にご翻訳したいと思います、
      在下想把樓主的話語翻譯給同樣辛苦學習日文的初學者看,
      失礼致しました。
      在下失禮了):
      「即使是講錯了,面對外國人這麼努力拼湊語句才終於表達出來的日文,
      多數的日本人也不會因為這一點點的小錯誤就生氣喔,也不會把對方視為笨蛋,
      雖然會不小心噗哧一聲笑出來,
      但是仍能從錯誤中,努力去推測對方要講什麼,
      因此不小心犯錯沒有關係的喔」

    • @Seikoutoujyou
      @Seikoutoujyou 4 роки тому +3

      @@userJiangPisces 可以看出来我日文还太差了🤣我只有后半段才完全看得懂前半段都没完全看懂,不过多谢你的翻译

    • @userJiangPisces
      @userJiangPisces 4 роки тому +1

      @@Seikoutoujyou 不會啦,我也是在日文系每日每夜的鐵血訓練下學了三年的人而已,你也可以的😀👍一起慢慢來,加油

    • @Lune_ql
      @Lune_ql 4 роки тому +2

      日本人はとても優しいだな……

  • @user-wc8vz1gr2o
    @user-wc8vz1gr2o 4 роки тому +2

    刚来日本时候,有一次在居酒屋,一位日本大姐对我说かっこいいね、我回答说:学校いいです、でも小さいです 然后她再也没跟我说过话………

  • @user-ry9ou8yo4b
    @user-ry9ou8yo4b 4 роки тому +6

    之前在日本打工的時候,好幾次都把いらっしゃいませ說成いってらしゃい,講完以後自己反而笑得不行

    • @userJiangPisces
      @userJiangPisces 2 роки тому

      歡迎光臨變成請您慢走,客人可能會在門口「嗚嗚〜不要趕我走」😂😂😂

  • @BioHero0737
    @BioHero0737 4 роки тому +7

    友人發生的往事,小短劇如下:
    旅行最後一天要回成田機場,需要在某一站轉車,跟站務員不知所云。
    站務員:あおとで乗り換えてください。
    友人:ええ?駅の名はあおと?"アウト"なら間に合わないじゃない......(很天才地比出棒球比賽時出局的那個手勢)。
    站務員(想笑又不能笑):野球のアウトじゃないよ。あ~お~と!(拿出站名表用手指著那個站名)漢字は青砥です。青砥で乗り換えてください。
    友人:ああ~わかりました。いい勉強になりました。ありがとうございます。
    發音念快一點,幾乎是一模一樣,為什麼車站的站名會跟那個字的發音那麼像......友人依然理解不能。

  • @garychiu7912
    @garychiu7912 4 роки тому +3

    慶祝生日那個好笑😂

  • @user-bz2im9mk9r
    @user-bz2im9mk9r 4 роки тому +7

    ⭕️私のヨーグルトに蜂蜜を入れといてね
    ❌私のヨーグルトに鼻水を入れといてね

  • @user-nj7rb5nz6x
    @user-nj7rb5nz6x 4 роки тому +9

    在藥局打工做レジ的时候,當時就我和同事兩個人,他對應一個客人在找「ウコン力」的时候,他也不知道東西在哪裡,就用店員之間聯繫的內線問:「ウンコ力」在哪里🤣🤣🤣🤣🤣🤣

  • @nanatokyo
    @nanatokyo 4 роки тому +20

    天啊!天啊!真的出第二集了!
    太開心,邊尖叫邊顫抖的打開。
    心中的遺珠:
    レンゲ→レンガ (中式湯匙→磚頭)
    ニンジン→ニンシン (紅蘿蔔→懷孕)
    這次呈現的方向也好棒,
    由Ryu來演🥳,由Yuma來猜。

    • @userJiangPisces
      @userJiangPisces 4 роки тому +1

      +1看到時雖然沒有尖叫,但也覺得很欣喜跟驚喜,滿滿的感謝❤️🙏

    • @nanatokyo
      @nanatokyo 4 роки тому +1

      :D姓江的雙魚薑絲こうさん 真的滿滿的感動與驚喜。希望一直連載下去。❤️

    • @tyx7124
      @tyx7124 4 роки тому +1

      真的是一线之差耶,日文

    • @userJiangPisces
      @userJiangPisces 4 роки тому

      @@tyx7124 真的....我的語法課教授說過:
      日文僅有46個平假名、
      46個片假名,
      卻需要利用這麼少的符號,去拼生活裡(乃至於「各種」「專業場域」)需要的「上億」個單字,
      所以日文「造語性很強」,
      很多時候差一個字、差一個重音、差一個假名、差一組漢字,
      就是截然不同的兩種意思了

