통번역에 관해 꼭 드리고 싶은 메시지|통역 기록

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 23 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 44

  • @BangJoong_Jane
    @BangJoong_Jane  4 роки тому +10

    영상에 모든 내용을 담지 못해 오해의 소지가 있는 것 같아 내용을 보충하자면..

    모든 번역과 통역에 축약이 가능하다는 말, 매번 통역사 1인의 생각으로 둘의 입장을 판단할 수 있다는 말이 절대.. 아닙니다. 절대 그래서는 안 됩니다.
    다만 영상 속 내용은 둘의 입장을 정말 잘 알고 있는 경우에만 커뮤니케이션을 도울 수 있는 방향으로,
    때론 통역자의 센스로 복잡한 상황을 넘길 수 있다는 것에 중점을 둔 것입니다.. (이 또한 통역자가 매번 둘의 상황을 모두 알고 있다는 말이 아닙니다..)
    저도 기존에는 직역의 방법으로만 통역자 개인의 생각은 완전히 배제한 채 통역을 했지만 오히려 상황에 따라 이런 통역이
    대화의 맥락을 무시한 통역이 될 때도 있었습니다.
    (가령 상대가 이미 A라는 사안에 대해 인지하고 있다는 걸 통역자가 아는 상황에도 불구하고 수차례 확인하려 하는 경우, 상대에게 실례가 되는 말임에도 그대로 통역하는 경우..)
    실제로 예로 든 문장은 1년 이상 진행된 프로젝트의 회의에서 나온 말이며, 그 프로젝트에 오랜 시간 함께했기에
    화자의 말을 확신할 수 있었습니다. 그래서 영상 속의 내용은 물론 일회성의 통역에는 해당되지 않는 말이겠지요.
    영상에 모든 내용을 담지 못하지만 최대한 오해의 소지가 없도록 제작할게요:)
    여러 좋은 지적 감사합니다.

    • @goka1547
      @goka1547 4 роки тому +1

      맞아요 통역이나 번역을 많이 안 해본 분들 같아요
      통역이나 번역은 이어주는 다리 역할이자 예술이죠.
      그대로 전달할 건 최대한 전달하되. 그것을 더 깔끔하고 간략하게 전달한다면 그 사람은 예술을 한다고 생각해요
      그 예술 안에는 양 쪽을 이해하려는 방대한 배경지식과 양쪽을 이해하는 시간과 경험 문화적 지식을 공부하고 공감한 사랑의 산물이니까요.
      그대로 다 전하면 그건 양쪽 문화와 공감을 잘 못하거나 사전지식이 없는 경우가 아닐까 생각합니다 물론 매번 다 공부 할 순 없지만요ㅋ
      엄연히 문화와 양식이 다른 외국어와 외국어이니까요.
      다름을 존중하는 것을 잘 살리는 요리사와 같은 느낌이 아닌가 생각합니다.
      그런 통번역가가 되려고 지향해야지 진정한 통번역가로써 자질과 소양이 구비된 통역가가 아닐지 생각합니다.
      언어는 그냥 음식 재료일 뿐 모국어와 같은 천차만별의 요리인거 같아요 외국어에서 나보다 뛰어난 사람을 만나서 그 사람의 언어로 듣고 알아가고 배우는 즐거움은 진짜 어마어마 하다고 항상 느끼네여
      영어를 못하지만 중국어라도 이해할 수 있어서 좋아요
      영어도 하게 되면 더 풍부한 삶이 될 수 있지만 우선 중국어로 중국의 넓은 땅과 사람을 만난다는 건 행운 같아요 ㅎ
      저의 생각을 정리해주시는 좋은 글 써주셔서 감사해요

  • @yeon_bbeu
    @yeon_bbeu 3 роки тому

    안녕하세요 제인님 영상 항상 잘 보고 있습니다. 좋은 내용 감사합니다 :)

  • @cozyrocket
    @cozyrocket 4 роки тому +2

    지금이 너무 힘들고 어렵다면 오르막길을 오르는중, 그 반대로 쉽다면 내리막길을 가는것...너무 띵언이네요 좋은 말... 그리고 제인님의 수고와 노력에서 얻은 통찰을 나눠주셔서 넘 감사해용!

    • @BangJoong_Jane
      @BangJoong_Jane  4 роки тому

      cozyrocket님.. 띵언이 있거든 또 나눌게요💓 감사해요. 굿밤굿밤🌠

  • @zhongwenxibiye
    @zhongwenxibiye 4 роки тому +2

    통번역에 대한 깊은 고민이 없었더라면 결코 나올 수 없던 영상이네요. 학교나 학원에서 배울 수 없는 실무자 입장에서 한 고민이라 더 와닿는 것 같습니다~ 게다가 이렇게 예쁜 선배님이 똑 부러지게 말씀하시니 후배분들도 안 들을 수가 없겠네요~^^

  • @Lemonyi_Daisy
    @Lemonyi_Daisy 3 роки тому

    좋은 영상 감사합니다~~ 오늘도 자극 받고 힘 얻고 가요!! 좋은 하루 보내세요 제인님:))

  • @김희정-k3i
    @김희정-k3i 4 роки тому

    항상 좋은 영상 감사합니다 감기 조심하세요!

