The correct name is "Hozuki". The Chinese character "鬼火" can be read in two ways. "Onibi" refers to the phenomenon of blue fire floating in the air while dispersing. In Japan, it is said to be the blood of the dead or oxen and horses that has been transformed over time, and it is said to appear especially frequently on rainy nights. They often appear at ancient battlefields and other places where large numbers of the dead have died, and in many early modern ghost stories, they are said to appear in cemeteries. Some believe that spirits and grudges appear as fire, others that they are the same as different fireball specters, and so on, depending on the tradition. The English translation of the word "鬼 oni" is indeed "demon", but in this case, I personally think "Ghost Light(s)" is more nuanced than "Demon Light(s)". Another reading is "Hozuki (more accurately, ho-o-zuki)," which is a plant of the hozuki genus of the eggplant family. And in English is "a ground (winter) cherry", "a Chinese lantern plant". In the case of this Nemophila song, the official name seems to be the latter "Hozuki". That is, the name of the flower.
That's great info. When a song has interesting lyrics like this one does, it's good to understand the title. I've seen the romaji written as Hoozuki. Is this the same as how Kanami's family name gets written either as Tono or Toono, and there can be an accent over the first o instead?
@@kicorseThe correct reading (pronunciation) of both 遠野 (to-o-no) and 鬼火 (ho-o-zuki) is "o". However, there are quite a few Japanese who do not read or cannot read them correctly and pronounce them with a "u" (to-u-no, ho-u-zuki). It is best to check the exact pronunciation with a dictionary, but many people fail to do so.
@@kicorse If you want to get it transformed into the right Kanji and get the right translation then the romaji spelling is "Hoozuki" or "Hōzuki". The "ō" letter implies a drawn out "o" sound, so a lot of sites and people write it as "oo" or "ou" in Romaji. I couldn't really find any meaning translating or turning "Hozuki" into Kanji/Kana.
@@ANDOR- In written Japanese, the long "o" sound is normally written and pronounced おう "ou" but certain words, for historical reasons or whatever, are written おお "oo" like ooki (big) tooi (far) and too (ten). In these cases, there seems to be a very subtle repronunciation of the second "o." You kinda glide into it.
Absolutely love Nemophila. If it weren't for my love of Band-Maid, these guys would be first. Their album is phenomenal! Not a bad song on it. And Mayu's voice is insane! So gruff and recogniizable. So perfect for their sound. Can't say enough about them.
Great reaction Ryan, totally awesome song. The vocal combinations that Mayu runs through are just mind blowing and consistently heavy. I can’t say enough wonderful things about this band, they keep me pumped and ready for more, all of the time! 🤘🤘🤘🤘🤘Respect as always brother!!
I feel you, they are currently my favourite after B-M of course 😁 What a F'n great song!! Everything is on point Mayu's rap, guitar tones etc... and that breakdown OMFG one of their best imo! Everytime I listen to Revive I'm stunned how good that album is, most bands would dream to make at least one album that good their entire career and Nemophila did it on their first... Unbelievable! and they didn't even put songs like Monsters, Blooming, Breaking Out or Fighter in it... Their entire catalogue is already ridiculously good! I'm so hype and can't wait for the 2nd album to drop 🤘🤘
Raitei, Oiran, Sorai and this Demon Light songs for me are very original sound rooted to their Japanese heavy metal culture (or something like that). Im not saying that Adabana, A Ray of Light, Dissension and Revive are not good. They are equally good but these songs are very much targeted to the international audience. Style is not a song for my taste even though I acknowledge the high level skill ability to come out with and to play the song. Somehow I could feel the Jimmy Hendrix vibe in Style. But again, Raitei, Oiran, Sorai and Ghost Light (and maybe few other songs) could be NEMOPHILA classics ten years from now, as classic as Wasted Years, Seventh Son of Seventh Son, Aces High etc. of the mighty Iron Maiden. You may think that I overrate these Japanese heavy metal culture songs (by comparing with Iron Maiden songs), but I am very firm with my opinion. Hahahaha. Cheers
This is my favorite song from the Revive album that wasn't previously released as a single. Of course, I think of their original songs, pretty much all of their songs have been really good to excellent for me. They don't have near the song quantity yet, but their consistent quality so far is impressive and kind of like Band-Maid. Songs I give a pretty good 7 out of 10 score to are their "bad" songs.
