Estupendo! Soy Noruego y me encantan tanto el árabe como el español, ya que estudié el árabe ‘levantino’ en la Universidad Americana de Beirut hace unos 9 años y el español hace más de 12 años en la Univ de Granada. Vaya maravillas arquitectónicas que han dejado los Omeyas que gobernaron parte de la Península ibérica! Otras palabras que derivan del árabe ( no sólo en español) son: arroz, espinacas, azucena, naranja, limón, almendra y todo lo que tiene que ver con la botánica, las ciencias y la medicina. Excelente vídeo! Muchas gracias!
El idioma árabe es de los idiomas más ricas de vocabularios en el mundo encuentras muchas palabras que tienen un significado y en este momento tiene muchos dialectos diferentes y el más difícil es el la zona del Magreb (argelia y tunes .Marruecos .Libia .Mauritania .el Sáhara Occidental)
Muy interesante, si tienes la oportunidad ven a Latinoamericana y veras como se cuenta con la influencia de tantas civilizaciones en nuestros paises y como el español fue evoluciónando.
Negative the mixing is a bad for the humanity and culture ,the cultures are different therefore Spain reconquered its countries against Arabians and Muslim 🗿🇪🇦✝️
Sitios en Portugal donde los nombres tienen sus origenes en el Arabe. Almada, Alcabideche, Algés, Algarve.. Y el Portugués es la única lengua romance que se refiere a lechuga de manera completamente distinta a las otras lenguas romance. Algo que para ustedes es Lechuga, Lettuga para los italianos o laitue en francés, para nosotros hablantes del Portugués es Alface. Hay miles de ejemplos, pero también la influencia del Arabe en Portugal fue muy fuerte.
Lo que probablemente no te han contado si estudias español, es que la gramática "española" en realidad es la gramática andaluza. La escribió el andaluz Antonio de Lebrija en 1492 y en ella se basan el resto de gramáticas europeas modernas.. El idioma andaluz y su gramática después de ser aprobado por la reina fue renombrado castellano por extensión (el reino se llamaba Castilla) no por origen. De hecho en la Castilla actual no saben hablar andaluz y cometen por ello muchos errores gramaticales que ni los andaluces ni sus descendientes (Canarias, Latinoamérica) cometen jamás. Por ejemplo esto es andaluz: "yo le dije que..." "el coche lo tienes que pintar hoy" "si yo tuviera una escoba". Esto es castellano "yo LA dije que" "el coche LE tienes que pintar hoy" "si yo TENDRIA una escoba..."
@@josedeantoni4601 Por supuesto que habláis idioma andaluz (segunda lengua materna más hablada del mundo después del chino). El dialecto castellano sólo lo hablan en algunas partes de España. Uno de los mayores detractores y coetáneo del andaluz Antonio de Lebrija, el catedrático castellano Juan Valdés justificaba así por qué los castellanos rechazaron la gramática de Lebrija: "Librixa. ¿No os tengo dicho, que como aquel hombre no era castellano, sino andaluz, hablava y escrivía como en el Andaluzia y no como en Castilla?". Lo que ocurre es que no había otra gramática (fue la primera de Occidente) y la reina de Castilla no tuvo más remedio que aprobar la gramática andaluza para todo el reino pasando a ser renombrada castellana o española por extensión, nunca por origen. Cuando en realidad es gramática andaluza e idioma andaluz. Por eso aún hoy los madrileños siguen diciendo "la cogí manía" y en los pueblos castellanos "si yo tendría una vaca". Saludos!
@@tartessos7455 Deja de confundir al personal, el castellano no proviene de Andalucía, sino del norte de Castilla. Pero bueno, he de reconocer que lo que escribes para echarse unas risas sí que tiene utilidad, que arte tienes ziquillo jajaja
@@MataGigantes Invito al amigo @josedeantoni4601 de la bella Argentina a que busque en internet cualquier video rural del norte de Castilla como usted dice (Pamplona, León, Rioja, Cantabria, Vascongada, etc) para que escuche por sí mismo como en los lugares donde todavía no han aprendido idioma andaluz, no saben ni que el subjuntivo existe, incorrecto uso del pretérito perfecto, por supuesto los pronombres un caos. Ojo, no estoy diciendo que hablan mal, todos los dialectos son buenos y eficaces, simplemente no cumplen con la gramática andaluza (la vigente para casi 500 millones de andaloparlantes). Respecto a su descalificación sólo puedo decirle que Andalucía ya gana mucho más dinero que Suecia mientras que España está endeudada y arruinada (lamentablemente). Así que la veo aprendiendo idioma andaluz más pronto que tarde.
México 🇲🇽 también contribuyó mucho al idioma español con el náhuatl; del antiguo idioma mexicano náhuatl o azteca provienen palabras que usamos hoy en día, sin saber su orígen, tales como: chocolate, aguacate, tomate, jitomate, ají (o ajo), petaca, galpón, ajolote, cenzontle, coyote, quetzal, cacao, copal, nopal, chayote, Chile, papaya, cacahuate, jícara, petate, etc. Muchas de esas voces, han entrado en casi todas las lenguas de Europa.
Cuando los andaluces llevaron el idioma andaluz a América incorporaron palabras americanas a su idioma dado que América enseñó muchas cosas nuevas a los andaluces, y estos a su vez la enseñaron al mundo a través de Europa. Es muy curioso que en idiioma andaluz se respeta la palabra nativa americana "papa", pero esa palabra fue transformada por los anglos en "potato". y de eso se dice en toda España (menos en Andalucia) patata. Ojo, la gramática de lo que hoy entendemos como español, en realidad es la gramática del idioma andaluz que al ser aprobada para todo el reino pasó a denominarse gramática castellana/española por extensión no por origen ni mucho menos. Gracias por su aporte
¿Exacto! Así es ¿cuántas veces al día diremos en España "tomate o papa2, que siempre estamos habalndo de comida? Que puedas usar episódicamente alguna de las 4000 palabras de origen arabe que existen aún en el español no hace que un idioma romance como el español derivado del latín, sea "muy diferente" del francés o el italiano, ¡por Dios! Diariamente los hispanos usamos a diario más palabras de origen nahualt, aimara o inca que palabras de origen arabe y eso no hace que 46 millones de hispanohablantes en la Península ibérica sean o sientan más americanos que un mexicano o un argentino.
Realmente, fue un video muy bello y cultural. Ya sabíamos que hay muchísimas mesquitas en España- es el país que más tiene mesquitas en Europa. Pero ahora confirmamos una cosa casi nueva - hay una influencia gigantesca del árabe en el uso diario del lenguage español - están mezcladas en muchos niveles, entonces concluímos que se adaptaron a lo largo de los siglos. Gracias por el video, hermoso y que se nos trae muchas buenas informaciones. Al.Hamdu al.lillahi !
@@nathanaelpereira5207 O vocabulário é quase o mesmo, em português quase toda palavra que é iniciada por al, az é árabe, azeite, azeitona, azimute, álgebra, alfaiate, alfinete, alcova, aletria, azulejo.
@@nathanaelpereira5207 almofada, algodão, açúcar, acho que os usos em ambos são bem conhecidos, falo português e espanhol e posso dizer que isso depende do contexto, Espanha teve por mais 2 séculos de influência moura em relação a Portugal.
@@Leonardo-se4su Também o falo. E, pelo menos, as fontes a que consultei pareciam afirmá-lo: que o léxico do Espanhol contém maior quantidade de termos arabizados. Mas posso estar enganado e disposto a rever e corrigir o que aprendi. obg pela discussão.
Eh eh ehhh, guitar es palabra GRIEGA, de CITARA, dicha palabra se usaba en Roma, en Iberia, y toda Europa, mucho antes, y luego, luego, llegó en la Edad Media a Oriente y hasta la India, y luego George Harrison la regresó con su experiencia, bueno, SI ESO ES EQUIVOCADO, PUES, TODO ESTE VIDEO QUE TOTALMENTE CARENTE DE VALIDEZ
Pero el idioma que vale, que aprendes en el colegio, en la universidad, que te exigen para graduarte es el INGLÉS. En mala hora nuestra lengua materna es el Español.