    • @BangJoong_Jane
      @BangJoong_Jane  4 роки тому +1

      감사합니다. 희정님 감기 조심하세요😘

  • @changyongyoo3099
    @changyongyoo3099 4 роки тому +2

    좋은영상 감사합니다 화이팅입니다 ~~^^

  • @oliverrr4802
    @oliverrr4802 4 роки тому

    좋은 말씀 감사합니다 저도 Jane님처럼 멋진 중국어 통번역가가 되겠습니다! 감기, 코로나 조심하세요!

  • @一隻魚-r5z
    @一隻魚-r5z 3 роки тому

    謝謝您的心得分享

  • @날행기
    @날행기 4 роки тому

    항상 옆에서 다정하게 얘기하듯 하는 게 자꾸만 중국어를 하고 싶어지네요..^^...심천에 2년이 되어가고있으면서도 너무 통역직원에게 의존하는 것이 아닌가 생각듭니다. 내일 구정인데 잘보내세요...언제나 마음이 편해지는 영상입니다.

    • @BangJoong_Jane
      @BangJoong_Jane  4 роки тому

      통역은 통역에게 의존하는게 맞지요^^ 유난히 따뜻해진 연휴입니다. 타국에서 보내는 명절 잘 보내세요. 항상 감사합니다. 날행기님:)

    • @날행기
      @날행기 4 роки тому

      편안하고 따스한 영상을 보면서 좋은 시간을 갖게해줘 감사해요. 좋은 명절보내세요. 저는 구정아침을 떡국할려고 재료를 구입을 했답니다. 연휴 잘 보내세요..^^

    • @날행기
      @날행기 4 роки тому

      @@BangJoong_Jane 그리고 많이 먹고 운동을 해서 빠진 살을 조금 ... 몸무게를 늘이면 더 좋을 거 같아요...^^

    • @BangJoong_Jane
      @BangJoong_Jane  4 роки тому

      ㅋㅋ저도 희망사항입니다😆 이번 설엔 포동포동해지도록 노력해야겠어요. 그런데 제가 뭐에 집중을 하면 잘 안 먹어서 지금도 그러고 있네요🤣

    • @날행기
      @날행기 4 роки тому

      @@BangJoong_Jane 그렇지요..?..저도 한곳에 집중하면 식사시간을 좀 안지키는 편이지만, 직원들과 있으니깐 이젠 시간대에 맞춰 잘먹고 있답니다. ^^...잘챙겨드셔서 포동포동한 모습으로...^^...

  • @뚜-t3q
    @뚜-t3q 4 роки тому +1

    难 说明你在走上坡路,不难的时候说明就在走下坡路了,难才是正确的。
    힘들때마다 위로가 될 것 같은 말이네요😊 어렵지만 한걸음 한걸음 같이 힘내요☃️☃️

  • @mattli7160
    @mattli7160 4 роки тому

    반갑습니다. 추운날 따뜻하게 계세요.

    • @BangJoong_Jane
      @BangJoong_Jane  4 роки тому

      Matt님 반가워요😊 감기 조심하세요!

  • @카이-h6z
    @카이-h6z 4 роки тому

    중국어번역에 관심이많운데 좋은 영상 감사합니다~

  • @날행기
    @날행기 4 роки тому

    정말 오랫간만입니다. 이곳 심천도 많이 춥다는 생각이 드네요...반가워요..^^

    • @BangJoong_Jane
      @BangJoong_Jane  4 роки тому

      심천도 확실히 전보다는 기온이 떨어졌나보군요ㅎㅎ 일교차 조심하세요^^

  • @dooggye
    @dooggye 4 роки тому

    통번역의 길을 고민하는 중에 좋은 영상 감사해요!!! 제가 말을 잘 못하는 사람인 것 같아서 통역의 길을 가도 될까라는 생각이 들어요..ㅠㅠㅠㅠㅠ

  • @LINA-b6x6e
    @LINA-b6x6e 4 роки тому +3

    제가 생각하는 통역자는 그냥 그대로 번역해서 알려주는게 맞다고 생각해요 축약은 위험해요 생각과 판단은 그들의 몫이라고 생각해요 그렇지 않으면 오해의 소지 또는 다른 그외의 문제들을 야기시킬수 있다고 보아요

    • @BangJoong_Jane
      @BangJoong_Jane  4 роки тому

      맞아요. 둥근해님😉 그래서 양측의 입장을 너무 잘 알고 있는 경우에만 특별한 경우에 축약이 가능하다는게 저의 영상 속 내용이었습니다. 좋은 의견 나눠주셔서 감사합니다:)

