Netflix: si el doblaje español de jojo's tiene una buena reputación en Japón dónde no hablan español lo sacaré a todo el mundo si eso haré. Que inteligente que sos Netflix
De verdad que las voces de los personajes si están buenísimas, la única cosa que me desagradó (y hasta saca de inmersión) es el desperdicio, realmente no combina, aunque debo darle el mérito al actor que dobla a Giorno por decir tantas veces, y de manera fluida, dicha palabra, y hablando de este mismo actor, su voz queda bien en el personaje, pero no sé si lo notaron, que en algunos diálogos se escucha raro.
@@chabizzo4251 ciero es el que hace de mickey en las tortugas ninjas 2012 y el inutil de la cola en el unico doblaje al español de boku no hero que si es bueno. osea el mexciano de las peliculas. heroes rising para ser especifico. yo de ahi lo conosco...
La voz de Giorno suena como esos personajes egocéntricos que llegan a ser castrantes, sinceramente no le queda. Ni quiero mencionar el "inutil, inutil, desperdicio, desperdicio" xd Por otro lado amé las de Trish, Pericolo, Bruno, Mista, Fugo, Pesci, Prosciutto, Illuso, Ghiaccio, Melone, Tiziano, Squalo y especialmente la de Diavolo.
Las voces mayormente encajan muy bien pero el problema está en qué usaron los nombres alternos para evitar el copyright y tradujeron expresiones que debieron quedarse en inglés roto, italiano o japonés
Estoy feliz de que Irwin Dayaán sea la voz oficial de jotaro, ya que lo dobla en Golden Wind y Stone Ocean, espero que también lo haya doblado en Stardust Crusaders y Diamond is unbreakable
Eso es una buena doblaje, no soy mexicano (soy brasileño), pero me gustó el doblaje y las voces coincidieron con los personajes (excepto Mista), mi voz favorita es la de Abbacchio, espero que en Brasil el doblaje brasileño también llegue a Netflix BR , Ps: Creo que la única razón por la que Netflix aún no ha lanzado el doblaje en español para ti, tal vez sea porque debería tener la esperanza de terminar el doblaje brasileño y así lanzar dos doblajes (español y portugués) a la vez, porque la mayoría de las veces cuando un país latinoamericano se dobla en español, se puede esperar que también venga con un doblaje brasileño.
W T F ? ? ? ? Ghiaccio no tiene la voz de jose antonio toledano, mira el trabajo que hizo con Akaza de Demon Slayer Mugen Train y vas a ver que toledano casi siempre tira gallitos
@@y00n_Wula verdad le quedaria mejor esa voz que la que tiene actualmente ya que ghiaccio tambien grita mucho y ese actor de doblaje tambien tiene experiencia con los gritos
@@gaeljlpez4444 tampoco queda decir "inútil" o "desperdicio" aparte de que es más difícil de decir constantemente, se siente exactamente igual al caso Kamehameha-Onda Vital de España, es mucho mejor que no lo traduzcan
@@Lautaro4708 no es el mismo caso, el muda es una palabra no un ataque especial, si los subs los traducen más el doblaje bro, pero si desperdicie si se oye mal, su fuera el nombre de un ataque entendería mejor tu descontento
@@gaeljlpez4444 emmmm... Es literalmente lo que dicen durante el "barrage", cuenta como un ataque especial siendo una de las insignias de jojo aparte mi descontento va más al lado de cómo van a hacer con el "ora", el "dora", el "vola", etc simplemente no quedan bien al traducirlos, como en el caso de Onda Vital o Onda Glasiar (no me acuerdo si era así) en el caso latinoamericana
@@gaeljlpez4444 Es como decir que el kamehameha no quedaba si no lo traducían, mira lo que paso con España y su onda vital, y no solo eso, otros tantos mas power up poderes y de mas que se tradujeron pierden su gracia, es decir, los stand tienen nombre en español, o tambien te parece bien que los tradujeran y gritaran "experiencia de oro"? XD
¿Soy yo o las voces de casi todos se sienten muy juveniles? No me terminan de convencer, a Irwin Dayán le hubiera quedado el personaje de Abbacchio o tal vez Risotto
Hice muchas comparaciones al editar el video y estoy un 90% seguro, las voces son MUY idénticas, aunque no esta confirmado es lo mas probable 🧐 PD: Se saltearon los caps del tren así que el Arrivederci todavía no sale doblado, cuando salga lo subiré.
