Расшифровываем смыслы: Джейн Эйр. Что ускользает от нас при чтении перевода

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 25 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 68

  • @ОксанаК-х9э
    @ОксанаК-х9э Рік тому +15

    Спасибо , очень интересный разбор, нравится книга и фильм Джейн Эйр 1983 года , писательница для того времени сделала великое дело, написав эту замечательную книгу

  • @НаталияПереславцева-ь6э

    Не он ее очаровывает, а очаровывается ею.

  • @ВаляЗолина
    @ВаляЗолина Рік тому +4

    Спасибо за разбор Романа. Было интересно.

  • @Paloma58
    @Paloma58 Рік тому +5

    Я постой читатель и не заморачивалась анализом поступков героев. Книга мне настолько нравилась, что дочитав, переворачивала и начинала сначала. И так несколько раз. Давно это было, когда книги были в дефиците, кто-то дал почитать на несколько дней. И какое счастье было, когда в букинисте наткнулась на неё и тут же купила.

    • @Библиотека246СЗАО
      @Библиотека246СЗАО  Рік тому +3

      Согласны, книгу можно перечитывать снова и снова, причем с любого места. Просто иногда хочется поглубже погрузится в реальности описываемой эпохи, понять те мелочи, которые придают роману глубину и достоверность.

  • @Pianistka2608
    @Pianistka2608 Рік тому +2

    Очень интересное видео. Спасибо.

  • @wilmakrieger7857
    @wilmakrieger7857 Рік тому +3

    Джейн вролне попадает под это (дивный народ )так как она и есть удивительная девушка. ее. желание оказывать помощь нуждающемуся и волне подходит к этому Феери.гадкие дети тетушки этого конечно не могли переносить каки сама тетушка,а вот мистер Рочестер эту черту сразу подметил так это ему импонировало онмогбыть добрым , язвительным ,но доброту и честность. иногда скрывал пытаясь показать твердось и силу хозяина .Джейн его покорила навсегда !!!

  • @tetynyemtseva4441
    @tetynyemtseva4441 Рік тому +7

    ua-cam.com/video/fPZNHi-CjMg/v-deo.html Практически абсолютно идентичный текст. Есть подозрение, что обе просто пересказали какой-то источник не назвав автора.

    • @ВеронікаСкрипковська
      @ВеронікаСкрипковська 9 місяців тому +2

      Тоже удивилась такому безыскусному воровству чужой интеллектуальной собственности.

  • @Храбраявиолончелистка

    В экранизации 1970 года Джордж Скотт ещё поет.
    Есть ещё и чешская экранизация 1972 года "Яна Эйрова" из пяти серий с очень красивой, почти тургеневской барышней Джейн и напоминающим русского барина Рочестером, просто как Купченко и Кулагин в "Дворянском гнезде" Андрона Кончаловского) Эта экранизация, понятно, не переведена. Так забавно слышать пани Фейрфаксова, пани Рочестерова)
    О переводах. Мало того, что у Гуровой он более полный, если внимательно читать, дает еще и ценные подробности о супружеской жизни Джейн и Эдварда. Например, в 34 главе есть следующие строки " С тех пор мне довелось увидеть французских и немецких крестьянок..." Из этого можно сделать вывод, что супруги побывали по крайней мере во Франции и Германии, а не жили затворниками в мрачном и сыром Ферндине. И ещё "патрон" у Гуровой мне нравится больше, чем "хозяин" у Станевич.

    • @Библиотека246СЗАО
      @Библиотека246СЗАО  Рік тому

      Спасибо за наводку ) Обязательно постараемся найти чешскую экранизацию, пусть даже и без перевода.
      Что касается книги в переводе Гуровой - полностью согласны, если внимательно читать - там можно заметить массу интересных деталей, из которых и складывается быт викторианской эпохи.

