'Jihaale Miskeen' says Amir Khusro
Вставка
- Опубліковано 29 тра 2023
- Je-haal-e-miskeen makun taghaaful
Sung by Shabnam Virmani (www.shabnamvirmani.com)
With gratitude to dear friend and renowned Sufi singer Mir Mukhtiyar Ali from Pugal village in Bikaner, Rajasthan, from whom I heard this exquisite version composed by him.
Words of the song:
Je-haal-e-miskeen makun taghaaful
Duraaye naina banaaye batiyaan
Ke taab-e-hijraan nadaaram ay jaan
Na leho kaahe lagaaye chhatiyaan
Shabaan-e-hijraan daraaz chun zulf
Wa roz-e-waslat chun umer kotaah
Sakhi piya ko jo main na dekhun
To kaise kaatun andheri ratiyaan
Yakayak az dil do chashm-e-jaadu
Basad farebam baaburd taskeen
Kisay padi hai jo ja sunaave
Piyaare pi ko hamaari batiyaan
Cho shama sozaan cho zarraa hairaan
Hamesha giryan be ishq an meh
Na neend naina na ang chaina
Na aap aave na bhejen patiyaan
Bahaaq-e-roz-e-visaal-e-dilbar
Ke daad maara fareb Khusro
Sapeet man ke varaaye raakhun
Jo ja ke paun piya ke khatiyaan
This song was part of a concert organised by Alka Jalan Foundation in Kolkata, in March 2023. - Розваги
The era of romance,love, respect, sense of accomodating and care of human beings is sought in the time of hatred and selfishness.... wishing that era to come back soon and prevail forever....well, great effort, good voice and beautifully composed....more than that well understood by both the singer and composer.... marvelous.
Best koshish
I have no words your voice and this composition by Khusro made me felt like I’m in 14th century somewhere around Delhi…
I feel the same ❤️
ये दो भाषाओं की मिलावट अहा! 👌👌👌🌿💙
मोहब्बत तुझे
खुसरो ही ना कर दे
तो क्या मोहब्बत है..!!
Good tune. She sings it with a feeling. It uplifts. Ze Haal e miskin becomes je haal e miskin. Hindustani Persian indeed!
There is no Z sound in Hindi that's why Indians replace Z with J sound. Jeera, Jindagi, Jindabad
When art is driven by passionates it brings peace to even those who just surrounds them.
Absolute blissful rendering of a great poem.
Gulami film ka Lata Didiji ne gaya hua ye sumadhur geet muzhe behad pasand he.akhir aaj un panktion ka arth samaz me aaya.❤❤❤❤🙏🙏
A great presentation keeping Khusro alive among today's generation.
Her pronunciation is perfect. Z is pronounced as J in all Prakrit languages Her presentation and singing are even more perfect.
But isn't that line in Farsi?
@@rajdeepvijayaraj4243 It is in farsi but is pronounced in a hindawi/prakrit way.
People do critiszing, never mind let them do their job,you are are doing great job from।Canada ❤
This romance and pining is towards the One being called the Piya here. The most beautiful shayari generally portrays the unreachable One as the lover.
Masha'Allah... read, explained and sung very nicely by the lovely Shabnam Virmani Ji.
However perfectly explained the Persian text of the first Urdu Persian poetry of the father of the most beautiful urdu language on this planet right now!
Shabnam Je this is beautiful. What ever you present to us is far from this physical world.
Beautiful explanation of the Quwalli. Although My mother tongue is Urdu but I couldn’t have pronounced these words in Farsi as good as you. Shabnam your voice is melodious and I enjoyed hearing it .
Maza aya, blissful! I wish to meet you sme day, a long desire!
दिल हिला देते है ।।। पीयू को मिलने की तलप बढ़ जाती है
I lived in India, heard many times quawwali, it was nice and the people were in ouper world in trans!Accidently I came ti know there is farsi kalam qawali. I enjoy ti unrstand it. With the soulfil poetry, voice, sitaar; undrestanding of each word that's great . You are invited to come to Iran the night of freedom of Iran DOA kero
आप जब गाती हैं तब एक अलग ही एहसास होता है
hum dusre universe me chale jate h 🥰💕
واه واه. پيار سنڌ مان
Love from Sindh
Spirituality has no boundary my dear friend
Love from Bangladesh 🇧🇩🇧🇩🕉️🕉️🕉️❤❤❤
Then u have a wonderful taste of music.
@@TahmidRa all world Music very tasty psychologically. All world music is a various psychology.namaskar 🕉️🕉️🕉️🕉️🙏🙏🙏🙏🙏
Always liked this gazal. Today understood meaning. Thanks
wishing to sit before you and listen this beautiful verses again and again
I stumbled upon this video, beautiful!!
Some souls come to earth for making souls feel happyness madem how can i appreciate for your dedication God bless you with happiness
Beautiful voice.
Thanks for the wonderful translation.It really brought true meaning of the song.Interestingly very difficult yet well presented.
No words can truly justify 12:57 the appreciation of your rendition.
Wow!
Mashallah Subhanallah alhamdulillah ❤
❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️
no words for these words
Great meaning! Melting 💕 love in her!❤
Beautiful presentation by shabnam vermani..wonderful
زحال(ze not je) مسکیں مکن تغافل دورائے نیناں بنائے بتیاں
کہ تاب ہجراں ندارم اے جاں نہ لیہو کاہے لگائے چھتیاں
I don't know how many times I've listened to this but I keep coming back to this beautiful rendition. Lots of love for you ❤. I really wish i could join your mehfil
Beautiful! Exquisite translation amd explanation. And singing. Thank you.