@@ElSacroImperioHispanoAndino en ciertos lugares tan solo queda eso, las palabras derivadas de lenguas prehispánicas, el legado indígena si desapareció, como Puerto Rico, Uruguay, República Dominicana y hasta Cuba
@@Anthony-hc8bz Las palabras prehispánicas aún existen en Hispanoamérica, Chile y Argentina usan un montón de quechuismos castellanizados, y en países más grandes que los que mencionas como Perú, México, Bolivia, Guatemala, Colombia etc, el legado indígena aún existe
Hasta el nombre de la capital de España, Madrid, tiene origen árabe. Y qué bonitas son algunas palabras como alacena, alhelí, azahar, elixir, anaquel, diván, baladí... Menuda mezcla maravillosa de influencias hay en el español
A su vez el vocablo Árabe "Magerit" procede del vocablo Latino "Matrix", referido a la cuenca fluvial seguramente configurada por el río Manzanares a su paso por Madrid. O sea que el nombre de la capital de España, si bien a través del vocablo Árabe "Magerit", procede en realidad de una etimología Latina.
No sólo 'Madrid', que viene de Mayrit. Aún los devotos rezan a una musulmana como es la Almudena, creyéndose que son católicos. Almudena: Al-Mudayna era una de las esposas del emir andalusí Muhammad I (fundador de Mayrit).
@@andalussi No sea absurdo. La advocación de Santa Maria de la Almudena, se origina en relación al topónimo que recibía la ciudadela (en Árabe "al Mudayna") emplazada en el enclave del actual Palacio Real de Madrid. Pero a quien rezan los cristianos es a Maria madre de Jesús, no a ninguna señora esposa de no se sabe quien.....Un poco de cultura antes de informar. Hay miles de advocaciones Marianas en toda España por razones toponimicas.
@@noevillaverdevega7156 Absurda es la cara que se ta quedao al saberlo. Resulta que un emir andaluz funda Madrid en el siglo 10. Y la matrona de Madrid es la esposa del emir (Al-Mudayna). Su patrono es Al-Idrissi (San Isidro). En árabe es Al-Qasbah y no Al-Mudayna. Entiendo que te explote la cranea al saber la realidad...🤷🏽♀️ Y no te digo más porque quizás te tires por la ventana. Ánimo.
Siempre me ha gustado España, sobre todo Andalucía y también el norte de África, qué privilegio como hispanoamericano haber heredado tantas mezclas juntas y además haber aportado mucho más al enrequecimiento de la lengua Castellana. Qué viva nuestra Hispanidad. Saludos desde Perú 🇵🇪🇪🇸...
@Julio Cuando dije que América tb contribuyó al enrequecimiento de la lengua Castellana me refería que muchas palabras que se usan ahora son extraídas del Quechua como por ejemplo hamaca o del Nahualt, aguacate, si embargo los idiomas son así, evolucioan en el tiempo, se relacionan con otros, y es lo que está pasando, particularmente no suelo mezclar el español con el Inglés a no ser que la palabra venga de ese idioma, es decir aún no me he convertido en un Gibraltareño.. 😁
@@helmerdavila9489 Como curiosidad, la primera palabra documentada de un idioma americano en el español es "canoa". Y luego se dan algunos casos curiosos como por ejemple el que en España utilizamos palabras de lenguas americanas como tobogán, cuando en latinoamérica (al menos en Perú) se le llama resbaladera, que es un término español
Les quedó muy bien, yo solo agregaría un mensaje de fraternidad entre los pueblos. Es hermoso que podamos identificarnos con ellos de cierta forma a pesar de las diferencias.
A ti te han lavado el cerebro no? Esa mezcla cultural se hizo gracias al derramamiento de sangre. Lee un poquito de historia por favor 🙏🏻 Esto es sin ánimo de ofender, espero no te enojes
Conocía que las palabras o algunas de ellas que comienzan por al, tienen su origen en el árabe, por lo que, me ha gustado el video porque me ha resultado muy interesante e instructivo. Es lógico esa influencia y superación del árabe en el resto de idiomas de la zona, como consecuencia de que poco a poco, adoptaran la religión musulmana, como también lo es, la que tiene en nuestro idioma, a fin de cuentas convivimos aquí, casi 800 años que no es poco
Convivimos????Literakmente los echamos y expulsamos ,jamas convivimos con ellos,en 200 años fueron arrinconados en Granada y se pasaron el resto pagando mujeres Oro y dinero porque interesaba a los cristianos 😂😂😂😂
Jamas convivimos con ellos y encima somos cristianos ,todo lo contrario a arabes ,dejaron influencia por supuesto ,Como los griegos en Africa o Asia ,pero bastante poca realmente
@robertowernayerwernayerkin3652 gracias por su lección, aunque me causa la impresión de que, tal vez vd y yo no hemos leído los mismos libros de historia, en los que yo he leído los árabes, estuvieron en nuestro País 800 años y 800 años dan para mucho, convivencia no bajo el mismo techo, (influencia de una cultura a otra, pero sí sobre el mismo suelo) y eso debió crear situaciones de vecindad y de influencia de una cultura con la otra y está vecindad no se dio solo en Al Andalus, sino en todo el territorio peninsular. No en balde Toledo en su día, fue ejemplo de esa "convivencia" pero no sólo con árabes, también al mismo tiempo ambas culturas convivieron con los judíos y tanto Toledo, como si no me equívoco en Córdoba, se dio la misma situación y como he dicho posiblemente en muchísimos más sitios. Negar que tras 800 años, nuestra cultura no sé vio influenciada por la árabe, creo que está fuera de la realidad. No sólo en el lenguaje, sino en la numeración, la aquitectura y tantas y tantas cosas. E incluso hubo épocas en situaciones puntuales, que ejércitos árabes, luchaban junto con los castellanos, en contra de otros árabes. Pero admito que no sé tanto como vd y puedo estar equivocada
@adelaidademingoacevedo1537 800 años fue en Granada(791) en todo el pais fueron echados en 200-300 años hasta ahi ,no tenemos casi.nada a estar tanto tiempo en ningun aspecto , obviamente hay influencias
@adelaidademingoacevedo1537 Los musulmanes humillaban a cristianos ,muchos fueron al Norte a hacer la reconquista ,el periodo de Paz fue con siria cuando los marroquies (almohades)se adueñaron del califato empezaron a perseguir cristianos y humillandolos y poniendo impuestos pagados.entre humillaciones para no acabar bajo tierra (dimies),al.andalus jamas fue tolerante entre religiones ,hubo cierts paz porque eran mayoria y no podian tomarlos facilmente militarmente como en toledo pero en general fue la.peor epoca de la peninsula
Siempre me ha gustado jugar a descubrir el origen de las palabras, del latín, del griego, y también de nuestra rica influencia árabe, que son siempre palabras sonoras y agradables: alfajor, alboronía, acequia, alhóndiga,...
Hace unos 70 años atras nuestro profesor de castellano en la escuela secundaria mencionó que si usamos una palabra que tenga una "h" o "j" o el prefijo "al" es probable que sea de origen árabe y dió como ejemplos "alhaja" "aljibe" , "reloj", "almohada" y "ojala" evidentemente sabia de lo que estaba hablando, que recuerdos!! Y que idioma tan rico.
Esta palabra etimológicamente procede del catalán antiguo «relotge», del latín «horologĭum» reloj de arena o reloj de sol y a su vez del griego «ωρολογιον» (hōrológion).
@@mohammedfadle7401 No lo es, de hecho proviene del latín horologium y del griego horologion, es un error decir que la palabra reloj tiene origen árabe.
El primer Califa Omeya buena parte de los que llegaron después con él, no procedía del norte de África si no de Damasco(hoy Siria) y de la península Arábiga, de allí trajeron a España el idioma y sobre todo la cultura, pues en ese sentido eran mucho más a avanzados que nosotros.