  • @wilmakrieger7857
    @wilmakrieger7857 Рік тому +12

    Мне кажется что Роман Джейн Эйр -это Роман. о любви ,любви. Мужчины уже повидавшего мир - познавшего мир и ншедшего. Чистоту души. В своей гувернантке молодой девушке,да он влюбился и конечно он решил проверить ее чувства к нему нарядившись. Гадалкой решил выведать недвусмыслено отношении. Джейн. к нему. Любовь это.как Наваждение. Состояние души порою неуправляемое.этот. Роман нас. Увлекал. Нас. Заставляя перечитывать. И не раз ,да мы в те годы больше читали чем. Смотрели ....,.

    • @Библиотека246СЗАО
      @Библиотека246СЗАО  Рік тому +4

      Безусловно о любви. Но, кроме того, его привлекательность в том, что он о нас, мужчинах и женщинах любых времен )

    • @blackbird6001
      @blackbird6001 Рік тому +3

      Что. У вас. За мане.ра. Писать. А?)))))

    • @wilmakrieger7857
      @wilmakrieger7857 Рік тому

      @@blackbird6001 ???

    • @Paloma58
      @Paloma58 Рік тому +3

      Слишком много точек, именно это человек имеет ввиду, спрашивая о манере письма и пародируя Вас. Я тоже не могу понять, зачем ставить точки после каждого слова практически? Объясните!

    • @wilmakrieger7857
      @wilmakrieger7857 Рік тому

      @@Paloma58 Думаете это я их ставлю, это компъютерные точки я не успеваю их убирать они вновь появляются после отправления.

  • @Pianistka2608
    @Pianistka2608 Рік тому +1

    К сожалению экранизацию 1976 не нашла нигде.

    • @Библиотека246СЗАО
      @Библиотека246СЗАО  Рік тому +1

      Простите, ошиблись. 1973 г. Посмотреть можно вот тут, например we30.lordfilm-w.xyz/2021/03/30/dzhejn-jejr-1973.html

    • @Pianistka2608
      @Pianistka2608 Рік тому +1

      @@Библиотека246СЗАО а, 1973 год. Я эту экранизацию смотрела два раза. Перед просмотром была несколько предвзята. Но потом полностью поменяла свое мнение. Одна из лучших, если не самая лучшая экранизация.

    • @Библиотека246СЗАО
      @Библиотека246СЗАО  Рік тому

      А вот мы так и не смогли принять этого Рочестера, уж очень он театрален )

    • @Pianistka2608
      @Pianistka2608 Рік тому +2

      @@Библиотека246СЗАО я думаю, что мне надо пересмотреть. Возможно мнение поменяется. У меня так бывает. К примеру, когда вышла экранизация 1996 года где играл Уильям Хёрт, то он мне понравился в роли Рочестера. А пересмотрев через несколько лет, разочаровалась. Кстати. Вспоминала сегодня все экранизации которые в принципе смотрела. В экранизации 1997 года Рочестер тоже поёт. Хоть и дуэтом, и не долго, но всё же. Хотя возможно это поёт дубляжный актёр. Я с вашего разрешения приведу отрывок из своего большого комментария, оставленного однажды под статьей с обсуждением всех экранизаций. Писала в прошлом году этот комментарий. К слову, смотрела все экранизации с 1970 года по 2011 год. Любимые экранизации 1973, 1983 года, 1996-19977г.г. 2006 год. И получается что из этих пяти, три экранизации это BBC. Вот этот отрывок. Это мои впечатления.
      2. Теперь об актёрах:
      2.1. Больше всего по внешности идеально с книгой совпадает именно Киаран Хиндс (или Хайндс). Ничего испанского и матадорского я там не увидела. Да и в принципе считаю этот образ одним из самых близких к нижному оригиналу (вместе с Майклом Джейстоном). Хотя конечно местами Киаран слишком буен, слишком неистов и это пугает.
      2.2. По игре ближе и точнее всех к канону это Майкл Джейстон из 1973 и Тимоти Далтон, однако Далтон конечно не очень похож по внешности да и к его игре в некоторых моментах есть вопросы. Например момент объяснения после несостоявшейся свадьбы: картинное заламывание себе рук, картинный театральный плач когда Джейн убегает, ну и еще парочка моментов. Т.е. ему и веришь и не веришь.
      2.3. Уильям Херт и Майкл Фасбендер и по внешности и по игре вообще мимо кассы. Когда только вышел фильм 1996 года мне Хёрт в этой роли понравился. Но спустя много лет уже посмотрев остальные экранизации и пересмотрев снова с Хёртом я разочаровалась полностью. Какой то вялый, холодный, безэмоциональный, как будто из под палки отыгрывающий свою роль. Никаких чувств с его стороны не видно. Никакой искры по отношению к своей визави. Я прямо смотрела и не верила своим глазам. И думала, как мне раньше мог понравится такой Рочестер? Экранизация 2011 года мне в принципе не понравилась сама по себе. Ни Васиковска ни Фасбендер не попали в свои образы никак. Васиковска вообще помоему самая худшая Джейн.
      2.4. На счёт Стивенса. Играет он хорошо и по внешности он тоже близок к книге, да и экранизация 2006 года мне в принципе нравится. Но мне он кажется добрым что ли... не знаю как это точно назвать и выразить, но скажем так, в его абьюз я не верю.
      А самые лучшие Джейн это, Кьюсак из 73 года, Зила Кларк, Шарлотта Гейнсбург из экранизации 1996 год, Саманта Мортон (97 год) и Рут Уилсон (2006г.) Для меня это лучшие и каноничные Джейн.
      Экранизации до 73 года я не рассматриваю вообще.