5:07 La mejor opción de voz para un personaje secundario que dio más de que hablar que los demás impostores (es sólo mi opinión, algunas voces están bien, pero otras no me convencen a mí, pero que los demás disfruten el doblaje!!).
Hay algo raro en este doblaje y en el de todos los doblajes de las series de jojos en latino, suena a que los actors no puedieron hablar muy alto, como si estuvieran murmurando a veces, y le falta mucha fuerza a las inflexiones, o falta de energía vaya, lo cual me parece raro porque la selección de voces a sido buena en mi opinion, a lo mejor fue un problema de dirección o el hecho de que fue grabado en tiempos de Covid.
Algunos actores de doblaje trabajaron en Castlevania por lo cual los actores se ven q son experimentados en el doblaje pero algunos como el de Giorno, Koichi e incluso jotaro los siento como si de un fandub se tratara falta un poco más de adentracion en el personaje para q puedan encajar
Me re encantan las elecciones de voces, en el caso de giorno no me gusta tanto como actúa, habria q ver si en otras escenas mejora, en cuanto al cambio del muda muda tiene sentido porq es una palabra en japonés no como el ora ora, aunq se pudo haber reemplazado por sonidos de esfuerzos como hacen a veces
"Repetir es una perdida de tiempo, odio repetir cosas, es una perdida de tiempo"
-Giorno Giovanna
MUDA MUDA MUDA MUDA MUDA MUDA MUDA MUDA MUDA durante 7 paginas seguidas
_JOorno JOvana :v
2:52 "EN UN CONCURSO DE IDIOTAS PERDERIAS POR IDIOTA" la mejor frase de Fugo
Giorno suena muy...
"Ay está grasa no se quita" no me termina de convencer del todo, pero a la larga me acostumbrare
Pues ya parece que tira para ese lado no me quejo con su voz, si va de acuerdo a cómo viste xF
“Ay esta grasa no se quita” me hiciste el día 🤣
0:28 literal jsjs xd
Ya de paso son medio geys italianos así que no importa mucho
Para mi está bien, ademas tiene 15 años
Netflix: si el doblaje español de jojo's tiene una buena reputación en Japón dónde no hablan español lo sacaré a todo el mundo si eso haré. Que inteligente que sos Netflix
Pero está buenardo
6x5
¿Hablas del español de España o Latino?
@@OpinionComundeunsujetocomun no
@@alexandersoto698 30 👍
3:47 QUIERO COMER PASTEL DE FRESAAAA!!
X2!!!!
"mapache q porquería"
2:19 el inútil inútil le queda mejor que el desperdicio
De verdad que las voces de los personajes si están buenísimas, la única cosa que me desagradó (y hasta saca de inmersión) es el desperdicio, realmente no combina, aunque debo darle el mérito al actor que dobla a Giorno por decir tantas veces, y de manera fluida, dicha palabra, y hablando de este mismo actor, su voz queda bien en el personaje, pero no sé si lo notaron, que en algunos diálogos se escucha raro.
@@JesusS39781 Cierto, aparte el actor de voz de Gold Experience es otro
@@chabizzo4251 ciero es el que hace de mickey en las tortugas ninjas 2012 y el inutil de la cola en el unico doblaje al español de boku no hero que si es bueno. osea el mexciano de las peliculas. heroes rising para ser especifico. yo de ahi lo conosco...