Por desgracia hoy en día los españoles pensan que el norte de África refleja toda la cultura árabe , yo soy árabe pero hablo con los de norte África en español, es muy complicado comprender como hablan , tenemos otro estilo de vida , y otro manera de vivir y de pensar . Para mi cuando veo Andalucía veo Damasco y las casa de Damasco, no veo Maruecos en Andalucia, ellos han cagado el Andalos
@@Ashraf2day عن جد بتحكي يا عريباوي، شو هو اللي بيشبه المشرق العربي في الاندلس معماريا و لا حتى ثقافيا بصفة عامة.. المعمار الاندلسي صورة طبق الاصل للمعمار المغربي، علماء الاندلس كانت محطاتهم الدراسية بين القيروان والقرويين والاندلس، و اذا وصلوا للمشرق كان ذلك لحج بيت الله.. المغاربة حافظوا على الاندلس تقريبا 800 سنة بمفردهم، ولم يطلبوا منكم المساعدة، بل قدموا لكم المساعدة في طرد النصارى وتحرير بيت المقدس.. وطعنتموهم مرارا في الظهر، احساسكم بالدونية يجعلكم تتعالون على غيركم غيرة وحسدا وتتبنون نجاحات غيركم وتستمرون في طعنهم من الظهر.. دونيتكم قاتلة لكم
No realmente ,de echo España era la zona mas rica e intellectual por conocimientos de Romanos griegos y viceversa aparte Los arabes vienen de griegos Romanos en parte
Muy educativo el video. Creo que puede ser estupendo para adolescentes que esten cursando la ESO para que conozcan y valoren la Influencia del árabe en nuestra cultura.
@@evamancebo2888qué mentiras? Se habla de la influencia árabe no que tú lo seas. Madre mía con los españolitos que no soportan nada! En Hispanoamérica se acepta completamente toda la influencia lingüística y cultural que tenemos que nos llegó gracias a los españoles y por ende árabe y romano también
Todos los idiomas modernos europeos tienen influencias entre ellos mismos y de otros invasores. ¿Pero eso qué quiere decir? Esas palabras españolizadas ( muchas de ellas arcaicas y en deshuso) no la entiende ningún hablante árabe, pasa con los anglicismos, eso no quiere decir nada. Y de cultura y forma de vida ( 0 )
@@Mike-yc3luhay influencia ,pero esque ponen el 3% de arabe qué hay en España como si fuese una barbaridad hasta el ingles tiene de arabe mismamente 😂
Mi apellido es Aduna y me contaba mi madre que mi abuelo paterno era marroquí. Yo nací en México CDMX. Los árabes prácticamente han estado en gran parte del mundo y no es raro que influyan con su cultura que es muy poderosa. Gracias por compartir y saludos.
شكرا على هذا الفديو الرائع فعل تداخل الحضارات موجود فاانتقال الكلمات بمعانيها من لغه الى اخرى وبقاءه معروفا لمئات وبعضها الاف السنين يبقى مستمرا النطق به بين الناس فالعراقيون الجنوبيون لحد الان يستخدمون كلمة الوصفه الطبيه باسم راجيتا وهو لفظracetaاي الوصف وكلمة مصوكر بمعنىsegurityاي بالتاكيد كذلك لاحظت في ايران بعض الشوارع مثل بلوار مهندسpelvarومعناه شارع وهو موجود في طهران وهذا يعني اقدم الحضارات المختلطه والمدموجه هي العربيه واللاتينيه والفارسيه لكنك تجد بعض الحضارات مثل الصينيه والهنديه غير ممزوجه مع الحضارات اللاتينيه والعربيه والفارسيه لاسباب نجهلها على كل حال فهذا الفديو ممتع وشكرا للبي بي سي على هذا البرنامج se lo agradezco de verdad gracias
Presencia árabe en la península: 74 años en León aunque la zona quedó desértica por los combates. 92 en Barcelona 98 en Tarragona 228 en Salamanca 374 en Toledo 501 en Las Navas de Tolosa 537 en Sevilla 525 en Córdoba 551 en Cádiz 776 en Málaga 781 en Granada. Nota: lo pongo para que se entienda la progresión histórica y la mayor permanencia del reino taifa nazarí. La amenaza del imperio turco motivó el fin de la reconquista. Proceso largo que conformó la historia y cultura en la península.
@@EloyGijon67 Pero así tambien podriamos decir los hispanoamericanos de la presencia de España en America , no podemos negar , queramos o no la herencia cultural . Cuando las cosas las vemos desde otro lado cambiamos nuestra percepción. Por ultimo el Imperio Romano , ¿ A caso no conquisto a sangre y fuego territorios ? ¿ Vamos a negar entonces el legado cultural , arquitectonico o de ingenieria dejado por ellos.?
Árabes no llegaron a ser ni el 1% de la población. Al Andalus fueron nativos convirtiéndose al Islam...y la conversión mayoritaria fue a partir del siglo 10/11. Al Andalus no tenía nada que ver con países orientales. Hasta el idioma era diferente al árabe de Oriente. Y los 'restos arabes', deberías mirar los motines tras la conquista castellana sobre Andalusia y verás que la población no estaba por la labor de convertirse al cristianismo. Cuando lo hicieron, no perdieron sus costumbres y en Andalusia seguimos con muchos hábitos de Al Andalus, y otras muchas se la llevaron a América.
Se te ha pasado mencionar los nombres de los ríos Guadalquivir y Guadiana. Yo soy de Mérida, donde este río, que pasa por la provincia de Badajoz, uno de los Reinos de Taifas, es muy importante. El legado musulmán en mi región de Extremadura es muy rico y abundante.
Yo estudio árabe hace cuatro años. Estaba acostumbrado a escuchar la radio de idioma árabe de la BBC, pero desafortunadamente la BBC acabó todas las radios en otros idiomas al final de enero. Saludos desde Brasil!
Guadalupe, ciudad española ubicada en Extremadura. Y una virgen muy conocida en México... También este nombre viene del árabe. "Ojalá" también proviene del árabe. Saludos de España. 😉
Estaba hablando un poco de español en el aeropuerto de montreal cuando un señor (si no mal recuerdo de Turquía) me empezó a hablar de esto y como hay muchas palabras en español con su origen en el árabe. Me pareció muy curioso.
Probablemente sería un Sefardí, hay muchos en Turquia, un descendiente de los Judíos españoles expulsados por los Reyes Católicos, hablan el sefardí el castellano del siglo 16 y es una belleza de lengua.
Es impresionante el hecho de que el español tenga sus impactos árabes - nuestra lengua, como una mezcla de los orígenes de muchas partes del mundo, nos hacen usuarios de la lengua extraordinaria
Extraordinaria nada ,ahora para ser extraordinario vas a tener influencias Como si el resto de paises no lo fueran😂 El.ingles tambien tiene de arabe ,no hay nada impresionante hay palabras invenciones adoptadas incluso ,en el español es muy poco
✔️Eso no se lo añadas porque otros idiomas también tienen gran influencia de esos idiomas, como el inglés que suena muy a nórdico. Por eso te digo que eso no lo añadas.
No es exactamente que el árabe influyera sobre el español. Los andaluces (los creadores del idioma andaluz, renombrado español) en realidad escribían en árabe aunque hablaban en andaluz. Y eso unido a que durante esos 8 siglos Andalucía fue la cuna del saber y del conocimiento del mundo hizo que muchos términos nuevos aparecieran al hilo de los nuevos descubrimientos andaluces.
@@tartessos7455 ostias la de burradas que estoy leyendo en los comentarios. sabes que lo poco mas que hicieron fue ocupar y parchear lo que dejaron los romanos.