    • @Библиотека246СЗАО
      @Библиотека246СЗАО  Рік тому +1

      Знаете, нам кажется, что этот роман тем и гениален, что каждый, кто читает его, попадает под совершенно особую магию (и те, кто снимает фильмы в том числе) - мы видим героев совершенно как живых и отражаемся в них с нашими переживаниями, чувствами и драмами. Поэтому так много споров по поводу разных экранизаций - у каждого из нас свои Рочестер, Джейн, Риверс и т.д.

  • @Ki5Jay
    @Ki5Jay 10 місяців тому

    Так Фэйри с английского и будет фея . Ну не знаю как у вас . У всех разное представление. Лично для меня фея - это красивая добрая волшебница как из мультика Пиноккио Дисней , она очень красивая и обладает сверхъестественными способностями .

    • @Библиотека246СЗАО
      @Библиотека246СЗАО  10 місяців тому +1

      Здесь имеет значение скорее эмоциональная окраска этого прозвища в устах мистера Рочестера. В английском фольклоре фэйри могли принести смертному блаженство, а могли - несчастье и, собственно, смерть.

    • @Oleg-d9h4s
      @Oleg-d9h4s 7 місяців тому

      ​@@Библиотека246СЗАОназывает так из-за первой части своей фамилии -как свою судьбу

  • @ВикиГрон
    @ВикиГрон Рік тому +2

    Не нахожу сериала 1976 г

  • @cinesecinese
    @cinesecinese Рік тому

    Лектор упоминает предыдущую лекцию, где разбирают мистера Рочестера, но у вас на канале не нашла такой. Если есть, помогите найти, пожалуйста! Если нет, планируете ли выложить?

    • @Библиотека246СЗАО
      @Библиотека246СЗАО  Рік тому +1

      Здравствуйте. Сейчас проверили, видео, к сожалению, не записывалось (тогда наш канал только планировался). Лектор пообещал в течение двух недель записать ролик, посвященные мистеру Рочестеру. Как только он нам его передаст - тут же выложим на канал

    • @cinesecinese
      @cinesecinese Рік тому

      @@Библиотека246СЗАО Спасибо, буду ждать! Очень приятно, что ответили:)

    • @Библиотека246СЗАО
      @Библиотека246СЗАО  Рік тому

      Рады сообщить, что ролик о мистере Рочестере выложен на канале.

    • @cinesecinese
      @cinesecinese Рік тому

      @@Библиотека246СЗАО Спасибо большое!