Yes, Mayu wrote the amazing song!🤘 She said that after writing it, she came up with the name "鬼灯(HOZUKI)." The characters literally mean demon lantern. It’s actually a plant that bears bright reddish orange lantern-like fruits. We don’t eat those. I heard that it tastes awful. Haha… Hozuki has been traditionally used to guide the spirit of the dead in summer.
My favourite Nemophila song, unless I'm in a sentimental mood in which case I'll pick "Life". A chorus for the ages, brilliantly crafted solos, and I've no idea if this is what they intended but the lyrics read like a powerful satire of populism.
Está canción me gusta mucho 👍 muy enérgica y poderosa ! Tiene hasta rap ! Así es Nemophila tremendas combinaciones extravagantes,muy buenas, bueno algunas, ! Buena reacción Mr Ryan saludos 😎🤘🇦🇷
I heard it for the first time while looking at the English translation, but the meaning is quite simplified. There are many nuanced words that are difficult to explain even to Japanese people, so it can't be helped, but I laughed wryly at the fact that 「乱舞れや」 was translated as "dance." It's not wrong, but it's not right. I'm not good at English either, but I felt the language barrier in this.
Hoozuki =ホオズキ (botanical name) 鬼灯 酸漿 法月etc... These are guesses. The characters used and the way they are called vary depending on their origin. I don't think it is necessary to translate a proper name into another name for the sake of it. I would appreciate it if you could help me understand the meaning and origin of the words mentioned by others. In my opinion, I understand that Japanese is a language of letters and English is a language of sounds. We Japanese use all three scripts, but we are especially sensitive to kanji, and the image of a word and the emotion when reading it can vary greatly depending on the different characters. It is my pleasure to let people know about Japanese culture through music.
From one Japanese friend's description, it could be translated as demon fire, which is, I guess, where the "ghost light" it "demon light" deepl translation came from?
Demon Lights and Ghost lights are both ridiculous mistranslations, they sound bad ass, but 鬼灯 Hoozuki is Hoozuki and nothing more. 鬼灯 Hoozuki is a plant of Solanaceae family, and often called Winter Cherry, Chinese Lantern Plant, or Japanese Lantern Plant. 鬼 Onis are neither 悪魔 Demons nor 幽霊 Ghosts in the first place. 鬼 Onis are Onis, 悪魔 Demons are Demons. So, calling 鬼 Onis 悪魔 Demons is as ridiculous as calling sharks killer whales. 灯 means more like devices or man- controlled faint fires that illuminate darkness to help human life rather than LIGHTS. Such as, 提灯 lantern, 警告灯 warning lamp, etc. In our culture, 鬼 Onis are evil things that dwell in darkness and loath lights, never associate with lights. That's why "Demon Lights" is a really weird concept for us. I think that 鬼灯 Hoozuki should be translated as Oni's Little Lanterns, and you all would understand by seeing the real 鬼灯 Hoozuki.
Man, I just thought "I didn't get a notification for a new Nemophila song?" and then I realized what it is :D. The song title is "Hoozuki" and not "Demon Light" or "Ghost Light". You did a reaction to "Raitei", too and didn't translate the title to "Thunder", so why for this song? ;). Ah, well, I also can't understand why people and studios translate movie and tv show titles if the original is perfectly readable, so maybe it's just me.
@@RyanMear Don't mind me, your analysis and "reaction" is great as always and that's what counts. It's probably just my trauma from getting bogus translations of even English movie titles in my country (for example "The Good, The Bad and the Ugly" is called "Zwei glorreiche Halunken", which means "Two glorious Rascals" and doesn't make any sense whatsoever). Maybe Nemophila should have titled it like the Raitei video, with Kanji and Romaji, then there wouldn't be any misunderstandings.