No te gusta una voz que es más acorde a la edad de Giorno.😒
@@lysande9703 Pues es muy difícil encontrar una voz indicada, si bien hay muchos actores no creo que sea tan fácil por el tema de la experiencia y eso
Yo le daria a giorno la voz de risotto
Que buen servicio hasta con el nombre de los actores
“En un concurso de idiotas perderias por idiota" JAJAJAK AME
JAKSJS AMO💖
Se me hace o Bruno tiene la voz de Kira o ligth yagami?
1:30 esa risa
No... el que hace la boz de light yagami es Manuel Campuzano...pero curiosamente muchos confunden sus voces...
@@ElCalabozodelNigromante es que la verdad sus voces se parecen demasiado, cuando gritan puedo diferenciarlos rapidamente
Es el que hace la voz de Loki y Neji Hyuuga
@@gregoryabrego3916 Tampoco es. Ese es Pepe Vilchis.
Bruno es Luis Leonardo Suarez.
parecen las voces y risas, pero la voz en realidad es de Manuel Campuzano, tienen mucha similitud
Las Voces estan muy bien, solo siento conflicto por la expresion de voz en Giorno pero de resto todo ta wapisimo
Todos al escuchar la voz de El Jefe Diabolo : Santos vacalaos es el Jefe
Diavolo Patiño
Gracias por tu presentación Bucciarati, pero nadie sabe quien soy yo!
Golden wind tiene voz diferente? Que loco
Prefiero el muda muda
@@fnaffangemesplayer creo que todos preferirían el muda, aparte es más fácil de decir que inútil
gold experience xd
se llama gold experience
@@dylangay1344 en este doblaje no asi que es golden wind
3:47 "¡¡ QUIERO COMER PASTEL DE FRESAA!!"
Guido Mista -2001
2:50 me encanto
😂🤣
X2 XD
La voz de Jotaro y la de Buccarati me encantan.
BRUNOOOO SU RISA AHHH JAKEKRNFNR, QUE HERMOSA VOZZZZZ
0:31 Giorno:Odio repetir cosas
5 minutos después
* Repite la pose de su padre tocandose el hombro *
* repite durante toda su parte que tiene un sueño * xd
la voz de bicciarati me da mil años de vida
El desperdicio está raro pero lo bueno es que contra ghiaccio Usaron el "INÚTIL"
El inútil quedó hermoso
La voz de Bruno es BELLÍSIMA 🥰❤️❤️❤️ es la única que me gustó de los personajes principales, le queda excelente a mi bebé.
Necesito escuchar la de polnareff ya
BRAVO BRAVO PIENSO LO MISMO
Ese man le quedaria al fregaso el pepe toño
Tal vez sería la del goku del kai tal vez
@@josuathestrella7030 pero edson matus ya esta haciendo la voz de formaggio
Ya esta
Este video es brutal broo
La vos de mista, Bruno, jotaro, trish y digo son los más brutales
Ñ
La voz de Giorno suena como esos personajes egocéntricos que llegan a ser castrantes, sinceramente no le queda. Ni quiero mencionar el "inutil, inutil, desperdicio, desperdicio" xd
Por otro lado amé las de Trish, Pericolo, Bruno, Mista, Fugo, Pesci, Prosciutto, Illuso, Ghiaccio, Melone, Tiziano, Squalo y especialmente la de Diavolo.