  • @AlenaK2403
    @AlenaK2403 Рік тому

    Тётка - не родная, она жена родного дяди. Об этом прямо говорится в тексте. И почему БронтЕ, когда БрОнте?

  • @НаталияПереславцева-ь6э

    Для того общества, в котором она(книга) вышла.
    Если Вы в нашем клубе присутствуете...
    Год или даже больше времени назад...
    Мистер Рочестер - брачный аферист
    Я вам напомню содержимое книги...
    Обращается к ней с разными эпитетами...
    Возникает с хозяином роман...
    С таким косноязычием - в калашный ряд?

    • @Библиотека246СЗАО
      @Библиотека246СЗАО  Рік тому +2

      Все очень просто - если вам не нравится контент на нашем канале, вы можете просто его не смотреть.

    • @НаталияПереславцева-ь6э
      @НаталияПереславцева-ь6э Рік тому +3

      @@Библиотека246СЗАО речь не о контенте, а о малограмотной речи. Не надо отмахиваться, примите к сведению.

    • @natyur5044
      @natyur5044 Рік тому

      @@НаталияПереславцева-ь6э речь грамотна, замечания неуместны

    • @Oleg-d9h4s
      @Oleg-d9h4s 7 місяців тому

      Полный бред насчёт афериста-аристократа😮

    • @Oleg-d9h4s
      @Oleg-d9h4s 6 місяців тому

      Вот сейчас в руках поясняющая брошюрка для деток Джил тавнер-пересказ, комментарии...и здесь в главе после краткого пересказа-главка-следующие шаги-там подраздел заполнение пробелов: Адель, вероятно, является дочерью мистера Рочестера!!!!😃 От его связи с французской танцовщицей по имени Селин!! 🙏😃😃(И это ж официальное современное загран!!!🤗-катастрофа(как сказал Безруков,услышав на идише перевод хлопуши 😭

  • @ВедьминыСказки
    @ВедьминыСказки 6 місяців тому

    Уважаемый автор, всё -таки смею заметить, что родные дети миссис Рид не подвергались телесным наказаниям, несмотря на достаточно неприглядные поступки.

    • @Библиотека246СЗАО
      @Библиотека246СЗАО  6 місяців тому

      Безусловно. Но, согласитесь, это скорее исключение из правил.

    • @ВедьминыСказки
      @ВедьминыСказки 6 місяців тому

      @@Библиотека246СЗАО поспорю. Бланш Ингрэм и её сестра также были выше наказаний. Они издевались над гувернанткой, получая одобрение на любые поступки от матери. Я думаю, что к большинству детей высшего общества жёсткие правила не применялись. Скорее всего наказания существовали в школах типа Ловуда. А насчёт образования, возможно гувернантки получали более совершенное, хотя та же Бланш прекрасно играла на рояле, пела, возможно и рисовала.

  • @blackbird6001
    @blackbird6001 Рік тому +8

    *Рочестер - очень сомнительный персонаж. Сами подумайте, так уж ужасна и ненормальная была его жена? В те времена часто сажали неугодных жен под замок под видом сбрендевших и никто не разбирался,клевета это и расчет со стороны мужа или что. Дальше. То как Рочестер себя ведет (постоянно самоутверждается, оскорбляет, часто меняет настроение, велет себя нелогично, обманывает, манипулирует, играет на чувствах, включает в отношения третье лицо в лице Ингрэм чтоб вызвать ревность и прочие уловки мазохиста) говорит это о закомплексованном тиране, как сейчас говорят,абьюзер типичный. Просто в лице юной, неиспорченной Джейн он был удивлен, получая отпор и его уловки не работали, а недоступное хочется еще больше. Разве он не пытался ее охмурить и сделать содержанкой? По сути пытался соблазнить и сделать очередной любовницей, а мы помним, что добившись женщины, он ее обесценивал. После разоблачения он умасливал ее пылкими речами о том, какой он бедный и несчастный и влюбленный, а она этакая жестокая. Да это типичный манипулятор. А как он презрительно относился к Адели? Грубил, прогонял, при девочке говорил,какая ее мать сво и тд. Не лишись он глаза,кисти и поместья, едва бы он был таким послушным в конце. Ужасный персонаж, романтизирующий шизика-тирана*