  • @tingwen7536
    @tingwen7536 4 роки тому +3

    希望能多出這種的,笑到肚子痛😂

  • @oscarwong735
    @oscarwong735 4 роки тому +26

    7:29 我笑到抽筋😂😂😂😂

  • @user-oz4gt4ke7y
    @user-oz4gt4ke7y 4 роки тому +1

    好喜歡這個系列 超好笑🤣還可以順便糾正一下讀法😂🤣

  • @khaleesizora2260
    @khaleesizora2260 4 роки тому +17

    这两集简直太喜欢了,有趣又印象深刻,继续出3吧。

  • @motizuki1275
    @motizuki1275 4 роки тому

    别人在评论问你们问题的时候没见过你们回答过,看评论的唯一目的就是找视频素材,这回好了,直接整个视频都是评论的内容了,真不愧是你们,真省事

  • @chou-tw446
    @chou-tw446 4 роки тому +1

    這個系列實在太歡樂了😆😆😆

  • @tingyulin1998
    @tingyulin1998 4 роки тому +5

    忘記是哪位同事分享的~
    某日有位學姐飛到一班都是日本乘客的航班,學姐很開心終於能用上之前公司教的日文了
    發餐時學姊用僅會的幾句日文親切的問乘客「ビーフとポークはどれですか」,日本乘客滿臉疑問又錯愕的不太敢回應,發完餐回廚房問日籍組員原因,才發現講錯了!
    原來學姐一直在逼整機的日本人猜哪一個是牛肉哪一個是豬肉呢?
    (公司教的是“ビーフとポークはどちらがよろしいでしょうか?”)

  • @yelim1023
    @yelim1023 4 роки тому +1

    喜歡這次的方式欸哈哈很有趣

  • @homei5743
    @homei5743 4 роки тому +9

    想當年還是N5的時候,去東京旅行想要寄明信片給朋友卻把「切符」和「切手」搞亂了。
    聽說便利商店有賣郵票就進去問店員:「切符がありますか?」店員說沒有,我就以為是賣完了,還跑了3、4間問了一樣的問題,店員都說沒有,我就以為根本沒有賣。
    抱最後希望去了最後一家再問一下,店員矇了說:「あの、切符ですか?」我意志堅定的說:「はい!切符」,還拿出明信片給他看。
    店員恍然大悟說:「切手ですよね?」現在想起來還是覺得超羞恥T_T

    • @userJiangPisces
      @userJiangPisces 4 роки тому

      拍拍.....別難過嘛,拍拍,「任何一個國家的外語初學者」所有人中,我保證100%都有犯錯出糗過,
      亦或者說:若在台上的日文系教授們要是當年沒有犯錯過,就不可能有今天的好程度,
      然後也感謝你幫我複習「切符(きっぷ)」、「切手(きって)」這2個單字,我都快忘了大一時學過這兩個字了😂
      -----2020.9.1Monday.00 : 15.a.m.Keelung

    • @tenanmonjiken8964
      @tenanmonjiken8964 Рік тому

      看起來你在東京的經驗真是有趣又令人捧腹。有時語言和文化的差異確實會讓事情變得有趣。那麼,你最終有成功寄出明信片嗎?

  • @willylin4766
    @willylin4766 4 роки тому +6

    yumaちゃんは本当に可愛いぞ

  • @Rainnew0702
    @Rainnew0702 4 роки тому +40

    雖然很好笑但是還是要澄清一點
    蘿莉控跟妹控是不一樣的喔
    比自己小的叫妹控沒錯
    但是蘿莉算是幼女 比較像不同的分類
    是會被警察先生抓走的

