Eu (io)chorar chorei o domingo a tarde, eu (io)chorar chorei o domingo a tarde, Que veña lorenzo que veña lorenzo que diga a verdade, Que diga a verdade pero con cautela, Que diga a verdade pero con cautela, Tua nai e meiga tua nai e meiga teño medo dela, Teño medo dela e ela non me come, Teño medo dela e ela non me come, Tua nai e meiga, tua a nai e meiga teu pai un mal home, Eu chorar chorei o domingo a tarde Eu chorar chorei o domingo a tarde Que veña lorenzo que veña lorenzo que diga a verdade, Sube carreteiro sube que o carro vai voando, sube carreteiro sube que o mundo vai fogando, o deixame subir o carro carreteiro o deixame subir o carro que me muero, morena por ti todo o mundo contra min morena por que te quiero, todo o mundo contra min y eu (io) contra o mundo enteiro, o deixame subir o carro carreteiro, o deixame subir o carro que me muero, morena por ti
mande? Está todo en gallego, la primera y la segunda canción, que son ambas canciones tradicionales gallegas. otra cosa es si consideras al gallego y al portugués como la misma lengua o no, que sobre el tema aún no se ponen de acuerdo, pero en cualquier caso: o portugués con la variante gallega o gallego. Para nada está en catalán.
@@qqqqqzsde23p0El portugués de Galicia no es portugués, es gallego, en todo caso... Dicho así parece que el gallego sea un dialecto del portugués cuando ambos idiomas evolucionaron del mismo idioma pero son diferentes
@@oscarvilarino2028 It is indeed Galician but Manu pronounces certain words with a brazilian accent (verdade, chorei, for instance) hence the confusion.
Sos el más grande de todos los tiempos , desde Uruguay, Argentina hasta Senegal . Por siempre (Manu).
Eu (io)chorar chorei o domingo a tarde,
eu (io)chorar chorei o domingo a tarde,
Que veña lorenzo que veña lorenzo que diga a verdade,
Que diga a verdade pero con cautela,
Que diga a verdade pero con cautela,
Tua nai e meiga tua nai e meiga teño medo dela,
Teño medo dela e ela non me come,
Teño medo dela e ela non me come,
Tua nai e meiga, tua a nai e meiga teu pai un mal home,
Eu chorar chorei o domingo a tarde
Eu chorar chorei o domingo a tarde
Que veña lorenzo que veña lorenzo que diga a verdade,
Sube carreteiro sube que o carro vai voando,
sube carreteiro sube que o mundo vai fogando,
o deixame subir o carro carreteiro o deixame subir o carro que me muero,
morena por ti
todo o mundo contra min morena por que te quiero,
todo o mundo contra min y eu (io) contra o mundo enteiro,
o deixame subir o carro carreteiro, o deixame subir o carro que me muero,
morena por ti
No cabe duda que eres el más grande, larga vida Manu Chao
Nunca olvidare tus conciertos en México, Distrito Federal
¿Quién en 2021 escuchando?
Yo ahora mi bebé se duerme con esta canción
GRANDE MANU CANTANDO NA NOSA LINGUA . BEN FEITO
Galicia polo mundo enteiro ❤
Beautiful song
todo o mundo contra min ...y eu contra o mundo enteiro!!!
xa falou mais galego Manu Chao nesta canción que Gloria Lago en toda a súa vida
hahahahah bravo
Pure perfection
Sei un grande….
no es portugués, es gallego! Y la canción es de la tradición popular en Galicia. No hay que olvidar que el padre de Manu Chao es gallego =)
I el presume de ser galego. e das suas raíces, a pesar de que é ciudadano do mundo.
I N C R E I B L E ! AMAZING!
Foro Alicia ciudad de México ❤️❤️❤️❤️
Pues en lo que sea la rola es la onda vatos!!! arriba el manu desde México
Es gallego
Eres genial tío agrádame a túa musica Un saudo dende a terra do teu pai O Corgo Lugo España
GZ 💚 👈
es cierto
ven a valencia !!!!
Can someone give me some descent translation on this song coz google gave some abracadabra
Gossi.
Jaja esto es gallego pd:una coruñesa (Manu tiene familia gallega)me gusta la coruña me gustas tu ;)
mande? Está todo en gallego, la primera y la segunda canción, que son ambas canciones tradicionales gallegas. otra cosa es si consideras al gallego y al portugués como la misma lengua o no, que sobre el tema aún no se ponen de acuerdo, pero en cualquier caso: o portugués con la variante gallega o gallego. Para nada está en catalán.
omdl6 como se chaman as cancións ? Ás tradicionais refírome
Cual es el significado de la canción, ya se que es gallego y que es una canción popular de Galicia, pero entiendo el significado de la letra
S u B l i m e
io no falo portugues eu nao falo espanhol io falo el portunhol
Es curioso, que el gallego para Quién habla el portugués parece más que el español......
And the second part is portugess
Portugués da Galiza.
@@qqqqqzsde23p0El portugués de Galicia no es portugués, es gallego, en todo caso... Dicho así parece que el gallego sea un dialecto del portugués cuando ambos idiomas evolucionaron del mismo idioma pero son diferentes
Rodryma la lengua SE llama catalan
Andas un pouco perdido/a... Está cantando en galego
this song is not in spanish. its portuguese!!! saludos de Mexico! =)
is in Galician
@@oscarvilarino2028 It is indeed Galician but Manu pronounces certain words with a brazilian accent (verdade, chorei, for instance) hence the confusion.
@@RodrigoMartinezGomori that's true and it sounds great :). His father was born just 30km far from where I live
não é português...galego porra!!!