The correct name is "Hozuki".
The Chinese character "鬼火" can be read in two ways.
"Onibi" refers to the phenomenon of blue fire floating in the air while dispersing. In Japan, it is said to be the blood of the dead or oxen and horses that has been transformed over time, and it is said to appear especially frequently on rainy nights. They often appear at ancient battlefields and other places where large numbers of the dead have died, and in many early modern ghost stories, they are said to appear in cemeteries. Some believe that spirits and grudges appear as fire, others that they are the same as different fireball specters, and so on, depending on the tradition. The English translation of the word "鬼 oni" is indeed "demon", but in this case, I personally think "Ghost Light(s)" is more nuanced than "Demon Light(s)".
Another reading is "Hozuki (more accurately, ho-o-zuki)," which is a plant of the hozuki genus of the eggplant family. And in English is "a ground (winter) cherry", "a Chinese lantern plant".
In the case of this Nemophila song, the official name seems to be the latter "Hozuki". That is, the name of the flower.
That's great info. When a song has interesting lyrics like this one does, it's good to understand the title.
I've seen the romaji written as Hoozuki. Is this the same as how Kanami's family name gets written either as Tono or Toono, and there can be an accent over the first o instead?
@@kicorseThe correct reading (pronunciation) of both 遠野 (to-o-no) and 鬼火 (ho-o-zuki) is "o". However, there are quite a few Japanese who do not read or cannot read them correctly and pronounce them with a "u" (to-u-no, ho-u-zuki). It is best to check the exact pronunciation with a dictionary, but many people fail to do so.
@@kicorse If you want to get it transformed into the right Kanji and get the right translation then the romaji spelling is "Hoozuki" or "Hōzuki". The "ō" letter implies a drawn out "o" sound, so a lot of sites and people write it as "oo" or "ou" in Romaji. I couldn't really find any meaning translating or turning "Hozuki" into Kanji/Kana.
@@ANDOR- In written Japanese, the long "o" sound is normally written and pronounced おう "ou" but certain words, for historical reasons or whatever, are written おお "oo" like ooki (big) tooi (far) and too (ten). In these cases, there seems to be a very subtle repronunciation of the second "o." You kinda glide into it.
I love that all the members are singing at points during this song.
Nemo will be and is one of the best metal bands
My two favorite bands at the moment are Band Maid and Nemophila so you will get no argument from me. Haha. They are brilliant and Mayu is a star!
all five are so phenomenal. and what a pleasure it has to be to play with such a drummer...
"Your generation clad in carnage" - faaarrrkkk!! This band is a monster and they deserve every success, thanks Ryan, peace and love Po 👍🎼🥁🎤🎸🍻
Going places in a hurry... Love this band!!!!
I admire the versatility of this band. It is a pleasure to listen to them.
Hazuki's guitar run.........one of the best things I've ever heard her do, it gives me Chills !! ❤️🎙🎸🥁😎👌
Very cool.. really like her voice and the drummer looks so young! Great
Drummer Murata Tamu is about 30 and has 2 daughters.
mayu is one of the best talents that have come out in recent years ... she is fantastic
Absolutely love Nemophila. If it weren't for my love of Band-Maid, these guys would be first. Their album is phenomenal! Not a bad song on it. And Mayu's voice is insane! So gruff and recogniizable. So perfect for their sound. Can't say enough about them.
The Nemophila is a delicate flower...but get too close to admire it's beauty & you realise there's a venus fly trap waiting to shred your face off.🌸
They just get better, great group .
Great reaction Ryan, totally awesome song. The vocal combinations that Mayu runs through are just mind blowing and consistently heavy. I can’t say enough wonderful things about this band, they keep me pumped and ready for more, all of the time! 🤘🤘🤘🤘🤘Respect as always brother!!