Sobre todo el darija de Argelia es muy parecida al castellano 😅, nosotros habíamos muchas palabras españolas como el chancla , cocina, y también la cuidad de Orán han puesto los españoles este nombre, y ami mi Cuesta solo dos años para aprenderme el español de España, si han sido muy fácil para mi ❤
En el Perú conservamos muchas palabras Árabes, comida y postres como el arroz con leche. Excelente información. Ahh el famoso ALHAMBRA en España totalmente árabe.
Bueno la Alhambra es un monumento andaluz. España lo único que hizo es conquistar Andalucía y quemar la biblioteca más grande del mundo en Córdoba. Bueno los libros españoles oficiales también dicen que Andalucía fue limpiada de andaluces primero por "los moros" y 8 siglos después por los castellanos. Obviamente de esa mentira que siguen fomentando los historiadores españoles surgió la famosa leyenda negra española. Habrían sido los dos mayores genocidios de la historia y los dos en el mismo sitio. Pobres andaluces. La realidad es que Andalucía fue el reino más antiguo de Europa, y los andaluces actuales son los herederos de todo su pasado con independencia de la religión que se tuviera en cada momento.
El arroz con leche es un postre andaluz y la Alhambra es un monumento andaluz. Los peruanos y los latinoamericanos son descendientes de andaluces y comparten el idioma andaluz (la segunda lengua materna más hablada del mundo)
@@tartessos7455 Deja de fumar marihuana, hombre. ¿Los peruanos son descendientes de andaluces? jajaja Definitivamente los peruanos no se parecen a los amazigh que eran mayoría en andalucia
@@tartessos7455😂😂😂, ya salió el provincianismo cateto. Ahora resulta que a América solo fueron andaluces, no castellano (= gallegos, vascos, asturianos, cántabros, extremeños y castellanos de Castilla) todo eso era Castilla, y gran parte de Andalucía y Murcia
Siempre apasionante todos los temas; son un lujo, BBC! Por cierto, aprendí muchas palabras que agregué a las que ya conocía. Saludos desde Argentina!🇦🇷
Fantástico, gracias. Sólo añadir tres matices y aportaciones: (1) los "ejércitos árabes" fueron contratados en una (otra más) guerra civil entre dos reyes godos en la península. Les gustó el sitio y se quedaron, hasta que fueron detenidos en Poitiers (ahora Francia) por Carlos Martel siete años más tarde. (2) Además de "cifra", "Algoritmo" también es árabe, en este caso vía un matemático. (3) Nuestros números también son árabes y llegaron a Europa vía algunos monasterios, por ejemplo, el de Montserrat.
muito interessante, praticamente todas as palavras citadas também existem do português. É afinal uma história que foi se apagando da memória mas que na língua mostra que está viva.
El español es un idioma tan vivo y bello❤🔥👅🐴, y todo gracias a que a bebido de tantos orígenes en su larga y a veces convulsa historia, por tanto no hay mayor absurdo que la pureza estática por la que algunos abogan para buscar un idioma sintético sin préstamo de palabras y sentimientos de otros🤖, o carente de expresiones regionales🐆, larga vida a nuestro bello español, a la lengua que en verdad hermana a lo más alto con lo más bajo del existir🌹, larga vida al idioma que canta, celebra y serena, y ojala que más personas puedan aprenderlo y compartirlo 😁👌
El idioma español es tan puro como el caballo pura raza española. Todo falso. Tanto el caballo pura raza andaluz, como el idioma andaluz fueron renombrados españoles por extensión no por origen.
Gran parte de las palabras que arrancan con Al, son de orígen andaluz, que a su vez provienen del árabe: Alfajor, alcoba, almohada, Albornoz, aljibe, alameda, alcancía, alambre...
Interessante que, num vídeo sobre influência árabe na península ibérica e na língua castelhana, sejam citados o francês, o italiano (como contraexemplos, é claro), o galego e até o catalão, mas que não seja feita uma única menção ao português. Freud explica!
Ella habla acerca de lo diferente que es el Español del Francés y del Italiano, mientras que el Portugués es muy parecido al Español, por eso no mencionó al Portugués en el vídeo.
Es curioso porque olvida el idioma andaluz que es precisamente al que usted y todos conocen como castellano o español. El idioma andaluz y su gramática fueron renombrados castellano por extensión no por origen. La región de Castilla aún hoy no tiene ni siquiera gramática propia. Por cierto la gramática del idioma andaluz la escribió el sabio andaluz Antonio de Lebrija en 1492. En ella se basan otras gramáticas europeas que aparecieron más tarde como el francés, italiano, portugués, inglés, etc. La gramática del gallego o el catalán son ya recientes (del siglo XX)
Eh eh ehhh, guitar es palabra GRIEGA, de CITARA, dicha palabra se usaba en Roma, en Iberia, y toda Europa, mucho antes, y luego, luego, llegó en la Edad Media a Oriente y hasta la India, y luego George Harrison la regresó con su experiencia, bueno, SI ESO ES EQUIVOCADO, PUES, TODO ESTE VIDEO QUE TOTALMENTE CARENTE DE VALIDEZ
no tenia idea de cifra, fulano y tarea, le doy otras, por ejemplo Madrid, alcalde, tarifa. La palabra pantalon, de origen frances segun el video, tambien es utilizada en los idiomas de india y pakistan.
Ahí le has dao jeje muy bueno. Lo que deberían decir es que lo que endendemos como castellano o español en realidad es idioma andaluz. Castilla jamás hizo ninguna gramática propia. Quien hizo la primera gramática de Occidente fue el andaluz Antonio de Lebrija en 1492. Y lo hizo basándose en el dialecto del latín hablado en Andalucía no en el dialecto castellano. Por ello fue muy criticado y rechazado por la Univ. de Salamanca, pero el bueno de Lebrija (todo un personaje) logró que la reina castellana aprobara su gramática andaluza, pasando a ser renombrada como castellana o española por extensión, no por origen. Al contrario los escritores andaluces y castellanos estuvieron durante mucho tiempo criticándose mutuamente por defender su dialecto, pero... el que se oficializó fue el andaluz y no el castellano. Recuerda eso de caballo pura raza español, cuando es caballo pura raza andaluza, pues algo parecido. Al bueno de Lebrija le cambiaron hasta el apellido en Madrid para que nadie identificara su origen andaluz. El término Nebrija fue inventado por Madrid. El sabio andaluz era conocido como LIBRIXA (Lebrija).
Una de las consecuencias de la herencia lingüística árabe es que en español haya una infinidad de cosas que tienen al menos dos palabras para referirse a ella, la árabe y la cristiana, por así decirlo. Así tenemos, por ejemplo: aldea = pueblo / acequia = canal / alcoba = dormitorio / almohada = cojín / aceite = óleo / aceituna = oliva / alubia = judía / arveja = guisante / alacrán = escorpión / aljibe = cisterna / alhacena = armario / etc.
Que chevere !! No me imagine aprender mas de nuestro idimo y del arabismo) Aunque me gustaria que ponagan de las leguas Germanicas y Nordicas ! Saludos desde Noruega.
O sea que los latinoamericanos somos los que tenemos no solo el idioma mas diverso con palabras de origen árabe, hebreo, griego, latin, sino también palabras de de origen amerindio. Por. Ej. Aqui en Guatemala usamos la palabra "chipe" para referirnos al hijo mas pequeno en un hogar. "Chipe" se deriva de "Chip" del idioma maya-kaqchilel que identifica al hijo (a) menor. Y si hablamos de sangre, por los españoles, en nuestras venas corren gotas de sangre goda, visigoda, ostrogoda, romana, fenicia, cartaginesa, árabe, juďia y no se cuantas mas, aparte de la sangre indígena como producto del mestizaje, desde los momentos mismos de las conquistas. Saludos desde Guatemala.