Creo que ese era el objetivo de la voz de giorno que suene algo fresa xD
@@user-ih4ob1jv1t y lo logra y me facina
La de diavolo me encantó
La de bucciarati también es muy God
¿Que esa no es la idea de la personalidad de Giorno? :/
Las voces mayormente encajan muy bien pero el problema está en qué usaron los nombres alternos para evitar el copyright y tradujeron expresiones que debieron quedarse en inglés roto, italiano o japonés
Yo después de ver que Mista no dice pistola sexo en el doblaje: Vean el original, el doblaje está mal hecho
Hoy definitivamente murio el doblaje
@@EfrainWtr En efecto mi estimado
Todos los stands tienen nombres de bandas por eso los cambiaron
@@Wacha_videos el agua moja
Lil bomber
Estoy feliz de que Irwin Dayaán sea la voz oficial de jotaro, ya que lo dobla en Golden Wind y Stone Ocean, espero que también lo haya doblado en Stardust Crusaders y Diamond is unbreakable
Vengo del futuro (arhe nada que ver) y si fue la voz en las demás partes :D
"QuIeRo CoMeR pAsTeL dE fReSa"xDDDD
😡
Espero con ansias el resto de las partes de Jojos doblados al español latino, aunque tarden por obvios motivos :3
omg la voz de bucciarati y rissotto *-*
Eso es una buena doblaje, no soy mexicano (soy brasileño), pero me gustó el doblaje y las voces coincidieron con los personajes (excepto Mista), mi voz favorita es la de Abbacchio, espero que en Brasil el doblaje brasileño también llegue a Netflix BR ,
Ps: Creo que la única razón por la que Netflix aún no ha lanzado el doblaje en español para ti, tal vez sea porque debería tener la esperanza de terminar el doblaje brasileño y así lanzar dos doblajes (español y portugués) a la vez, porque la mayoría de las veces cuando un país latinoamericano se dobla en español, se puede esperar que también venga con un doblaje brasileño.
A mí tampoco me gustaba la de Mista pero con el tiempo se acostumbra y hasta parece que si le queda
🐒🐒🐒🐒
La voz de Ghiaccio sino me equivoco es la de finn el humano
W T F ? ? ? ?
Ghiaccio no tiene la voz de jose antonio toledano, mira el trabajo que hizo con Akaza de Demon Slayer Mugen Train y vas a ver que toledano casi siempre tira gallitos
@@y00n_Wula verdad le quedaria mejor esa voz que la que tiene actualmente ya que ghiaccio tambien grita mucho y ese actor de doblaje tambien tiene experiencia con los gritos
No lo creía hasta que escuché el minuto 6:34 , se escucha como cuando finn se quejaba
@@frikendo424 recuerdo que comenté eso en un vídeo y me ignoraron xd
@@rocko989 no viejo, pobrecito xD
La voz de bucciarati es muy buena
Cuándo va a salir el doblaje ya me cansé de esperarlo.
_-; amigui, hay que ser pacientes_
Posiblemente sea entre estos meses ya que va a salir Stone ocean en diciembre
Tranqui,ya estamos re cerca del Gold experiencie requiem,así que no se deben tardar mucho,a pesar de que se saltaron capitulos xd
Mañana
26 septiembre
Bucciarati siempre perfecto
Cada vez que escucho el "desperdicio" de golden experiencie me quita años de vida, es el "onda vital" del doblaje latino
Las voces son muuuuuuuy buenas lo único malo fue el traducir el "muda muda" ojalá no hagan lo mismo con los otros stand cry
Tenían que hacerlo, no queda decir el japonés con el acento latino más allá de los nombres
@@gaeljlpez4444 tampoco queda decir "inútil" o "desperdicio" aparte de que es más difícil de decir constantemente, se siente exactamente igual al caso Kamehameha-Onda Vital de España, es mucho mejor que no lo traduzcan
@@Lautaro4708 no es el mismo caso, el muda es una palabra no un ataque especial, si los subs los traducen más el doblaje bro, pero si desperdicie si se oye mal, su fuera el nombre de un ataque entendería mejor tu descontento
@@gaeljlpez4444 emmmm... Es literalmente lo que dicen durante el "barrage", cuenta como un ataque especial siendo una de las insignias de jojo aparte mi descontento va más al lado de cómo van a hacer con el "ora", el "dora", el "vola", etc simplemente no quedan bien al traducirlos, como en el caso de Onda Vital o Onda Glasiar (no me acuerdo si era así) en el caso latinoamericana
@@gaeljlpez4444 Es como decir que el kamehameha no quedaba si no lo traducían, mira lo que paso con España y su onda vital, y no solo eso, otros tantos mas power up poderes y de mas que se tradujeron pierden su gracia, es decir, los stand tienen nombre en español, o tambien te parece bien que los tradujeran y gritaran "experiencia de oro"? XD
¿Soy yo o las voces de casi todos se sienten muy juveniles? No me terminan de convencer, a Irwin Dayán le hubiera quedado el personaje de Abbacchio o tal vez Risotto
haber la mayoria de los personajes no pasan de treinta yo diria que no estan mal
es que ellos son jovenes xd
Giorno tiene 15 xD
Amigo es porque son jóvenes, la voz de Bucciarati se escucha más gruesa porque es mayor que los demás xd.
