Couple months ago I started to work on my Swedish language skill and I find these videos more helpful than anything else that I have tried. I am customer server in the are of Finland where lot of people actually speak Swedish as their fist language and with the help of your videos I know I will be able to serve my clients with their first language! Thank you so much!
Tack så jättemycket för allt! Din videoklipp och pod har hjälpt mig jättemycket! Jag var irriterad med SFI för att det var för långsamt och de pratar ofta som vi är barn. Jag uppskattar att du gör det enkelt men inte som att vi är dumma ;)
Tack så jättemycket Fredrik! Jag visste inte det här betydelse för "kan", när människor sade "jag kan svenska" trodde jag att de menade "I can swedish" haha. Det där exemplet om "conozco Paris" har också hjälpt mig mycket för att jag pratar spanska och jag var inte säker om hur kunde jag säger det. Tack!
It's crazy that I'm just a Swedish enthusiast and I could catch some things you say. I believe that Swedish as well as Norwegian are accesible languages to learn and with these video it gets easier. Thanks. PD: here we have the tricky k sound, by the way :P
I really like your channel. Congrats! It's surely one of the best, if not the best, on Swedish. It's very succinct and helpful. I think that 90% of all difficulties in Swedish concern pronunciation and speech rhythm. I would like to suggest some troubling topics for next videos, if you don't mind. (1) imorgon (with G) x "imoron" (with flapped r), which is the most commonly used? Can we simply pick and choose either variant and use it? For same for "eftermiddaGEN" x "eftermiDDAN" ? (2) Apparently before the words myCKet, driCKa and all others with CK there is a phonetic break. How to reproduce that break? Thanks a lot.
Thank you so much! I'm happy you're enjoying the content! There is a lazy, spoken version of a lot of words in Swedish, usually words with "g" in them. In spoken language we tend to skip "g" a lot: jag - ja idag - ida imorgon - imorron/imorn dagar - dar något - nåt någon - nån There are many more examples. In spoken language you can choose how lazy you want to be, but in written it's better to stick with the strict spelling if you're not sure if the lazy one is acceptable. For example you can see people write "nåt" instead of "något", but not "trevlit" instead of "trevligt", even though that's how we usually say it. Not sure what you mean with the phonetic break. You mean before the word or before the "ck"?
@@swedishlinguist3083, Thank you for your reply. I don't know the correct linguistic term for the "phonetic break" I'm talking about, but I can show you. It sounds more or less like the Russian "г" in "легко". You can find it in the word "mycket" in the video below. ua-cam.com/video/ib0qglOEWxo/v-deo.html
Thank you for this. We're hoping to move to Vasternorrlands Lan next Spring. Re the word "kan", in Scots (I'm Scottish) we say the word "ken" meaning "know". I was taught the word comes from Old Norse "kenning", "knowing" and I'm going to stop with the punctuation marks now, sorry! Just interesting how many Scottish words are similar to Scandivian..another being the word bairn that we use for child, as I understand that comes from the Norwegian bjorn, meaning, I think, born (though please correct me if I got that wrong.
That's interesting, and also makes a lot of sense! Didn't Scotland have both deeper and more long lasting ties with Scandinavia? And the word "bairn" sounds like Swedish/Danish/Norwegian "barn", which means, well, child! :D So I would be surprised if it came from the word "björn"..
@@swedishlinguist3083 You're probably right about "bairn", but yes, Scotland has very old trade and cultural ties with Scandinavia, more with Denmark in the Lowlands but still even today a lot of interraction particularly with Sweden and Norway in the north east and Orkney Isles where I lived for two decades. There are still Old Norn words and phrases in the Orcadian dialect. :)
@@prepperinireland2240 That's very interesting. Are there any other obvious Scandinavian words that aren't present in regular English, that you know of?
Just in case YT won't allow the link, the site is called "Orkneyjar" and has lots of info re Orkney and Scandinavia though it's heavy on the Norwegian links, sorry, rather than Swedish.
PS I come from near Thurso in the north east of Scotland (the river and town named for Thor) and to this day Scots in the Highlands still, for example, call their cattle "kye". I think there are also other common words that might stem from Scandinavia, such as "kirk" (church) and "kist" (chest or trunk) for example.
Hej Fredrik, jag har precis hittat din kanal. Dina videor är mycket bra och lätt att följa. Tack så mycket. 👍
I just found out your videos...love them...greetings from Brussels.
As a Spanish speaker I really appreciate your last example! Tack så mycket!
Couple months ago I started to work on my Swedish language skill and I find these videos more helpful than anything else that I have tried. I am customer server in the are of Finland where lot of people actually speak Swedish as their fist language and with the help of your videos I know I will be able to serve my clients with their first language! Thank you so much!
Hej! Det glädjer mig att höra !:)
Please put the subtitles in both languages engelska och svenska. Tack så jättemycket ❤
[ingenting] som jag skrev om påminner om Kent! Lyssna gärna på dom, dom är fett bra!
What a nice lesson. Thank you very much! I wish there were more such lessons on your channel...
Thank you! Unfortunately I don't have enough time for more videos right now..
Tack så jättemycket för allt! Din videoklipp och pod har hjälpt mig jättemycket! Jag var irriterad med SFI för att det var för långsamt och de pratar ofta som vi är barn. Jag uppskattar att du gör det enkelt men inte som att vi är dumma ;)
Kul att höra! :)
Du förklarar det sååå,sååå bra.
😁
Det var jätte tydligt och nyttigt, tack så mycket!
Kul att höra:)
Tack så mycket för dina videor.