    • @Библиотека246СЗАО
      @Библиотека246СЗАО  Рік тому +5

      Безусловно, Рочестер персонаж очень неоднозначный. И если рассматривать его в контексте нашего XXI века - безусловно, тиран, манипулятор, хотя (как это часто бывает) довольно притягательный.
      Но книга-то написана в совсем других реалиях, это викторианская Англия, где мужчина (а уж тем более аристократ) может позволить себе все это просто на том основании, что он мужчина.

    • @evakruchok3152
      @evakruchok3152 Рік тому +1

      Именно тем, что юная Джейн имела своё мнение и несгибаемые принципы, она и привлекла внимание Рочестера. Несомненно, что он пытался её соблазнить и сделать содержанкой, но Джейн со своими жизненными принципами и в этом случае избежала соблазна. Если бы не трагедия в его доме, обаятельный Рочестер однозначно после побега Джейн уехал бы кутить по миру, либо остепенился и подобрал себе другую невесту среди знати. Его женитьба аннулировалась со смертью Марты, он стал свободным знатным мужчиной.

    • @Oleg-d9h4s
      @Oleg-d9h4s 7 місяців тому +2

      ​@@Библиотека246СЗАОмягко слишком вы реагируете на такое максималистски-детское-инфантильное отношение к положительному главному герою(который в довольно молодом возрасте нянчится чуть не с пятью полуадекватными и совсем неадекватными женщинами- 1 -джен,2--ингрем,3-фр.актриска,4-адель,5-берта

    • @КатяГрушко-в2п
      @КатяГрушко-в2п 7 місяців тому +3

      Не делайте из него монстра, вы знаете что такое шизофрения, у неё на следственная болезнь, она маньячка, он с ней прожил 4 года, если вы читали, любил он по настоящему только Джейн, он и сам про себя говорил что он не совершенный.

    • @Oleg-d9h4s
      @Oleg-d9h4s 7 місяців тому +1

      @@КатяГрушко-в2п та не распинайтесь-тут царство сна 😭

  • @VoNguyenGiap1954
    @VoNguyenGiap1954 Рік тому +3

    Люблю первую половину этой книги, а Рочестер действительно - брачный аферист, хех.
    Спасибо за ваш рассказ.

    • @Библиотека246СЗАО
      @Библиотека246СЗАО  Рік тому +1

      Во всяком случае, он сильно лукавит в отношениях с Джейн )

    • @blackbird6001
      @blackbird6001 Рік тому

      Абьюзер он)

    • @Oleg-d9h4s
      @Oleg-d9h4s 7 місяців тому

      ​@@Библиотека246СЗАОкак оказалось для ее же блага -ведь она(психонув и обидевшись-а все уловки были только чтобы этого избежать!) осталась у разбитого корыта-и это очень печально для обоих-конец не счастливый, далеко не счастливый (не дурите себя и др

  • @Kismat35413245
    @Kismat35413245 Рік тому +4

    Советский перевод хорош.
    Дословный - скучный и напыщенный; проповедь, похоронная речь.

  • @VjkFbk-ll5tf
    @VjkFbk-ll5tf 11 місяців тому +1

    Невозможно слушать. С первых минут - постоянная чистка горла. Неуважение к слушателям. Решите проблему - далее рассказывайте.

  • @melena7408
    @melena7408 Рік тому

    В переводе на немецком мистер Рочестер вообще постоянно грубит и обещает отомстить после свадьбы

    • @Библиотека246СЗАО
      @Библиотека246СЗАО  Рік тому

      Ну, в русском он тоже что-то в этом роде обещает, но это скорее форма любовного признания (хотя, конечно, признание так себе)

    • @Oleg-d9h4s
      @Oleg-d9h4s 7 місяців тому

      ​@@Библиотека246СЗАОучитывая время и большую разницу в статусе?