ПРОСТАЯ ТРЕНИРОВКА ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ | Говорить и Думать на Английском
Вставка
- Опубліковано 16 сер 2023
- Хотите свободно говорить и думать на английском? У меня для вас отличная новость! В этом видео представляю вам эксклюзивный языковой тренажер на примере захватывающего диалога из «Гарри Поттер и Тайная Комната». Вместе переведем реплики Гарри с русского на английский и реплики Добби - наоборот. Такой метод даст вам уникальный взгляд на структуру английского при переводе и значительно усилит ваши разговорные навыки.
Записаться на бесплатный урок «Инглекс» - vk.cc/cqeRur
+3 бесплатных урока по промокоду ALEX
Реклама. Рекламодатель ООО «Инглекс» erid: LjN8K68oc
📌 Телеграм: telegram.me/englex_school
📌 ВКонтакте: englex
📌 Дзен: dzen.ru/englex
📌 Подкаст «Заряжаемся английским»: englex.mave.digital
Порой кажется, что у меня есть какой-то уровень английского, но после просмотра подобных видео, я понимаю , что я ниже плинтуса 😢
У вас очень хорошие разборы: интересно, информативно, не слишком быстро и не слишком медленно)) Спасибо!
Здравствуйте. Я как рас купила книгу Гарри Поттера на английском языке эту часть и как хорошо совпало, что вы именно эту книгу начали разбирать, для меня было очень полезно. Спасибо вам за вашу работу ❤
Спасибо огромное, Вы талантливый учитель!
Спасибо за вашу роботу! Вы подобрали очень прикольный момент, с большим количеством фраз, слов, было очень интересно слушать ролик и узнавать что-то новое. Еще раз спасибо за вашу роботу!!!
Топовое видео, спасибо
Лучше всего заходит такой формат
Thank you our best teacher Alex.🎉
Великолепный разбор, всё очень информативно. Огромное Вам спасибо за труды👍
Спасибо за видео! Это отличный формат!!!
Спасибо! Прикольнее всего с русского на английский и гадать, какой из вариантов совпадет с вашим.
Мне кажется, если слово широко известно всем как одна часть речи, но используется в английском и как другая (a fase - to fase, a look - to look), нужно делать акцент именно на том, что здесь это именно глагол/существительное и пр. (не просто слово можно перевести как "лицо" и "сталкиваться лицом к лицу", а в зависимости от окружения - артикля, предлога, наклонения - это разные части речи). Когда часто слышишь, что в другом языке это норма, то привыкаешь, ловишь закономерность и потом легко узнаёшь в любом тексте, даже если в родном языке точного аналога нет.
Согласен!
Очень классный и полезный разбор, делайте чаще подо ные переаода с англ на рус, и с рус на англ.
Классный, нужный урок
👍👍👍👍👍
Thank you!
Спасибо! Четко ясно и понятно. 🎉🎉🎉
Классный урок. Спасибо.
Увлекательный ролик. Спасибо вам большое от всего сердца.❤❤❤
Спасибо большое ❤ классный разбор!!!!!
Классно, спасибо 👍
Как всегда очень информативное видео . Мне нравится.
Очень круто! Пожалуйста, больше таких видео ❤
Отличная практика перевода с русского на английский 👍
спасибо вам!!! вы очень талантливы
Спасибо за урок❤❤❤
Спасибо за видео! Очень классный способ!
Спасибо большое за ваш труд
Прекрасное видео и главное очень полезное)спасибо вам,жду продолжения
Великолепно!
Лучший ведущий на этом канале!
Спасибо за такой формат!
Классный разбор 👍
Amazingly!!Efficiently!!!
Большое спасибо за разбор, очень понравилось, много полезных фраз. Я как раз начала читать первую книгу о Гарри Поттере на английском, поэтому было вдвойне интересней👍👍👍
Спасибо за прекрасные уроки ! Я записала 18 полезных слов и выражений.