Thanks, David🤟
one of their underrated songs🤘🏻🌸🤘🏻
I concur Mr Mear! Hands down a favourite from Nemophila. A great song in a great package.
I feel you, they are currently my favourite after B-M of course 😁
What a F'n great song!! Everything is on point Mayu's rap, guitar tones etc... and that breakdown OMFG one of their best imo! Everytime I listen to Revive I'm stunned how good that album is, most bands would dream to make at least one album that good their entire career and Nemophila did it on their first... Unbelievable! and they didn't even put songs like Monsters, Blooming, Breaking Out or Fighter in it... Their entire catalogue is already ridiculously good! I'm so hype and can't wait for the 2nd album to drop 🤘🤘
Agreed!
I hadn't seen the lyrics yet either. I listen to the song in my playlist and hadn't gone back to the video in a long time. Thanks Ryan!
This song is awesome, it's like 'Dissention' & 'Style' got together and had a baby.
A good variety of vocal styles. I really liked the drumming, nothing crazy, but a solid performance.
Raitei, Oiran, Sorai and this Demon Light songs for me are very original sound rooted to their Japanese heavy metal culture (or something like that). Im not saying that Adabana, A Ray of Light, Dissension and Revive are not good. They are equally good but these songs are very much targeted to the international audience. Style is not a song for my taste even though I acknowledge the high level skill ability to come out with and to play the song. Somehow I could feel the Jimmy Hendrix vibe in Style. But again, Raitei, Oiran, Sorai and Ghost Light (and maybe few other songs) could be NEMOPHILA classics ten years from now, as classic as Wasted Years, Seventh Son of Seventh Son, Aces High etc. of the mighty Iron Maiden. You may think that I overrate these Japanese heavy metal culture songs (by comparing with Iron Maiden songs), but I am very firm with my opinion. Hahahaha. Cheers
I can see where you are coming from, yes! I agree. I also think the other songs you mentioned may well be called classics in the future though😊😊
Dear Ryan! When I watch with you, I get additional goosebumps every time) It's some kind of magic, by God! 💋
Thank you! 😉
Wow. Thanks for sharing.
First time hearing this.
I didn't mind their stuff before.
Love "Life".
This made me a fan. 🔥
🤘😎🤘This is one of the songs that moved me toward being a fan.
I told you....didn't I tell you??
@@RyanMear Yeah yeah yeah… you told me. I'm glad I persisted in trying to listen to them.
Musical goodness.
This is my favorite song from the Revive album that wasn't previously released as a single. Of course, I think of their original songs, pretty much all of their songs have been really good to excellent for me. They don't have near the song quantity yet, but their consistent quality so far is impressive and kind of like Band-Maid. Songs I give a pretty good 7 out of 10 score to are their "bad" songs.
Yes, Mayu wrote the amazing song!🤘 She said that after writing it, she came up with the name "鬼灯(HOZUKI)." The characters literally mean demon lantern. It’s actually a plant that bears bright reddish orange lantern-like fruits. We don’t eat those. I heard that it tastes awful. Haha… Hozuki has been traditionally used to guide the spirit of the dead in summer.
My favourite Nemophila song, unless I'm in a sentimental mood in which case I'll pick "Life". A chorus for the ages, brilliantly crafted solos, and I've no idea if this is what they intended but the lyrics read like a powerful satire of populism.
Yep its a banger
I'm not particularly a fan of screaming vocals, but with Nemophila i make an exception... the talent of this band simply cannot be overlooked
Agreed!
I agree that this song is a thing of beauty. Those Murata tamu drums in this are killer as is the Hazuki and Saki guitar solos.
Fighter next?
..... maybe
My favorite Nemophila song!
凄く楽しそうに見てくれている。私も、楽しいぞ。
Está canción me gusta mucho 👍 muy enérgica y poderosa ! Tiene hasta rap ! Así es Nemophila tremendas combinaciones extravagantes,muy buenas, bueno algunas, ! Buena reacción Mr Ryan saludos 😎🤘🇦🇷
Greetings to you, Pantera!