@@Josue-ky9qd
En ese caso la voz de Abbacchio debería ser más grave que la de Bucciarati porque es el mayor de todos en el escuadrón xd
¿Estás seguro de que Risotto es doblado por Luis?
PD: ¿Podrías subir el Arrivederci de Bruno?
Hice muchas comparaciones al editar el video y estoy un 90% seguro, las voces son MUY idénticas, aunque no esta confirmado es lo mas probable 🧐
PD: Se saltearon los caps del tren así que el Arrivederci todavía no sale doblado, cuando salga lo subiré.
@@EfrainWtr 😔
al parecer no. risotto termino siendo Miguel de León
LA VOCES DE JOTARO Y BUCCIARATI QUEDAN BUENÍSIMAS
Yo también, en el anime en japonés tienen voces súper graves y realmente esperaba que en el doblaje latino pasara lo mismo :(
Diossss la voz de Brunooooo, por el me voy a ver de nuevo todo jojo's pero ahora pos doblado
Muy buenas, ahora me gustaría ver las de Phantom Blood :D
Todavia no la doblaron XD
@@nahuelschumacher3532 probablemente si este doblado pero no se ha habilitado para ver aún
La voz de Bruno quedo DI MOLTO
La vos de jotaro le pega muy bien
La voz que realmente me gusto fue de king krimson
Bucciarati quedó al punto 👌🏼
Polpo también...
5:07 La mejor opción de voz para un personaje secundario que dio más de que hablar que los demás impostores (es sólo mi opinión, algunas voces están bien, pero otras no me convencen a mí, pero que los demás disfruten el doblaje!!).
4:04 RESOLVERE ESTO CON MI STANDT
la voz de mista le queda bien
Me encanta la voz de pericolo
0:26 repertir es una perdida de tiempo, odio repetir cosas es una perdida de tiempo ._.
El mismo diciendo inútil como 40 veces: ._.xd
@@elrey5659 Muda nanda, mudada
XD¿
0:36 saco lo metrosexual de su padre
Este doblaje , sin mentir esta muy bueno.😍
Maldición, yo quería que Diavolo tuviera la voz de Humberto Solorzano
Yo quería que Humberto sea Kars
Creo que la voz de Tiziano es la voz de Marc Winslow. Puedo encontrar similitudes con la voz de ezreal en League Of Legends.
Quiero saber cómo se escuchara cuando Diavolo grite como lo Giorno Giovana jajaja
La voz de Gold experience es la misma que la de jonathan en la parte 1 wow
No recuerdo donde más he escuchado la voz de polpo pero la puta madre es buenisima
Banda cuando lincon loud tuvo un stand
no le queda bien el desperdicio. las voces estan excelentes
Soy yo o la voz de Naranccia se para a Jesús Barrero?
2:12 jajajjaa la de golden expirience es super raroe scucharlo asi
1:07 no veo la hora que jotaro diga
ES HORA DEL DUELO
Jotaro: Mis poderes se han doblegado desde nuestro último encuentro conde
LA VOZ DE BUCCIARATI💖💖💖🥵🥵✨✨✨✨✨
Nunca vi la serie, creía que el de verde, era el mismo giorno, despeinado y con otra ropa, ahora me doy cuenta de que no.