Español y Arabic Vecinos hace mucho tiempo, vivimos juntos mucho tiempo. Los españoles son buena gente, especialmente los andaluces. Gracias. Como un árabe original, nunca lo olvidaré 💡😊
Tarija es el nombre de mi ciudad natal en Bolivia!! Talvez hay alguna relación, puesto que en su tiempo fue un valle con tierra fértil, en si con para los árabes con mucha taríha 😉
mira....otros no hablan tu idioma, tienen otro color, otra cultura o religion...mira las: tienen ojos como tu, piernas como tu, nariz como tu.......hay que aprender que todos nos une la especie.....todo el resto es patriotismos...una enfermedad, jajajajajaj cultura, religion, idioma siempre estan gambiando....vuelves unos miles de anyos y ves que nuestros abuelos igual se han ido juntos a cazar un jabalí igual en la actual siberia? Pero todavia estamos a un nivel que hasta nuestros mujeres valen menos que hombres y toda esta mier.. como vamos a aczeptar otros humanos o respetar animales o......ufffffffff
ESPAÑA y PORTUGAL fueron invadidos por los árabes, es por eso que se dice invasión de los árabes a la península ibérica. y la península ibérica la comparten ESPAÑA y PORTUGAL.
Gracias hermana . a ver si nos puede hablar algun dia de los modos musicales espanoles de origen arabe.un fuerte abrazo por.todos los que valoran al idioma Espanol y a sus palabras de origen arabe que da realmente una belleza particular a este idioma tan rico.
Estupendo! Soy Noruego y me encantan tanto el árabe como el español, ya que estudié el árabe ‘levantino’ en la Universidad Americana de Beirut hace unos 9 años y el español hace más de 12 años en la Univ de Granada. Vaya maravillas arquitectónicas que han dejado los Omeyas que gobernaron parte de la Península ibérica! Otras palabras que derivan del árabe ( no sólo en español) son: arroz, espinacas, azucena, naranja, limón, almendra y todo lo que tiene que ver con la botánica, las ciencias y la medicina. Excelente vídeo! Muchas gracias!
El idioma árabe es de los idiomas más ricas de vocabularios en el mundo encuentras muchas palabras que tienen un significado y en este momento tiene muchos dialectos diferentes y el más difícil es el la zona del Magreb (argelia y tunes .Marruecos .Libia .Mauritania .el Sáhara Occidental)
Eres Arabe lo mas problable.jaja
Muy interesante, si tienes la oportunidad ven a Latinoamericana y veras como se cuenta con la influencia de tantas civilizaciones en nuestros paises y como el español fue evoluciónando.
Tussen takk!
Los omeyas dejaron muy pocas construcciones en España, la Alhambra fue construida por ziríes por poner un ejemplo.
That's why learning languages is such a rich experience when you get to understand the influence and the mixture of cultures together.
Negative the mixing is a bad for the humanity and culture ,the cultures are different therefore Spain reconquered its countries against Arabians and Muslim 🗿🇪🇦✝️
The mixing isn't good that why Spain reconquered its land 🗿
Excelente programa con excelente información. La influencia cultural árabe en todo el mundo ha sido mucha pero olvidada.
La influencia cultural AMAZIGH
@@thenumidianman3989 كان أكبر جزء من التأثير الثقافي الأمازيغي موري ماشي نوميدي.
Sitios en Portugal donde los nombres tienen sus origenes en el Arabe. Almada, Alcabideche, Algés, Algarve.. Y el Portugués es la única lengua romance que se refiere a lechuga de manera completamente distinta a las otras lenguas romance. Algo que para ustedes es Lechuga, Lettuga para los italianos o laitue en francés, para nosotros hablantes del Portugués es Alface.
Hay miles de ejemplos, pero también la influencia del Arabe en Portugal fue muy fuerte.
en catalán es enciam
En español, alface es una variedad de lechuga
en idioma andaluz alface es un tipo de lechuga. Tenga en cuenta que el Portugués deriva del andaluz en un gran porcentaje
N’oublie pas le nom Portugal veut dire bourtougal qui veut dire les Oranges (fruit)
@@liberte228 la plupart des théories disent que le nom Portugal dérive du " Portus Cale" . En arabe c'est BourtouQal* pour dire orange 👀
Soy de Sevilla y además de los arabismos también nos dejaron la Giralda .
Ojalá pudiérais visitarla.
¡Para mi que estudió español, es muy guay! ¡Muchas Gracias! Un saludo desde Brasil en Rio de Janeiro. 🤝👏🏽🇪🇸🇧🇷🇺🇾🇦🇷🇨🇱🇨🇺🇻🇪🇨🇴
Lo que probablemente no te han contado si estudias español, es que la gramática "española" en realidad es la gramática andaluza. La escribió el andaluz Antonio de Lebrija en 1492 y en ella se basan el resto de gramáticas europeas modernas.. El idioma andaluz y su gramática después de ser aprobado por la reina fue renombrado castellano por extensión (el reino se llamaba Castilla) no por origen. De hecho en la Castilla actual no saben hablar andaluz y cometen por ello muchos errores gramaticales que ni los andaluces ni sus descendientes (Canarias, Latinoamérica) cometen jamás. Por ejemplo esto es andaluz: "yo le dije que..." "el coche lo tienes que pintar hoy" "si yo tuviera una escoba". Esto es castellano "yo LA dije que" "el coche LE tienes que pintar hoy" "si yo TENDRIA una escoba..."
@@josedeantoni4601 Por supuesto que habláis idioma andaluz (segunda lengua materna más hablada del mundo después del chino). El dialecto castellano sólo lo hablan en algunas partes de España. Uno de los mayores detractores y coetáneo del andaluz Antonio de Lebrija, el catedrático castellano Juan Valdés justificaba así por qué los castellanos rechazaron la gramática de Lebrija: "Librixa. ¿No os tengo dicho, que como aquel hombre no era castellano, sino andaluz, hablava y escrivía como en el Andaluzia y no como en Castilla?".
Lo que ocurre es que no había otra gramática (fue la primera de Occidente) y la reina de Castilla no tuvo más remedio que aprobar la gramática andaluza para todo el reino pasando a ser renombrada castellana o española por extensión, nunca por origen. Cuando en realidad es gramática andaluza e idioma andaluz. Por eso aún hoy los madrileños siguen diciendo "la cogí manía" y en los pueblos castellanos "si yo tendría una vaca". Saludos!
@@josedeantoni4601 No le hagas caso, está muy confundido el pobre.
@@tartessos7455 Deja de confundir al personal, el castellano no proviene de Andalucía, sino del norte de Castilla. Pero bueno, he de reconocer que lo que escribes para echarse unas risas sí que tiene utilidad, que arte tienes ziquillo jajaja
@@MataGigantes Invito al amigo @josedeantoni4601 de la bella Argentina a que busque en internet cualquier video rural del norte de Castilla como usted dice (Pamplona, León, Rioja, Cantabria, Vascongada, etc) para que escuche por sí mismo como en los lugares donde todavía no han aprendido idioma andaluz, no saben ni que el subjuntivo existe, incorrecto uso del pretérito perfecto, por supuesto los pronombres un caos. Ojo, no estoy diciendo que hablan mal, todos los dialectos son buenos y eficaces, simplemente no cumplen con la gramática andaluza (la vigente para casi 500 millones de andaloparlantes). Respecto a su descalificación sólo puedo decirle que Andalucía ya gana mucho más dinero que Suecia mientras que España está endeudada y arruinada (lamentablemente). Así que la veo aprendiendo idioma andaluz más pronto que tarde.
México 🇲🇽 también contribuyó mucho al idioma español con el náhuatl; del antiguo idioma mexicano náhuatl o azteca provienen palabras que usamos hoy en día, sin saber su orígen, tales como: chocolate, aguacate, tomate, jitomate, ají (o ajo), petaca, galpón, ajolote, cenzontle, coyote, quetzal, cacao, copal, nopal, chayote, Chile, papaya, cacahuate, jícara, petate, etc. Muchas de esas voces, han entrado en casi todas las lenguas de Europa.