    • @userJiangPisces
      @userJiangPisces 4 роки тому +6

      確實,「蘿莉控」是「喜歡年紀小的女孩子」,
      「妹控」是「疼愛自己的妹妹」,
      確實有些微的差異xD

    • @NO1xANIMExFAN
      @NO1xANIMExFAN 4 роки тому +3

      蘿莉控是ロリコン
      妹控是シスコン

    • @chuofmilk
      @chuofmilk 4 роки тому

      @@NO1xANIMExFAN 妹コン。。。。

  • @user-fg5pv7lb3s
    @user-fg5pv7lb3s 4 роки тому +15

    前天上課的時候 老師要我們形容同學 我要說メイズさんは髪型が長くて、優しいです 講成メイズさんは髪型が長くて、野菜です

    • @ramuoin
      @ramuoin 4 роки тому +5

      我有一次去料理店食東西 準備點菜的時候 一直想這個やさいサラダ到底怎麼個やさしい了 我還很天真的問店員やさしいサラダとはなんですか?店員一臉問號的看著我 當我指著給他的時候才發現原來是やさいサラダ 當下店員倒是沒笑 但坐旁邊的客人直接爆笑😂

    • @user-fg5pv7lb3s
      @user-fg5pv7lb3s 4 роки тому

      @@ramuoin 真的不注意會講錯 我老師也忍不住笑了出來

    • @userJiangPisces
      @userJiangPisces 4 роки тому

      @@ramuoin 這個超可愛的,「蔬菜製沙拉」變「溫柔的沙拉」😆❤️
      -----2020.8.31Monday.12 : 01.a.m.Keelung

  • @colomv
    @colomv 4 роки тому +11

    去六福村玩很刺激的遊樂設施後,被日本朋友問那是甚麼樣的遊戲,不小心回答 : [かわいい],然後日本朋友聽了後笑得很愉快就跑去搭乘了...然後就...等著被罵了

    • @BioHero0737
      @BioHero0737 4 роки тому

      可愛いじゃなく怖いね。

    • @userJiangPisces
      @userJiangPisces 4 роки тому

      可愛(かわ)いくなくて、怖(こわ)いです。

  •  Місяць тому

    笑死 這系列感覺可以無限拍下去

  • @user-lb1lf5rx4r
    @user-lb1lf5rx4r 4 роки тому +5

    ロリコン那一個真的很好笑🤣🤣🤣

    • @shy9400
      @shy9400 4 роки тому +1

      笑死我哈哈哈哈哈

    • @userJiangPisces
      @userJiangPisces 4 роки тому

      雖然有點對不起羅立坤同學😂

  • @jepson5622
    @jepson5622 4 роки тому +4

    講錯一句話 直接變成開車 ( 笑死xdd

  • @user-kr5ge5by4c
    @user-kr5ge5by4c 4 роки тому +2

    看了之後 讓我笑的肚子好痛!!.😂😂.不過也讓我學習到發音不能講錯 以免被人當笑話在看!

  • @Yuv529
    @Yuv529 4 роки тому +6

    這個系列真的很搞笑😂😂,每看必笑呀🥰 看到通知就已經很興奮不已了

  • @dkjp6cj86
    @dkjp6cj86 4 роки тому +2

    哈哈哈好好笑啊!從頭笑到尾🤣🤣🤣🤣

  • @wongalvin8084
    @wongalvin8084 4 роки тому +6

    有一次上課,老師剛好說到跟媽媽的關係如何。
    我就說我跟媽媽的關係很好,還會常常跟她抱く,其實是想說抱きしめる🙉🙉
    然後老師的面立即脹紅的說,你不可以跟媽媽抱く🙈

    • @izumisuzuki6197
      @izumisuzuki6197 4 роки тому

      @Zoe Zhu 在日文裡,這個字是暗指做那檔事的意思喔!XD

    • @lily-th3wq
      @lily-th3wq 4 роки тому

      @Zoe Zhu 抱く瞬间成开车

  • @user-dk4il7uz7w
    @user-dk4il7uz7w 4 роки тому +56

    做料理的時候問主廚
    シェフ きょにゅう 必要ですか
    他一直笑然後なになに連發
    我是要說ぎゅうにゅう 牛乳的……

    • @nanatokyo
      @nanatokyo 4 роки тому +4

      這太好笑了!!!!!!! シェフ的なになに反應也太妙了!!!!! 希望下一集你被選上,想看Ryu演シェフ

    • @userJiangPisces
      @userJiangPisces 4 роки тому +1

      主廚牛奶嗎XDD
      シェフ→主廚
      ぎゅうにゅう→牛乳
      ステーキ→牛排

    • @user-dk4il7uz7w
      @user-dk4il7uz7w 4 роки тому +8

      @@userJiangPisces
      我是問成 主廚 需要巨乳嗎……
      我想他應該很需要XDDDDDD

    • @userJiangPisces
      @userJiangPisces 4 роки тому

      @@user-dk4il7uz7w 喔…對,抱歉我看錯+拼錯😂

    • @stinauka281
      @stinauka281 4 роки тому +4

      巨乳。。。。必要です

  • @user-xp1xj6xm8w
    @user-xp1xj6xm8w 4 роки тому +2

    WWryu演的太生動差點笑到中風~~~!