Ese Bucciarati, uff. Qué buena voz 🍩
Que verga la voz de giorno
La voz de risotto le pondria a la de giorno
*"¡Quiero comer pastel de fresaaaaa!"*
Hay algo raro en este doblaje y en el de todos los doblajes de las series de jojos en latino, suena a que los actors no puedieron hablar muy alto, como si estuvieran murmurando a veces, y le falta mucha fuerza a las inflexiones, o falta de energía vaya, lo cual me parece raro porque la selección de voces a sido buena en mi opinion, a lo mejor fue un problema de dirección o el hecho de que fue grabado en tiempos de Covid.
Podrías hacer un vídeo con todos los gritos de stand en latino?
Lo voy a hacer, pero para cuando hayan suficientes voces porque creo que ahora solo está el de giorno
@@EfrainWtr si porque hay que esperar hasta que termine, SOS un capo
Yo siempre quise saber como adaptarian el durururururururu de dopio 🤔
2:00 PUCCI arati
Un problema que se pudo solucionar si el jefe le hubiera dado un aumento a la Squadra como querian
Buchi arati me hablo de ti xD
AMO LA VOZ DE NARANCIA JAJAJAJAJAJJAJA
la voz de bruno es perfectaaaa
Según lo veo, las voces estan perfectas.
El unico problema es la traduccion.
La voz de melone suena demasiado normal, lo cual no queda muy bien para alguien tan raro xd
Jotaro suena sereno xd, ya quiero ver la parte 3 doblada
La verdad siento que le van a dejar la misma de Irwin, por alguna razón.
Giorno parece diva
Toda la banda de Bucciarati parece diva xd
@@EfrainWtr si,pero ahora giorno parece diva en la voz
desperdicio desperdicio desperdicio desperdicio desperdicio desperdicio desperdicio desperdicio desperdicio!!!!!!! xD
Que buena elección de actores de voz para los villanos :0
Concuerdo Ö
Yo opino que a Risotto le hubiera quedado mejor la voz de Mario Castañeda (Con un tono similar al que le dio a Black Goku).
¿Qué piensan?
eh se maman como que desperdicio desperdicio desperdicio desperdicio desperdicio es muda muda muda mudaa
Mas adelante lo cambiaron a Inútil y así se quedo
En dado caso de que animen Stell Ball Run,tengo miedo de que nombres le pondrán a los stands ):
Algunos actores de doblaje trabajaron en Castlevania por lo cual los actores se ven q son experimentados en el doblaje pero algunos como el de Giorno, Koichi e incluso jotaro los siento como si de un fandub se tratara falta un poco más de adentracion en el personaje para q puedan encajar
La voz de Jotaro es la de Yami Yugi y la voz de Koichi es la de la voz de Ben del reboot
Van a doblar todas las partes de jojos al español latino!?!?
ALV a qué hora llega Golden Wind a Netflix Latam >:V
Me re encantan las elecciones de voces, en el caso de giorno no me gusta tanto como actúa, habria q ver si en otras escenas mejora, en cuanto al cambio del muda muda tiene sentido porq es una palabra en japonés no como el ora ora, aunq se pudo haber reemplazado por sonidos de esfuerzos como hacen a veces
2:12 Jonathan nunca fue star platinum, siempre fue gold experience.
3:46
Avioncito.
5:22
Avioncito vs silver chariot chikito
Me hubiera gustado qué giorno hubiera dicho “ repetir cosas es un desperdicio desperdicio desperdicio”
Ese momento dodne te das cuenta que TODA LA AVENTURA de Giorno y sus amigos duró alrededor de 7-9 días xD
La voz de jotaro me recuerda a Batman,adios heterosexualidad que habia recuperado por SO
En Netflix USA está disponible en latino
Illuso tiene la voz de Raditz de Dragon Ball, el actor de voz es Humberto Solórzano.
Esta muy god la voz de bruno Me encanto bastante
La voz de luca quedaba perfectamente con mista, en mi opinión uou