Latein ist tot und lebt doch fort! Als Sprache ist es in seiner Entwicklung erstarrt und doch gibt es uns ein lebendiges Zeugnis vergangener Jahrhunderte. Was meint Ihr? Sollten wir nicht eher die Vorzüge des Lateins als "toter" Sprache preisen, als uns gegenüber den "modernen" Fremdsprachen mit fadenscheinigen Argumenten abzustrampeln?
Es ist wirklich ein schönes und nützliches Büchlein. Was Wilfried Stroh für das lebendige tote Latein geleistet hat und noch immer leistet, ist nicht zu unterschätzen.
Ein ganz wunderbarer Vortrag! Vielen, vielen Dank! Darf ich auf folgendes Video verweisen: ua-cam.com/video/a61Dc_EFuI4/v-deo.html Das fällt mir zu den Thema immer mal wieder ein. Und obschon man natürlich nicht alle Ansichten teilen muss (sollte? :)). Es ist eine wahre Freude, ihm zuzuhören. Ich freue mich schon sehr auf dein nächstes Video!!
Fast nur noch mit dem Präsens: Wir sagen ja meist: "Wir treffen uns morgen da und da" anstatt: "Wir werden uns morgen treffen" oder: "Im nächsten Jahr fahr ich nach Rom." statt "...werde ich nach Rom fahren." Das Futur I ist zwar immer noch im Deutschen in Gebrauch, es wird aber allmählich durch das Präsens verdrängt. Das Futur II wird auch kaum noch verwendet.
@@magisterkupfer2126 Accepi, sed ex animo mihi effluxit tibi respondere. Mihi ignosce! Gratias tibi ago maximas, quod epistulam Valahfridi ad me misisti, quam magno cum gaudeo legi.
Latein ist tot und lebt doch fort! Als Sprache ist es in seiner Entwicklung erstarrt und doch gibt es uns ein lebendiges Zeugnis vergangener Jahrhunderte. Was meint Ihr? Sollten wir nicht eher die Vorzüge des Lateins als "toter" Sprache preisen, als uns gegenüber den "modernen" Fremdsprachen mit fadenscheinigen Argumenten abzustrampeln?
salve!
ich les das buch von Valahfridus gerade und bin sehr begeistert!
Es ist wirklich ein schönes und nützliches Büchlein. Was Wilfried Stroh für das lebendige tote Latein geleistet hat und noch immer leistet, ist nicht zu unterschätzen.
Dies gilt auch für Sanskrit in Indien
Ein ganz wunderbarer Vortrag! Vielen, vielen Dank! Darf ich auf folgendes Video verweisen: ua-cam.com/video/a61Dc_EFuI4/v-deo.html
Das fällt mir zu den Thema immer mal wieder ein. Und obschon man natürlich nicht alle Ansichten teilen muss (sollte? :)). Es ist eine wahre Freude, ihm zuzuhören.
Ich freue mich schon sehr auf dein nächstes Video!!
Danke für Dein Lob! Miraglias Vortrag ist wirklich mitreißend. Ich stelle mir ihn im Senat vor, wie er Catilina runterputzt. ;-)
Latin is a language,
dead as dead can be.
First, it killed the Romans,
and now it's killing me.
DANKE
Gerne!
1:15 inwiefern? Wie drückt man denn sonst die Zukunft aus ohne futur 1?
Fast nur noch mit dem Präsens: Wir sagen ja meist: "Wir treffen uns morgen da und da" anstatt: "Wir werden uns morgen treffen" oder: "Im nächsten Jahr fahr ich nach Rom." statt "...werde ich nach Rom fahren." Das Futur I ist zwar immer noch im Deutschen in Gebrauch, es wird aber allmählich durch das Präsens verdrängt. Das Futur II wird auch kaum noch verwendet.
@@DeinLateinlehrer Ah stimmt, danke ist mir nicht aufgefallen.
Valahfridum certiorem faciam de pellicula tua! 😊
Gratias tibi maximas. salutem ei dicas velim 🤗
Modo responsum Valahfridi ad te perferre volebam. Sed eheu non inveni, quomodo ad te scriberem!
Vale!
@@magisterkupfer2126 Fortasse nunc invenies directionem electronicam. Vide "Informationen". tu quoque vale, amice!
@@DeinLateinlehrer Accepistine, quas tibi misi, litteras? :)
@@magisterkupfer2126 Accepi, sed ex animo mihi effluxit tibi respondere. Mihi ignosce! Gratias tibi ago maximas, quod epistulam Valahfridi ad me misisti, quam magno cum gaudeo legi.
0:56
Latein : Veni, vidi, vici / Italienisch : Venni, vidi, vinsi - Da verstehe ich Latein auch ohne Lateinunterricht.
Der genitiv ist aber auch am aussterben.
Ja, leider. Dabei mag ich ihn so gerne. Und den Konjunktiv auch. 😥
Im Niederländischen ist der Dativ leider längst ausgestorben
@@alfonsmelenhorst9672 mach mal Beispiel. Wie sagt man "ich gebe dir einen apfel"? Frag mich gerade wie das geht
@@GftAloo Statt „dir“ sagt man heutzutage „an dich“
@@alfonsmelenhorst9672 auf niederländisch?