  • @ramuoin
    @ramuoin 4 роки тому +12

    我有一次去料理店食東西 準備點菜的時候 一直想這個やさいサラダ到底怎麼個やさしい了 我還很天真的問店員やさしいサラダとはなんですか?店員一臉問號的看著我 當我指著給他的時候才發現原來是やさいサラダ 當下店員倒是沒笑 但坐旁邊的客人直接爆笑😂

    • @tenanmonjiken8964
      @tenanmonjiken8964 Рік тому

      看來您在料理店的經驗相當有趣!您當時想點的「やさいサラダ」實際上是指「野菜サラダ」,意思是蔬菜沙拉。或許店員和其他客人對您的這個誤會感到相當有趣,所以才會爆笑呢。有時候語言上的小差異可能會帶來有趣的互動。

  • @Novialife0609
    @Novialife0609 4 роки тому +1

    不應該在敷臉的時候看這一集的😂😂😂
    上次分享沒被選上,小失落~😝😝😝
    不過這10個真的也很厲害~

  • @shuwei9857
    @shuwei9857 4 роки тому +16

    有一次和女朋友去水族館時看到花園鰻,我很興奮地和女朋友說:「XXちゃん見て!チンコウナギ(チンアナゴ)だ!」

    • @tellyouture
      @tellyouture 4 роки тому +1

      見たいな🤣

    • @userJiangPisces
      @userJiangPisces 4 роки тому

      幫你哭哭😂💧
      -----2020.8.31Monday.12 : 02.a.m.Keelung

  • @pikachu86140
    @pikachu86140 4 роки тому

    好好啊~大家都有日本留学或打工的经验🤩超羡慕的~还能有机会到日本说日语。就算说错什么也没关系。是个很棒的体验哦!

  • @umiwong2993
    @umiwong2993 4 роки тому +2

    好棒!第二集來了!🤍🤍🤍

  • @Hhong_1120
    @Hhong_1120 4 роки тому +4

    看看视频心情变好了,来自马来西亚的赞赏

  • @user-tf2bz6ik7w
    @user-tf2bz6ik7w 4 роки тому +2

    8:58 然後來到彰化整個傻眼😂
    9:46 日本主管「幹 本來開會開得好好的,一下就被你說餓了」😂

  • @user-zs5dv2sy9z
    @user-zs5dv2sy9z 4 роки тому

    這系列真的超爆笑,希望多出這樣的影片,還可以學習日文

  • @kennethchu4352
    @kennethchu4352 4 роки тому +1

    這環節好棒, 笑到爆肚子了

  • @qwe0800456
    @qwe0800456 4 роки тому +6

    有一次去藥妝店買東西,我原本拿著A商品去結帳,店員就跟我說B商品在特價比較划算,要不要換B商品?
    我想說好啊!那就換 いいよ!替わります
    結果我講出來變成いいよ!おかわります😂😂
    店員一臉問號😂😂

  • @user-bl7rn3lv4m
    @user-bl7rn3lv4m 4 роки тому +1

    這次的拍攝角度很棒 加油加油:) 香港粉絲上

  • @michaelchang5301
    @michaelchang5301 4 роки тому +63

    Ryuu大大,我有个提议,我很好奇你在日本待了很久还能不能说马来西亚腔英文😅 希望Ryuu能看到我😂

    • @user-zs1nh1vn2n
      @user-zs1nh1vn2n 4 роки тому

      我原来没想过,现在也好奇了😂

    • @tyx7124
      @tyx7124 4 роки тому

      +1🤣🤣

    • @THONGWK
      @THONGWK 4 роки тому

      估计应该不会了,就如我表哥移民去纽约18年了,就连母语华语广东话都说不准了。他现在30岁,真正的banana。

    • @zhding7606
      @zhding7606 4 роки тому +1

      @@user-in1uh3qr5q 那您祖母去纽约的时候得有三四十岁吧,那时她对于普通话和家乡方言早就成熟了,这辈子都不可能忘了。但是小孩子是不一样的,母语还没说好呢就换了一个完全不同的语言文化环境,他会快速接受新环境。随着时间的推移,第二语言会超过他的母语,待个几十年甚至会完全忘记自己的母语。