  • @thk5793
    @thk5793 4 роки тому

    안녕하세요 저도 중국어통역전공 졸업한학생입니다 비록 2년전문대지만
    음~~하고싶은말은 많이배우겠습니다

  • @짱아-m8h
    @짱아-m8h 3 роки тому

    녹음기 어떤제품 쓰나요

  • @yuriolivia6307
    @yuriolivia6307 4 роки тому

    Jane 😍

    • @BangJoong_Jane
      @BangJoong_Jane  4 роки тому

      Yuri💫 😍 I should’ve sent your certification! It’s still on my side hahaha

    • @yuriolivia6307
      @yuriolivia6307 4 роки тому

      @@BangJoong_Jane no worries Jane....😍😍

  • @Js-nh6sq
    @Js-nh6sq 4 роки тому

    요즘 핫한 중드 추천해주세요~~~ 쉐도잉 해보고 싶어서요!ㅎㅎ

    • @BangJoong_Jane
      @BangJoong_Jane  4 роки тому +1

      중드라면 대드, 요즘에 그리고 핫해용🥳

  • @haetddori5683
    @haetddori5683 3 роки тому

    선생님! 제 새해 목표는 노랫말을 번역하는거에요. 2개 정도 해봤는데 정말 정말 재밌더라구요.(드라마를 보고 한거라,, 감정이입이 잘 되서 그럴수도?) 선생님이 말씀해주신 몇가지 경로를 통해서 포스팅을 하며 나름대로 저를 알리고 있어요. 근데 문제는 자신감이 여전히 많이 떨어져요. 라는 플랫폼에서 고객들에게 문의가 와도 '헤엑! 진짜로 계약이 되어버리면 어쩌지? 내가 이 사람의 중국어 길을 막게 되는거 아닌가.. 내가 그정도 실력을 갖고 있는게 맞는가?' 라는 생각이 스멀스멀 들어서 문의가 와도 다 무시해버리게 됐어요. 정확히 말하면 스스로 그 상황을 도망쳐요. 잘하고 싶으면서도 매번 도망치는 제가 넘 싫어요 ㅠㅠ 선생님도 처음부터 이 정도의 실력을 갖고 있지 않았으셨을 텐데 어떻게 자신을 믿고 시작하게 되셨나요? 어떻게 용기를 얻었는지 궁금해요.

    • @BangJoong_Jane
      @BangJoong_Jane  3 роки тому +1

      햇살님:) 여러 경로를 통해서 알리고 있다니 잘하고 있어요. 정말로! 그러나 으아아앗ㅎㅎㅎ 햇살님이 도망친다고 말한 거 무슨 맘인지 넘 잘 알아요. 눈 질끈 감고 해봐요. 어차피 실력은 하면 늘잖아요. 처음엔 그 어떤 일도 서툴러요. 처음부터 잘하면 오히려 반칙이에요. 그렇죠?? 문의가 들어오면 햇살님이 할 수 있는 선에서 최선을 다해봐요. 완벽할 필요 없어요. 그리고! 사실 고객의 그 어떤 피드백을 받을 준비가 되어있다면 무서울 게 없어요. 저는 처음에 못해도 무조건 잘 할 수 있다고 얘기하면서 일 따냈어요ㅎㅎ 그럼 결국 하게 돼요. 파이팅 파이팅.

    • @BangJoong_Jane
      @BangJoong_Jane  3 роки тому +1

      세상은 용기 있는 자들의 것 :) 실력은 노력하면 따라오게 되어있어요. 힘내요. 그리고 오늘 좋은 하루 보내요 햇살님ㅎㅎ

  • @킴블랙-w9x
    @킴블랙-w9x 4 роки тому

    오랫동안 중국에서 유학하고 중국어와 상관없는 일을 하다가 이제서야(31살) 통역사를 꿈꾸게 되었는데..대학원을 가야하는게 맞을지..학원을 다니면서 자격증을 준비하는게 맞을지 고민입니다..어느쪽이 더 좋을지 모르겠습니다..ㅠ

  • @realkil8952
    @realkil8952 4 роки тому

    영상 잘 보고갑니다 谢谢

  • @goka1547
    @goka1547 4 роки тому

    맞아요 모국어 잘 쓰는 사람도 함축과 축약에 능해요
    그래서 어휘와 사전 공부가 중요한 거 깉아요
    저는 커뮤니케이션과 제가 좋아하는 분야 번역도 잘 맞는거 같아요
    알아가는 재미가 참 좋더라구요
    그 한국어와 중국어가 그림으로 통하는 그 순간 희열이..

    • @BangJoong_Jane
      @BangJoong_Jane  4 роки тому +1

      그림으로 통하는 순간 희열🌊 공감합니다👍🏼

    • @goka1547
      @goka1547 4 роки тому

      @@BangJoong_Jane 동감해주시니 좋네여 ㅎ