Lyrics + English translation: 嗚呼 眠る生命から Ah, can you feel it? さあ 静かに脈打つから A quietly pulsating heart dwells within that sleeping life. 嗚呼 歪に形変え Ah, the baby changed its pose to an oval one. そう 深く息吐いた That is how I took a deep breath. 重ねた手から揺れる花びらひとひら A swaying flower petal is fluttering out from my joined hands. 合わせた手と手 ここまで届ける様に I pray to it for me to be able to hold your hand one day. 遥かにそよぐ 雪のかけらがひとひら A single snowflake flutters far and wide, 雫と解けて 温もり孕んだ風になる it melts into a droplet and turns into a warm breeze carrying the message of a pregnancy. 嗚呼 宿る生命へと Ah, to the life that dwells within me, さあ 静かに形変えた look at it, it silently changed its pose. 嗚呼 歪な色と咲き Ah, may your elliptical beauty bloom one day. そう 僕は息吐いた That is how I took a breath. 温もり孕んだ風になる Turning into a warm breeze carrying the message of a pregnancy. 霞んだ風は揺れる花びら降らして The misty wind sends the swaying flower petals away, 合わせた手と手 ここまで届ける様に I pray to them for me to be able to hold your hand one day. 遥かにそよぐ 華やかな声ひとひら May your flourishing voice be carried far and wide one day. A single flower petal 雫に濡れて 温もり孕む緑へと becomes wet by a teardrop and flutters into the warmth-filled green shades in front of me. 重ねた手から揺れる花びらひとひら A swaying flower petal is fluttering out from my joined hands. 合わせた手と手 ここまで届ける様に I pray to it for me to be able to hold your hand one day. 遥かにそよぐ 雪のかけらがひとひら A single snowflake flutters far and wide, 雫と解けて 温もり孕んだ風になる it melts into a droplet and turns into a warm breeze carrying the message of a pregnancy.
@@cocojambo2000 I took the lyrics from lolproject's Bandcamp. Grammatically speaking, yes, that is the correct reading. I have never asked this question to Japanese lyricists, but it's not the first time I see someone writing something and then pronouncing it differently. I assume this is mostly done to enhance the meaning of a word. In this example, 生命 is a more biological term used to describe a form of life. 命 on the other hand also has a soul. Do babies in the womb already have a soul? A philosophical question I have never pondered over until today. Regardless of the answer to that question, I see an added value in it. It's not just a body that is growing in there, it is a life with a soul. I hope that makes sense =)
tengo un par de años escuchando esta canción, y siempre que la escucho tengo la misma gran sensación que produce miku al cantar notas tan largas, esta canción me encanta!!!!
@@ph1l0s0phyy3 Even though I love the voice, I can sort of see how OP's comment makes sense - if they're used to different Vocaloids/producers this could be a bit jarring
It just sounds so COOL
Lawy is awesome for this! I think this is the first time I'm hearing of him?
He is a trance producer affiliated to the label Unitone
The best part about Vocaloid is falling in love with some unknown track you randomly got recommended thx to youtube
yea and you get one recommended every time you refresh the page lol
Lyrics + English translation:
嗚呼 眠る生命から
Ah, can you feel it?
さあ 静かに脈打つから
A quietly pulsating heart dwells within that sleeping life.
嗚呼 歪に形変え
Ah, the baby changed its pose to an oval one.
そう 深く息吐いた
That is how I took a deep breath.
重ねた手から揺れる花びらひとひら
A swaying flower petal is fluttering out from my joined hands.
合わせた手と手 ここまで届ける様に
I pray to it for me to be able to hold your hand one day.
遥かにそよぐ 雪のかけらがひとひら
A single snowflake flutters far and wide,
雫と解けて 温もり孕んだ風になる
it melts into a droplet and turns into a warm breeze carrying the message of a pregnancy.
嗚呼 宿る生命へと
Ah, to the life that dwells within me,
さあ 静かに形変えた
look at it, it silently changed its pose.
嗚呼 歪な色と咲き
Ah, may your elliptical beauty bloom one day.
そう 僕は息吐いた
That is how I took a breath.
温もり孕んだ風になる
Turning into a warm breeze carrying the message of a pregnancy.
霞んだ風は揺れる花びら降らして
The misty wind sends the swaying flower petals away,
合わせた手と手 ここまで届ける様に
I pray to them for me to be able to hold your hand one day.
遥かにそよぐ 華やかな声ひとひら
May your flourishing voice be carried far and wide one day. A single flower petal
雫に濡れて 温もり孕む緑へと
becomes wet by a teardrop and flutters into the warmth-filled green shades in front of me.
重ねた手から揺れる花びらひとひら
A swaying flower petal is fluttering out from my joined hands.
合わせた手と手 ここまで届ける様に
I pray to it for me to be able to hold your hand one day.
遥かにそよぐ 雪のかけらがひとひら
A single snowflake flutters far and wide,
雫と解けて 温もり孕んだ風になる
it melts into a droplet and turns into a warm breeze carrying the message of a pregnancy.
note from my side. I think Miku is singing inochi so the lyrics should be 生命 => just 命
@@cocojambo2000 I took the lyrics from lolproject's Bandcamp. Grammatically speaking, yes, that is the correct reading. I have never asked this question to Japanese lyricists, but it's not the first time I see someone writing something and then pronouncing it differently.
I assume this is mostly done to enhance the meaning of a word. In this example, 生命 is a more biological term used to describe a form of life. 命 on the other hand also has a soul. Do babies in the womb already have a soul? A philosophical question I have never pondered over until today. Regardless of the answer to that question, I see an added value in it. It's not just a body that is growing in there, it is a life with a soul. I hope that makes sense =)
Vocaloid trance is such a gem
This track has been the melody of my alarm clock for months, and i still enjoy it as strongly as usual.
Thats some serious track right there, underrated, this is absolutely splendid.
Glad to have found this channel. Hope to see you uploading again
I love this! The music and her voice work so nicely together
A-REGA-REGA-A-A-A
i can sing it all day
tengo un par de años escuchando esta canción, y siempre que la escucho tengo la misma gran sensación que produce miku al cantar notas tan largas,
esta canción me encanta!!!!
another great trance track
GREAT
😍
Anyone have a source for the image?
🤔
The only thing I don't love about this song is her voice. The voice manipulation skill needs some improvement.
I think it's really good, it hits all the right places imo
Yeah, it definitely suits the song. those " manimulations " are intended as to fit the theme : )
Nah it's perfect.
it fits
@@ithildiess9048 Definitely
@@ph1l0s0phyy3 Even though I love the voice, I can sort of see how OP's comment makes sense - if they're used to different Vocaloids/producers this could be a bit jarring