  • @bubbletv8096
    @bubbletv8096 4 роки тому +10

    一萬的讚 好不簡單 繼續看下集 好讚

  • @seanzheng7197
    @seanzheng7197 3 роки тому

    哈哈哈笑死我了 居然跟第一集一样好笑!好厉害哦

  • @Ann-628
    @Ann-628 4 роки тому

    軟糖那段笑好久🤣🤣🤣
    還重複那段很多次🤣🤣🤣

  • @happiedayz
    @happiedayz 4 роки тому +1

    哈哈 那個ゴミ笑死我了! 我記得我十年前第一次去日本旅遊搭電車時不確定是不是對的月台,我就問那裡的工作人員:"このプラットホームで電車に登(のぼ)りますか?" 她看著我然後糾正我說:"乗(の)り!" 超級尷尬的!!! 電車到底有多高啊,需要登上去! 哈哈

  • @yumeno_09_20
    @yumeno_09_20 4 роки тому

    從頭笑到尾是正常的吧🤣🤣🤣🤣
    果然會另一個語言會有更多新鮮的樂趣🤣🤣🤣

  • @user-lx1rw7rf1t
    @user-lx1rw7rf1t 4 роки тому

    這系列好好笑可以多拍支持 也😆可以避免說錯 很棒

  • @user-fe6kr1gn6u
    @user-fe6kr1gn6u 4 роки тому +1

    一發那個戳中我笑點😂

  • @user-jz4bv9xk1x
    @user-jz4bv9xk1x 4 роки тому +1

    好喜歡這個主題耶!好有趣喔

  • @steventang3999
    @steventang3999 4 роки тому +1

    這次風格很不錯呢,喜歡💕

  • @audreyh9549
    @audreyh9549 4 роки тому +2

    看這部影片, 就是:從頭到尾: 啊哈哈哈........😂😂😂

  • @emmachoi13
    @emmachoi13 4 роки тому +3

    全新的拍攝角度耶, 哈哈, 這個家果然怎麼拍都好好看喔~~

  • @micaliu4508
    @micaliu4508 4 роки тому

    好喜歡這個系列~希望可以一直做!!
    可以學到日文又能一直笑

  • @woowooo5154
    @woowooo5154 4 роки тому +6

    喜歡看日文分享系列, 療癒到爆炸~~~~

  • @huangjun8933
    @huangjun8933 4 роки тому

    今天的yuma很不錯哦 眼鏡娘

  • @SVTxCARATxYoungHee
    @SVTxCARATxYoungHee 4 роки тому +2

    你回來了笑炸哈哈哈哈哈。

  • @Wow-sx5rt
    @Wow-sx5rt 4 роки тому +1

    一定要继续做这类的影片!!太好笑了哈哈哈哈哈!!

  • @jayc7447
    @jayc7447 4 роки тому +1

    期待這系列一直有啊 太棒了

  • @pk4638453
    @pk4638453 4 роки тому

    這個系列超棒 讓人很容易學不好記的日文耶 希望能多出一點~

  • @ikuhi-CHEN
    @ikuhi-CHEN 4 роки тому +1

    在特急电车上看,憋笑憋的好辛苦😂

  • @michael8497
    @michael8497 4 роки тому +12

    看来罗立坤是个乖孩纸呢,但至少先了解萝莉控的意思吧🤣

  • @user-mn9xg3re2j
    @user-mn9xg3re2j 4 роки тому +2

    ゴミってw、RYUさん笑いすぎww
    誕生日の方結構面白いですね😂
    やっぱり日本語は難しいですね😅

  • @rinn_1031
    @rinn_1031 4 роки тому +1

    不是特別有趣的事情但是還是分享一下
    事情是這樣的,我下載了一個遊戲叫做Sky 裡面有很多玩家你可以選擇跟他們交流講話。有一天我跟一個日本人相遇了,玩了一會就開始用文字來聊天,他跟我自我介紹的時候就打“こんばんは、わたしはしまです”然後我就一時腦殘,把他的名字誤以為是はしま(真的超級丟臉)之後他跟人打招呼的時候都會特地的在名字和は之間隔一個空格(每一次一次玩遇到別的玩家的時候都會回想自己的愚蠢(超級尷尬)(抱歉這個絕對沒有大家的好笑