Спасибо большое
thanks a lot for the video
❤❤❤❤❤❤❤❤ спасибо большое
Very cool, continue в том же духе 😁🤜🏿 то что нужно, и время изучаем, и спик прокачиваем, и мозг начинает думать, короче больше такого контента
Слов 7 записал
good job 👏
Thank you
Было бы еще классно, если, например, так же добавить оригинальный перевод с самой книги, при переводе на английский
красава !!!!! спасибо
спасибо
Читать - это вообще ни разу не одно и тоже, что смотреть фильм)
Для примера: В китайском там вообще одно слово на русский по 10 штук перевода
Читать в 100 раз легче чем смотреть фильм
@@NoName-bl1je я не про слух. Когда читаешь, у тебя воображение работает: ты можешь визуализировать прочитанное (описание человека в книге может занять несколько страниц , представлять как идут диалоги, в каком тоне, голоса... и т.д.) А в фильме показали сцену за секунду и всё))
классный урок, последние 10 минут тяжеловато, но что делать, побольше так
🔥🔥🔥
Аааааа! Обычно такой мелкий шрифт используют банки в своих документах. К очкам надо еще найти лупу.....
Разберите сцену с шахматами из филосовчкого камня. Фильм.
14:00 - stop, наверно, в смысле stop deliwering, типа прерывал процесс доставки, вмешивался в него и прекращал.
Ну, да мысль была такая. Но он имел сказал как бы "останавливал" мои письма (по дороге ко мне).
3:57. Почему если "got to" - переводится как "должен" и "have to" тоже - "должен", то мы их употребляем вместе, к примеру - "I've(have) got to, почему нельзя говорить как "I got to(без have)" так и "I have to(без got)" отдельно, в чем прям разница ?
Можно сказать "I have to go".
Фраза "I got to go" (в беглой речи "I gotta go") - это очень быстро произнесенное "I've got to go". По идее там подразумевается "have" (I've got to go).
There were screams from the dining room and Uncle Vernon burst into the kitchen to find Harry, rigid with shock, covered from head to foot in Aunt Petunia’s pudding.
Много новых слов и выражений
А можно ли вместо have got to использовать глагол need?
Разное значение у этих глаголов.need используется в случае предложения чего либо:you need to go to the doctor - тебе необходимо ,(нужно )сходить к врачу,а have to это ты должен,вынужден
@@nilovkes😊
Ooh Harry potter is wizard😃
Лови аптечку!
Ай бараааан
the only
Если в английском языке, чтобы сказать злюсь на тебя нужно сказать angry with you, то как сказать злюсь с тобой?
Может. You and I angry with...
We both are angry with...
Не знаю почему,но половину видео моё внимание удерживала его футболка.Такие ярко красные буквы,итак непонятно что там написано,ещё и слова друг на друга залезли,чтобы ни один ученик не смог перевести.Я так понял эту футболку может носить гуру 99 лвл как Алекс😅😆
А must нельзя вместо have got to?
я полагаю must относится к долгу, к чему-то большему, чем просто "мне надо сделать".
В английском различаются видимо слова "я должен написать книгу" и "я должен сходить в туалет". Must - это что-то более глобальное, как я думаю.
Must это я должен
Have to или have got to это я вынужден
Немного отличается коннотация
@@NoName-bl1jeshould -это следует (мне следует сделать)
@@NoName-bl1jeshould это значит следует
Must- обязан.
Все круто, модно, молодёжно. Но огромная просьба. Начните объяснять на английском. На русском реально сбивает. Может охват ещё и вырастит. Спасибо
🙏🙏🙏
А мне понравилось, все понятно, хотя я только недавно начала учить английский.
Странный эльф, вылитый Шмыга.
Ошибка в заголовке на превью.
а если и правда с кем то сидите и злитесь на кого-то , вместо with тогда как правильно
We both are angry with...
@@EnglexSchool спасибо
Бл, лингвисты! 😆 Что делать
Было бы еще замечательно, если бы можно было больше уделить внимание некоторым словам и склонениям, прошлое и будущее. Почему именно такое слово используется. Было бы вообще на 5рочку!
Почему в заглавии опять обман?думать и говорить на английском-много таких заголовков а по факту обычный разбор,никак не влияющий на думать и говорить