Cuando los andaluces llevaron el idioma andaluz a América incorporaron palabras americanas a su idioma dado que América enseñó muchas cosas nuevas a los andaluces, y estos a su vez la enseñaron al mundo a través de Europa. Es muy curioso que en idiioma andaluz se respeta la palabra nativa americana "papa", pero esa palabra fue transformada por los anglos en "potato". y de eso se dice en toda España (menos en Andalucia) patata. Ojo, la gramática de lo que hoy entendemos como español, en realidad es la gramática del idioma andaluz que al ser aprobada para todo el reino pasó a denominarse gramática castellana/española por extensión no por origen ni mucho menos. Gracias por su aporte
Ajo viene del latín alium. Y normal que los nombres de frutas que en europa no existían conserven sus nombres americanos!!
¿Exacto! Así es ¿cuántas veces al día diremos en España "tomate o papa2, que siempre estamos habalndo de comida? Que puedas usar episódicamente alguna de las 4000 palabras de origen arabe que existen aún en el español no hace que un idioma romance como el español derivado del latín, sea "muy diferente" del francés o el italiano, ¡por Dios! Diariamente los hispanos usamos a diario más palabras de origen nahualt, aimara o inca que palabras de origen arabe y eso no hace que 46 millones de hispanohablantes en la Península ibérica sean o sientan más americanos que un mexicano o un argentino.
@@JoelMunizVillaen media España es papá y la otra es patata saludos de España
Negativo ,eso es solo en Mexico no en España y solo 2% ,tiene mas Germano o arabes que de nativos Americano
Realmente, fue un video muy bello y cultural. Ya sabíamos que hay muchísimas mesquitas en España- es el país que más tiene mesquitas en Europa. Pero ahora confirmamos una cosa casi nueva - hay una influencia gigantesca del árabe en el uso diario del lenguage español - están mezcladas en muchos niveles, entonces concluímos que se adaptaron a lo largo de los siglos. Gracias por el video, hermoso y que se nos trae muchas buenas informaciones. Al.Hamdu al.lillahi !
El español no tiene casi nada del arabe ,solo 3-4% de palabras de todo el idioma ,hay germanicas iguales
El portugués también recibió mucha influencia de arabismos igual que el español o el gallego un saludo a todos desde Portugal.
Acho que Português e Brasileiro receberam menos. Não tenho certeza, só li algumas fontes para confirmá-lo.
@@nathanaelpereira5207 O vocabulário é quase o mesmo, em português quase toda palavra que é iniciada por al, az é árabe, azeite, azeitona, azimute, álgebra, alfaiate, alfinete, alcova, aletria, azulejo.
@@Leonardo-se4su Sim, mas o espanhol tem mais vocábulos árabes em uso.
@@nathanaelpereira5207 almofada, algodão, açúcar, acho que os usos em ambos são bem conhecidos, falo português e espanhol e posso dizer que isso depende do contexto, Espanha teve por mais 2 séculos de influência moura em relação a Portugal.
@@Leonardo-se4su Também o falo. E, pelo menos, as fontes a que consultei pareciam afirmá-lo: que o léxico do Espanhol contém maior quantidade de termos arabizados. Mas posso estar enganado e disposto a rever e corrigir o que aprendi. obg pela discussão.
Qué hermosa es nuestra cultura Hispana y nuestro idioma tan vivo. Saludos desde Sudamérica.
Eh eh ehhh, guitar es palabra GRIEGA, de CITARA, dicha palabra se usaba en Roma, en Iberia, y toda Europa, mucho antes, y luego, luego, llegó en la Edad Media a Oriente y hasta la India, y luego George Harrison la regresó con su experiencia, bueno, SI ESO ES EQUIVOCADO, PUES, TODO ESTE VIDEO QUE TOTALMENTE CARENTE DE VALIDEZ
Pero el idioma que vale, que aprendes en el colegio, en la universidad, que te exigen para graduarte es el INGLÉS. En mala hora nuestra lengua materna es el Español.
@@mercedes220894 No, es una inmensa suerte hablar español, la moda del inglés como idioma dominante pasará.
@@celtibero9742 JAJAJJAJAJSJ claro que sí campeón
@@mercedes220894 que si, ya repetiste como 100 commentarios con lo mismo. Si te vale más el inglés, que haces aquí escribiendo en español?
Ahora imagínense toda esa herencia cultural, mezclada con el náhuatl, quechua, maya, etc, el español en latinoamérica es una pasada ling[uística
Exacto y pese a eso hay gente que lo niega y cree que en Hispanoamérica el legado indígena desapareció y solo queda lo hispano
@@ElSacroImperioHispanoAndino en ciertos lugares tan solo queda eso, las palabras derivadas de lenguas prehispánicas, el legado indígena si desapareció, como Puerto Rico, Uruguay, República Dominicana y hasta Cuba
@@Anthony-hc8bz Las palabras prehispánicas aún existen en Hispanoamérica, Chile y Argentina usan un montón de quechuismos castellanizados, y en países más grandes que los que mencionas como Perú, México, Bolivia, Guatemala, Colombia etc, el legado indígena aún existe
@@ElSacroImperioHispanoAndino Existe, persiste y resiste, parte básica de nuestra identidad.
@@amiquigonzales7917 Sí
Hasta el nombre de la capital de España, Madrid, tiene origen árabe. Y qué bonitas son algunas palabras como alacena, alhelí, azahar, elixir, anaquel, diván, baladí... Menuda mezcla maravillosa de influencias hay en el español
Mi segundo nombre es Alhelí
A su vez el vocablo Árabe "Magerit" procede del vocablo Latino "Matrix", referido a la cuenca fluvial seguramente configurada por el río Manzanares a su paso por Madrid. O sea que el nombre de la capital de España, si bien a través del vocablo Árabe "Magerit", procede en realidad de una etimología Latina.
No sólo 'Madrid', que viene de Mayrit.
Aún los devotos rezan a una musulmana como es la Almudena, creyéndose que son católicos.
Almudena: Al-Mudayna era una de las esposas del emir andalusí Muhammad I (fundador de Mayrit).
@@andalussi No sea absurdo. La advocación de Santa Maria de la Almudena, se origina en relación al topónimo que recibía la ciudadela (en Árabe "al Mudayna") emplazada en el enclave del actual Palacio Real de Madrid. Pero a quien rezan los cristianos es a Maria madre de Jesús, no a ninguna señora esposa de no se sabe quien.....Un poco de cultura antes de informar. Hay miles de advocaciones Marianas en toda España por razones toponimicas.
@@noevillaverdevega7156 Absurda es la cara que se ta quedao al saberlo.
Resulta que un emir andaluz funda Madrid en el siglo 10.
Y la matrona de Madrid es la esposa del emir (Al-Mudayna).
Su patrono es Al-Idrissi (San Isidro).
En árabe es Al-Qasbah y no Al-Mudayna.
Entiendo que te explote la cranea al saber la realidad...🤷🏽♀️
Y no te digo más porque quizás te tires por la ventana.
Ánimo.
O mesmo ocorreu com o Português: açucar , limão, alface, arroz, algodão, mesquita, islão , azeite, cifra, álgebra, oxalá, música,pantalâo ,almofada,tarefa 5:51 etc
Siempre me ha gustado España, sobre todo Andalucía y también el norte de África, qué privilegio como hispanoamericano haber heredado tantas mezclas juntas y además haber aportado mucho más al enrequecimiento de la lengua Castellana. Qué viva nuestra Hispanidad. Saludos desde Perú 🇵🇪🇪🇸...
@Julio Don't be jealous bro... 😁 Greetings from Perú 🇵🇪🇪🇸
@Julio joder Julio que sois un jeiter
@Julio Cuando dije que América tb contribuyó al enrequecimiento de la lengua Castellana me refería que muchas palabras que se usan ahora son extraídas del Quechua como por ejemplo hamaca o del Nahualt, aguacate, si embargo los idiomas son así, evolucioan en el tiempo, se relacionan con otros, y es lo que está pasando, particularmente no suelo mezclar el español con el Inglés a no ser que la palabra venga de ese idioma, es decir aún no me he convertido en un Gibraltareño.. 😁
@@helmerdavila9489 Como curiosidad, la primera palabra documentada de un idioma americano en el español es "canoa". Y luego se dan algunos casos curiosos como por ejemple el que en España utilizamos palabras de lenguas americanas como tobogán, cuando en latinoamérica (al menos en Perú) se le llama resbaladera, que es un término español
@@alfredoarroyo9201 No lo sabía pero el término tobogán de usa mucho aquí, Incluso resbaladera se usa poco...