Gulzar saab had adopted Zihaal e Miskeen, in the lyrics of a song in Ghulami ( Mithun and Anita Raj ) ,,
The song was sung by a gypsy girl in the movie ,, notably, the gypsies in India have a lineage to the border areas of Iran and Afghanistan ,, I had come across some muslim gypsies speaking Farsi
Awesome Super Rendition by your super voice Depth
roze Meraz, pyare Nabi ne ek Buraaq Nami Gadhi ke sath Mubashrat faramayi,
Aap RasoolAllah jab us Gadhi ke andar Farig huye to unko Jannat me hone ka ahsaas Hua or us gadhi me Nabi paak ko Allah nazar aaya,
To is kisse ko Aap Hazarat Muhammad ne logo se yu bayaan Kiya ki:-
"Udne Wali Gadhi pe baith Kar me pahale Baitul Mukdas Gya or fir wha se jannat me gya or Allah se mila"
SubhaanAllah MashahAllah
Beautiful - Sakhi Pia ko main jo na dekhoonn ...
लाजवाब प्रस्तुति !!🎉
Very beautiful. ❤❤❤. You have done fair justice even wen you don't know Farsi. Apka andaaz bohot khoobsurat hai ❤ kuch alag baat hai aap me.❤❤❤
Beautiful. ❤
Waheguru 🙏🙏
Great voice of yours. 🥰
Always nice sister💛🌹Wonderful poetry.
Awesome👏
What to appreciate, selection or presentation or singing🎤
Ze haal E miskin not jihaal cuz it changes the meaning.Your rendering and explanation are really nice but I guess that's how you read it in your language ji.
is listening and understanding and enjoying enough to reach spiritual goal
bahut ala , kia baat hai
The best rendition of the song on the internet❤
Yeah.🤝
yes and yes ...
You are amazing - love from Pakistan
Beautiful poetry beautiful elaboration, You are simply beautiful,
Live healthy dear shabnam
Love 4 you always ❤️ 🥰
You r amazing, mam
Shabnam you are a unparalleled inspiration and in that sense a Devi spreading spirituality, joy and happiness by your brilliant discource and excusite singing ! Thanks!!
अति उत्तम सँगीत व वाणी
Awesome Shakshiyat Amazing, Fabulous Presentation 👏👏
beautiful,true ishk e haqiqi is meaningful..
The singer did her best to break all the legs and hands of the poetry language. Ameer khusru must be feeling pain why she sung his poetry
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤ outstanding again heart ( god) speaks!!
Voice come from another world ❗
Bahoot khoob, keep it uup
Woow 🙌
Love this composition ❤
Wonderfull singing
Just Great... ❤
Astounding rendition, regards
Beautiful !
Awesome
I have been crushed into pieces and fallen all over the places
Amazing voice
बहुत ख़ूब
Very well explained
Very beautiful ❤
Bahut khoob
Excellent.Huge Respect.
Just subscribed your channel Ma'am. Extremely helpful, informative video, wonderful voice, tarz, explanation and aesthetic. Overall loved your work. Please continue to share like this. I'm obsessed with thisnsongs in your voice❤
❤❤😍💕🌸
I am also interested to learn singing from shabnam virmani mam
Lovely
Listen once nusrat sahab and farid ayaz sahab when you get time and remember me too
It’s not Hindi…..it’s Abdhi…..
A portion in Farsi and another portion in abdhi
Kya baat
Farsi ka pronunciation sahi nahi hai, ja nahi za... Ganay waloo pay responsibility hoti hai, kay sahi gaye... Aap bhi koshish kijiye..
Talaffuz aur lahje ke farq ko samjhen.
Farsi pronunciation is not perfect, however the essence of words in the context is expressive.
I like and appreciate her for her sufi songs. However, her poot performance is evident here. 'Z', and 'gh' غ have been wrongly pronounced, besides the loss of pathos, as well, which runs throughout the poem.
Jarringly poor pronunciation of the great Khusro’s words.
This lady needs tutoring in the basics of talaffuz.
The truck horns in the background seem more earnest
Yha Sab aa gaye hai Talaffuz samjhane … sab apne apne region keh hisaab seh gateh hai … please calm down!!! She is able to catch the perfect soul of the poetry . She is a great seeker and a great artist.
❤
Thank you 🙂
Namste shabnam virmani ji
کمال است
Very nice
Kamal kya kya hai hamari sampada, kitne Aamir hai hum
❤❤❤😊😊
🙏🙏🙏
Wonderful! Very nice delivery.perfect rendition. The power of Ishq and your passion transcends over centuries.
Lovely ❤
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
❤❤❤❤❤❤❤
Nice
خبرم رسید امشب کہ نگار خواہی آمد
یہ بھی پیش کریے
Rich tribute to hazrat Ameer Khusroo
Malakiye sho'a'ra, shireen e sukhan, Tuti e Hind Syyedna Abul Hasan
Mehboob e Mehboob e Ilahi .. Hazrat Amir Khusro ra
Its not Jihaale Miskeen,
Its Zee-haal-e-Miskeen'