Tackar 👍
Tack så jättemycket Fredrik! Jag visste inte det här betydelse för "kan", när människor sade "jag kan svenska" trodde jag att de menade "I can swedish" haha. Det där exemplet om "conozco Paris" har också hjälpt mig mycket för att jag pratar spanska och jag var inte säker om hur kunde jag säger det. Tack!
Kul att det var hjälpsamt för dig!
Hey, please can you make a video about how to pronounce the “å” sound🙏🏻 Tack så mycket🤗🤗
I don't have plans on it right now, but you can think of it as the "aw" in "law", in a British queen's English accent.
I hope you keep making these videos...they are very very helpul.
Español también🙏
thank you very much for your videos. I am Spanish from Valencia (are you still in Valencia?)
It's crazy that I'm just a Swedish enthusiast and I could catch some things you say. I believe that Swedish as well as Norwegian are accesible languages to learn and with these video it gets easier. Thanks.
PD: here we have the tricky k sound, by the way :P
I'm making a podcast in easy Swedish, check it out, you can probably catch some stuff from there too then! Simple Swedish Podcast
@@swedishlinguist3083 Thanks man. Will do!
I really like your channel. Congrats! It's surely one of the best, if not the best, on Swedish. It's very succinct and helpful. I think that 90% of all difficulties in Swedish concern pronunciation and speech rhythm. I would like to suggest some troubling topics for next videos, if you don't mind.
(1) imorgon (with G) x "imoron" (with flapped r), which is the most commonly used? Can we simply pick and choose either variant and use it? For same for "eftermiddaGEN" x "eftermiDDAN"
?
(2) Apparently before the words myCKet, driCKa and all others with CK there is a phonetic break. How to reproduce that break?
Thanks a lot.
Thank you so much! I'm happy you're enjoying the content!
There is a lazy, spoken version of a lot of words in Swedish, usually words with "g" in them. In spoken language we tend to skip "g" a lot:
jag - ja
idag - ida
imorgon - imorron/imorn
dagar - dar
något - nåt
någon - nån
There are many more examples. In spoken language you can choose how lazy you want to be, but in written it's better to stick with the strict spelling if you're not sure if the lazy one is acceptable. For example you can see people write "nåt" instead of "något", but not "trevlit" instead of "trevligt", even though that's how we usually say it.
Not sure what you mean with the phonetic break. You mean before the word or before the "ck"?
@@swedishlinguist3083, Thank you for your reply.
I don't know the correct linguistic term for the "phonetic break" I'm talking about, but I can show you. It sounds more or less like the Russian "г" in "легко". You can find it in the word "mycket" in the video below.
ua-cam.com/video/ib0qglOEWxo/v-deo.html
Great way of teaching . Tack !
Swedish: vet [veːt]
Dutch: weet [ʋeːt]
Early Modern English: wit/wot [wɪt]/[wɒt]
Tack så mycket.
Det var användbar.
Jag är glad att du tycker det:)
Love this!
👍🏻🌹 Tack!
Thank you for hard work,hope you could make more videos🥰
there is no tip button?
Thank you for all your videos, I love practicing Swedish ! :)
Jag är glad att du gillar dem! Skriv gärna på svenska, det finns ingen anledning att skriva på engelska om du studerar svenska :)
Very useful ++++ Using Swedish in the video with English subtitles is a great idea !
I don't know why no one else is doing that to be honest!
Tack!
När man använder ( känna igen) . Tack
Are you speaking slowly or I'm getting better at Swedish?
Jag försöker alltid prata tydligt, men jag är säker på att du håller på att bli bättre på svenska också:)
@@swedishlinguist3083 haha, tack så mycket!
Thank you so much for your videos! I am learning a lot :) Can you please explain the difference between "vet" and "visste"?
Hey, I can tell you they're the present and past tense, respectively, of the verb veta. en.wiktionary.org/wiki/veta#Swedish
Vet=know and visste=knew.
Thank you for this. We're hoping to move to Vasternorrlands Lan next Spring. Re the word "kan", in Scots (I'm Scottish) we say the word "ken" meaning "know". I was taught the word comes from Old Norse "kenning", "knowing" and I'm going to stop with the punctuation marks now, sorry! Just interesting how many Scottish words are similar to Scandivian..another being the word bairn that we use for child, as I understand that comes from the Norwegian bjorn, meaning, I think, born (though please correct me if I got that wrong.
That's interesting, and also makes a lot of sense! Didn't Scotland have both deeper and more long lasting ties with Scandinavia? And the word "bairn" sounds like Swedish/Danish/Norwegian "barn", which means, well, child! :D So I would be surprised if it came from the word "björn"..
@@swedishlinguist3083 You're probably right about "bairn", but yes, Scotland has very old trade and cultural ties with Scandinavia, more with Denmark in the Lowlands but still even today a lot of interraction particularly with Sweden and Norway in the north east and Orkney Isles where I lived for two decades. There are still Old Norn words and phrases in the Orcadian dialect. :)
@@prepperinireland2240 That's very interesting. Are there any other obvious Scandinavian words that aren't present in regular English, that you know of?
Just in case YT won't allow the link, the site is called "Orkneyjar" and has lots of info re Orkney and Scandinavia though it's heavy on the Norwegian links, sorry, rather than Swedish.
PS I come from near Thurso in the north east of Scotland (the river and town named for Thor) and to this day Scots in the Highlands still, for example, call their cattle "kye". I think there are also other common words that might stem from Scandinavia, such as "kirk" (church) and "kist" (chest or trunk) for example.
New subscriber here❤️
😊😊😊😚😚😚😚
Kent spelar inte längre 💀
Nej:(
Tack!