Muy interesante. Me gustó mucho. Ojalá me ayude a aprender mucho más. Gracias. 🤗
Les quedó muy bien, yo solo agregaría un mensaje de fraternidad entre los pueblos. Es hermoso que podamos identificarnos con ellos de cierta forma a pesar de las diferencias.
A ti te han lavado el cerebro no? Esa mezcla cultural se hizo gracias al derramamiento de sangre. Lee un poquito de historia por favor 🙏🏻 Esto es sin ánimo de ofender, espero no te enojes
No
Muito bom!
Serve também para muitas palavras da língua portuguesa.
Conocía que las palabras o algunas de ellas que comienzan por al, tienen su origen en el árabe, por lo que, me ha gustado el video porque me ha resultado muy interesante e instructivo. Es lógico esa influencia y superación del árabe en el resto de idiomas de la zona, como consecuencia de que poco a poco, adoptaran la religión musulmana, como también lo es, la que tiene en nuestro idioma, a fin de cuentas convivimos aquí, casi 800 años que no es poco
Convivimos????Literakmente los echamos y expulsamos ,jamas convivimos con ellos,en 200 años fueron arrinconados en Granada y se pasaron el resto pagando mujeres Oro y dinero porque interesaba a los cristianos 😂😂😂😂
Jamas convivimos con ellos y encima somos cristianos ,todo lo contrario a arabes ,dejaron influencia por supuesto ,Como los griegos en Africa o Asia ,pero bastante poca realmente
@robertowernayerwernayerkin3652 gracias por su lección, aunque me causa la impresión de que, tal vez vd y yo no hemos leído los mismos libros de historia, en los que yo he leído los árabes, estuvieron en nuestro País 800 años y 800 años dan para mucho, convivencia no bajo el mismo techo, (influencia de una cultura a otra, pero sí sobre el mismo suelo) y eso debió crear situaciones de vecindad y de influencia de una cultura con la otra y está vecindad no se dio solo en Al Andalus, sino en todo el territorio peninsular. No en balde Toledo en su día, fue ejemplo de esa "convivencia" pero no sólo con árabes, también al mismo tiempo ambas culturas convivieron con los judíos y tanto Toledo, como si no me equívoco en Córdoba, se dio la misma situación y como he dicho posiblemente en muchísimos más sitios. Negar que tras 800 años, nuestra cultura no sé vio influenciada por la árabe, creo que está fuera de la realidad. No sólo en el lenguaje, sino en la numeración, la aquitectura y tantas y tantas cosas. E incluso hubo épocas en situaciones puntuales, que ejércitos árabes, luchaban junto con los castellanos, en contra de otros árabes. Pero admito que no sé tanto como vd y puedo estar equivocada
@adelaidademingoacevedo1537 800 años fue en Granada(791) en todo el pais fueron echados en 200-300 años hasta ahi ,no tenemos casi.nada a estar tanto tiempo en ningun aspecto , obviamente hay influencias
@adelaidademingoacevedo1537 Los musulmanes humillaban a cristianos ,muchos fueron al Norte a hacer la reconquista ,el periodo de Paz fue con siria cuando los marroquies (almohades)se adueñaron del califato empezaron a perseguir cristianos y humillandolos y poniendo impuestos pagados.entre humillaciones para no acabar bajo tierra (dimies),al.andalus jamas fue tolerante entre religiones ,hubo cierts paz porque eran mayoria y no podian tomarlos facilmente militarmente como en toledo pero en general fue la.peor epoca de la peninsula
2:38 Te salió ese deje almeriense totalmente! Muy interesante el vídeo del origen de palabras árabes!
Siempre me ha gustado jugar a descubrir el origen de las palabras, del latín, del griego, y también de nuestra rica influencia árabe, que son siempre palabras sonoras y agradables: alfajor, alboronía, acequia, alhóndiga,...
Hace unos 70 años atras nuestro profesor de castellano en la escuela secundaria mencionó que si usamos una palabra que tenga una "h" o "j" o el prefijo "al" es probable que sea de origen árabe y dió como ejemplos "alhaja" "aljibe" , "reloj", "almohada" y "ojala"
evidentemente sabia de lo que estaba hablando, que recuerdos!! Y que idioma tan rico.
Esta palabra etimológicamente procede del catalán antiguo «relotge», del latín «horologĭum» reloj de arena o reloj de sol y a su vez del griego «ωρολογιον» (hōrológion).
Alcohol, algodón, ajonjolí son palabras árabes.
Puede usted explicarme ¿Porqué la palabra "reloj" es de origen árabe?
@@mohammedfadle7401 No lo es, de hecho proviene del latín horologium y del griego horologion, es un error decir que la palabra reloj tiene origen árabe.
@@alvarorodriguezgomez8716 Por eso los franceses dicen "Horloge" 🕰.
El primer Califa Omeya buena parte de los que llegaron después con él, no procedía del norte de África si no de Damasco(hoy Siria) y de la península Arábiga, de allí trajeron a España el idioma y sobre todo la cultura, pues en ese sentido eran mucho más a avanzados que nosotros.
Por desgracia hoy en día los españoles pensan que el norte de África refleja toda la cultura árabe , yo soy árabe pero hablo con los de norte África en español, es muy complicado comprender como hablan , tenemos otro estilo de vida , y otro manera de vivir y de pensar . Para mi cuando veo Andalucía veo Damasco y las casa de Damasco, no veo Maruecos en Andalucia, ellos han cagado el Andalos
@@Ashraf2day عن جد بتحكي يا عريباوي، شو هو اللي بيشبه المشرق العربي في الاندلس معماريا و لا حتى ثقافيا بصفة عامة.. المعمار الاندلسي صورة طبق الاصل للمعمار المغربي، علماء الاندلس كانت محطاتهم الدراسية بين القيروان والقرويين والاندلس، و اذا وصلوا للمشرق كان ذلك لحج بيت الله.. المغاربة حافظوا على الاندلس تقريبا 800 سنة بمفردهم، ولم يطلبوا منكم المساعدة، بل قدموا لكم المساعدة في طرد النصارى وتحرير بيت المقدس.. وطعنتموهم مرارا في الظهر، احساسكم بالدونية يجعلكم تتعالون على غيركم غيرة وحسدا وتتبنون نجاحات غيركم وتستمرون في طعنهم من الظهر.. دونيتكم قاتلة لكم
@@Gaslightinprogress انتم كنتم غجرا و بربر و كلاب لبني أمية ، يا حثالة شمال افريقيا .
@@Gaslightinprogress انت لغتك التي تتكلمها دخيلة عليك اما انك تتحدث العربية أو الفرنسية انت بلا اصل مثل كل أمتك يا بربري ، يا حثالة أوروبا
No realmente ,de echo España era la zona mas rica e intellectual por conocimientos de Romanos griegos y viceversa aparte Los arabes vienen de griegos Romanos en parte
Muy educativo el video. Creo que puede ser estupendo para adolescentes que esten cursando la ESO para que conozcan y valoren la Influencia del árabe en nuestra cultura.