@@RyanMear 🤜🤛
Haraguchi-san Haraguchi-san Haraguchi-san
I heard it for the first time while looking at the English translation, but the meaning is quite simplified.
There are many nuanced words that are difficult to explain even to Japanese people, so it can't be helped, but I laughed wryly at the fact that 「乱舞れや」 was translated as "dance."
It's not wrong, but it's not right.
I'm not good at English either, but I felt the language barrier in this.
It is interesting to hear the perspectives like your own. What would you say the sing is about?
Damn I love this song. Love the way they dovetail one solo into the next and then together.
Yeah, it is great! it just TAKES OFF!
鬼灯(ほおずき)(Hozuki)
It's the name of the plant. I think the English name is "ground cherry" or "Physalis".
I am confused
私は混乱しています
Hoozuki =ホオズキ (botanical name)
鬼灯 酸漿 法月etc... These are guesses.
The characters used and the way they are called vary depending on their origin.
I don't think it is necessary to translate a proper name into another name for the sake of it. I would appreciate it if you could help me understand the meaning and origin of the words mentioned by others. In my opinion, I understand that Japanese is a language of letters and English is a language of sounds. We Japanese use all three scripts, but we are especially sensitive to kanji, and the image of a word and the emotion when reading it can vary greatly depending on the different characters. It is my pleasure to let people know about Japanese culture through music.
From one Japanese friend's description, it could be translated as demon fire, which is, I guess, where the "ghost light" it "demon light" deepl translation came from?
@@RyanMear We have sent your comment to your e-mail address because it contains personal content.
Demon Lights and Ghost lights are both ridiculous mistranslations, they sound bad ass, but 鬼灯 Hoozuki is Hoozuki and nothing more.
鬼灯 Hoozuki is a plant of Solanaceae family, and often called Winter Cherry, Chinese Lantern Plant, or Japanese Lantern Plant.
鬼 Onis are neither 悪魔 Demons nor 幽霊 Ghosts in the first place. 鬼 Onis are Onis, 悪魔 Demons are Demons. So, calling 鬼 Onis 悪魔 Demons is as ridiculous as calling sharks killer whales.
灯 means more like devices or man- controlled faint fires that illuminate darkness to help human life rather than LIGHTS. Such as, 提灯 lantern, 警告灯 warning lamp, etc.
In our culture, 鬼 Onis are evil things that dwell in darkness and loath lights, never associate with lights. That's why "Demon Lights" is a really weird concept for us.
I think that 鬼灯 Hoozuki should be translated as Oni's Little Lanterns, and you all would understand by seeing the real 鬼灯 Hoozuki.
Obviously, Deepl failed me on this one. I have corrected it now that I have been informed. Thanks for the explanation
I'm no Japanese expert, but I think it more closely translates as "Demon Light," not that it's much of a difference.
Could very well be...
When I type in Ghost Lights, it brings up their video. When I search for Demon light, it brings up reactions. IDK
@@RyanMear Tell you what, let's compromise and call it "Bad Ass Song."
鬼灯 means bladder cherry.
Not everyone can seem to agree just how to translate it!
Man, I just thought "I didn't get a notification for a new Nemophila song?" and then I realized what it is :D. The song title is "Hoozuki" and not "Demon Light" or "Ghost Light". You did a reaction to "Raitei", too and didn't translate the title to "Thunder", so why for this song? ;). Ah, well, I also can't understand why people and studios translate movie and tv show titles if the original is perfectly readable, so maybe it's just me.
Maybe so we know what it means?
@@RyanMear Don't mind me, your analysis and "reaction" is great as always and that's what counts. It's probably just my trauma from getting bogus translations of even English movie titles in my country (for example "The Good, The Bad and the Ugly" is called "Zwei glorreiche Halunken", which means "Two glorious Rascals" and doesn't make any sense whatsoever). Maybe Nemophila should have titled it like the Raitei video, with Kanji and Romaji, then there wouldn't be any misunderstandings.
I have corrected it form multiple comments being issued.