  • @mumu5997
    @mumu5997 4 роки тому

    這個系列好棒 推推

  • @joomcgm
    @joomcgm 4 роки тому +2

    對於彰化縣很多裸體的說法其實沒錯
    尤其是上年紀的おじいちゃん夏天很喜歡穿著褲子在鄉下一點的廟宇下棋!赤裸上身喔!
    XDDDD

  • @yukibou
    @yukibou 4 роки тому

    這個系列太棒了 笑抽

  • @yunadaygo
    @yunadaygo 4 роки тому +1

    我要跟同事說我想養鸚鵡,說成釣りたい。同事狂說怖いよ!やめて!XDD

  • @user-yr1is9lc2q
    @user-yr1is9lc2q 4 роки тому

    去年打工度假時有在餐廳打工,因為那天的日替り定食是拉麵,不過有分味玉あり跟なし,可是あじたま唸起來饒舌,所以我在點餐的時候很大聲的直接在客人面前說玉あり、なし…雖然有聽到同事們笑,但因為在外場所以不懂怎麼了,直到進內場幫忙同事們才說玉あり的意思是指有雞雞🤣🤣🤣
    內場同事是優しいおじさん達🤗🤗🤗

  • @KYDC-108
    @KYDC-108 4 роки тому +12

    我跟一個日本朋友走在街上看到一個小孩在玩泥沙
    我的朋友就説「ほんとに,この子(こ)は,東西南(とうざいなん)じゃなあ」
    我聽著有些莫名其妙
    後來回家查了電腦才知道「東西南とは,北(きた)ないということだぞ」
    在日语中“缺少北”[北(きた)ない]与“髒”[汚い(きたない)]發音相同

    • @userJiangPisces
      @userJiangPisces 4 роки тому +1

      「本当(ほんとう)に、この子(こ)は、
      東(とう)西(さい)、南(なん)じゃなあ」
      直譯:「這個孩子啊,真是『東、西、南』呢!」
      (じゃあ(口語版)=です(有禮貌的版本、教科書用語)
      なあ(男生用語尾)=ね(女性用語尾))
      我翻譯看看這句日文歇後語:
      「東、西、南,缺少北(日文的『缺少北』唸作きたない)
      與『汚(きたな)い(很髒之意)』同音」
      因此「とうさいなん(東、西、南)」=「きたない(缺少北,音同『很髒』)」

  • @carolwei520
    @carolwei520 4 роки тому +1

    突然想到有一次去越後湯澤滑雪,想要寄放行李在車站,於是問了車站的工作人員
    「コインランドリーはどこですか?」
    工作人員愣住,好一會才回「コインロッカーですね」
    我快被自己笑死

  • @SoraHachi99
    @SoraHachi99 4 роки тому

    虽然暂时还没有在学日文,但这些影片真的太好玩啦 😂 完全笑翻,,
    犯下这些小错误也是学语言的有趣之处吧哈哈哈哈😂😂

  • @chunhaenee4283
    @chunhaenee4283 4 роки тому +3

    你们的影片真的很棒棒😂😂😂❤️

  • @user-gv5co4tc3k
    @user-gv5co4tc3k 4 роки тому +3

    有一次跟日本朋友聊天,談到大學過往的時候,講到"那時候被朋友背叛很傷心",不小心講成あの時、友達に浮気られて、悲しかった。(應該是 裏切られて

  • @user-oy8kw4jt8o
    @user-oy8kw4jt8o 4 роки тому +5

    今年一月的時候去札幌玩,海關問我除了札幌外還會去哪,我本來想說おたる(小樽)結果說成了オタク(宅男)……

  • @potinwong2471
    @potinwong2471 4 роки тому +3

    笑死我了 グミ食べませんか vs ゴミ食べませんか。

  • @joannachan8560
    @joannachan8560 4 роки тому

    每一集都笑到不行 😂