Si queremos enseñar mentiras ...pues adelante..así nos va
@@evamancebo2888qué mentiras? Se habla de la influencia árabe no que tú lo seas. Madre mía con los españolitos que no soportan nada! En Hispanoamérica se acepta completamente toda la influencia lingüística y cultural que tenemos que nos llegó gracias a los españoles y por ende árabe y romano también
Todos los idiomas modernos europeos tienen influencias entre ellos mismos y de otros invasores. ¿Pero eso qué quiere decir? Esas palabras españolizadas ( muchas de ellas arcaicas y en deshuso) no la entiende ningún hablante árabe, pasa con los anglicismos, eso no quiere decir nada. Y de cultura y forma de vida ( 0 )
Muy poca la verdad por suerte estudie yo mismo porque en el colegio no te ensenan nada
@@Mike-yc3luhay influencia ,pero esque ponen el 3% de arabe qué hay en España como si fuese una barbaridad hasta el ingles tiene de arabe mismamente 😂
Mi apellido es Aduna y me contaba mi madre que mi abuelo paterno era marroquí. Yo nací en México CDMX. Los árabes prácticamente han estado en gran parte del mundo y no es raro que influyan con su cultura que es muy poderosa. Gracias por compartir y saludos.
Muy poca cultura ,de echo ellos.vienen de griegos Romanos
Ahora amo mas mi idioma español mas concretamente castellano. Saludos desde el sur de América.
Muchas gracias. Hablas muy claro. Estoy aprendiendo español y te entiendes muy bien.
Lo correcto sería: "te entiendo muy bien" o "se te entiende muy bien" (nunca "te se entiende"). ¡Ánimo!
شكرا على هذا الفديو الرائع فعل تداخل الحضارات موجود فاانتقال الكلمات بمعانيها من لغه الى اخرى وبقاءه معروفا لمئات وبعضها الاف السنين يبقى مستمرا النطق به بين الناس فالعراقيون الجنوبيون لحد الان يستخدمون كلمة الوصفه الطبيه باسم راجيتا وهو لفظracetaاي الوصف وكلمة مصوكر بمعنىsegurityاي بالتاكيد كذلك لاحظت في ايران بعض الشوارع مثل بلوار مهندسpelvarومعناه شارع وهو موجود في طهران وهذا يعني اقدم الحضارات المختلطه والمدموجه هي العربيه واللاتينيه والفارسيه لكنك تجد بعض الحضارات مثل الصينيه والهنديه غير ممزوجه مع الحضارات اللاتينيه والعربيه والفارسيه لاسباب نجهلها على كل حال فهذا الفديو ممتع وشكرا للبي بي سي على هذا البرنامج se lo agradezco de verdad gracias
Presencia árabe en la península:
74 años en León aunque la zona quedó desértica por los combates.
92 en Barcelona
98 en Tarragona
228 en Salamanca
374 en Toledo
501 en Las Navas de Tolosa
537 en Sevilla
525 en Córdoba
551 en Cádiz
776 en Málaga
781 en Granada.
Nota: lo pongo para que se entienda la progresión histórica y la mayor permanencia del reino taifa nazarí. La amenaza del imperio turco motivó el fin de la reconquista.
Proceso largo que conformó la historia y cultura en la península.
La tal "presencia" fue a sangre y fuego como siempre ha hecho el islam desde que salió de Arabia.
Esto como que no se comenta mucho.
@@EloyGijon67 cómo te las arreglarás ahora para no usar palabras de origen árabe. I’ll get that popcorn to watch.
@@EloyGijon67
Pero así tambien podriamos decir los hispanoamericanos de la presencia de España en America , no podemos negar , queramos o no la herencia cultural .
Cuando las cosas las vemos desde otro lado cambiamos nuestra percepción.
Por ultimo el Imperio Romano , ¿ A caso no conquisto a sangre y fuego territorios ? ¿ Vamos a negar entonces el legado cultural , arquitectonico o de ingenieria dejado por ellos.?
@@EloyGijon67 Ese sangre y fuego te refieres a los reinos cristianos matándose entre ellos?
Como que no gusta comentar esto verdad?
Árabes no llegaron a ser ni el 1% de la población.
Al Andalus fueron nativos convirtiéndose al Islam...y la conversión mayoritaria fue a partir del siglo 10/11.
Al Andalus no tenía nada que ver con países orientales. Hasta el idioma era diferente al árabe de Oriente.
Y los 'restos arabes', deberías mirar los motines tras la conquista castellana sobre Andalusia y verás que la población no estaba por la labor de convertirse al cristianismo.
Cuando lo hicieron, no perdieron sus costumbres y en Andalusia seguimos con muchos hábitos de Al Andalus, y otras muchas se la llevaron a América.
Cuan agradable, inmensamente agradable es ver, y oír a los q saben. Muy bueno este video.
Excelente, que maravilla la explicacion. .
Siempre me ha fascinado Al-Andalus y la influencia del árabe en español
Tu nombre es árabe
Pero la mayoría de los que vivían en Andalucía eran amazigh. Los árabes simplemente utilizaron la religión para obligarlos a hablar árabe.
Qué vídeo tan interesante! Gracias por compartir este tipo de contenido. ❤☺
Se te ha pasado mencionar los nombres de los ríos Guadalquivir y Guadiana. Yo soy de Mérida, donde este río, que pasa por la provincia de Badajoz, uno de los Reinos de Taifas, es muy importante. El legado musulmán en mi región de Extremadura es muy rico y abundante.
Guadaelkibir=el rio grande en arabe
Pero si Extremadura no tiene nada de arabe que dise
excelente video!!
Superinteresante! Muchas gracias.
Todos somos hermanos y hermanas pertenecientes a la misma familia humana.
Promovamos la unidad de la humanidad.
Yo estudio árabe hace cuatro años. Estaba acostumbrado a escuchar la radio de idioma árabe de la BBC, pero desafortunadamente la BBC acabó todas las radios en otros idiomas al final de enero. Saludos desde Brasil!
BCC??
مزالت BBC بالعربية
I am a native Arabic speaker, studying the Arabic literature. I’ll be more than happy to help you if you want.
Guadalupe, ciudad española ubicada en Extremadura. Y una virgen muy conocida en México... También este nombre viene del árabe.
"Ojalá" también proviene del árabe. Saludos de España. 😉
Ya lo ha dicho en el vídeo
Me fascino...un gran abrazo.... Desde calabozo estado Guárico VENEZUELA 🇻🇪🇻🇪🇻🇪🇻🇪🇻🇪🇻🇪🇻🇪🇻🇪
Estaba hablando un poco de español en el aeropuerto de montreal cuando un señor (si no mal recuerdo de Turquía) me empezó a hablar de esto y como hay muchas palabras en español con su origen en el árabe. Me pareció muy curioso.
Probablemente sería un Sefardí, hay muchos en Turquia, un descendiente de los Judíos españoles expulsados por los Reyes Católicos, hablan el sefardí el castellano del siglo 16 y es una belleza de lengua.
Thanks, I've been looking for the similarities between Arabic & spanish, since it was a homework asked by our teacher.
It's just socialist trash. Those people will try to let you believe that Europe owes everything to the arabic world.
@@thierrydesu le debe a Asia y África que oh por cierto llegó siglos antes a Europa gracias a los arabes y norteafricanos.
@@Carl-mx8uq Los europeos no deben nada a poblaciones que son mucho menos inteligentes.
Me ha encantado mucho esta educación. ❤
From Saudi Arabia , I love spain hopefully one day I visit it 🥰 Te amur
Excelente. Corto y conciso. Muy guapas las damas árabes y la presentadora. Felicidades. Hagan más vídeos!!
Es impresionante el hecho de que el español tenga sus impactos árabes - nuestra lengua, como una mezcla de los orígenes de muchas partes del mundo, nos hacen usuarios de la lengua extraordinaria
Extraordinaria nada ,ahora para ser extraordinario vas a tener influencias Como si el resto de paises no lo fueran😂
El.ingles tambien tiene de arabe ,no hay nada impresionante hay palabras invenciones adoptadas incluso ,en el español es muy poco
Excelente enseñanza....me parece que el árabe es una lengua tan antigua que debe enseñarse a nivel global para preservar su descendencia.
Anda que no hay hablantes!!! No está en peligro.
Mil gracias, simplemente maravilloso.
Maravilloso video, es importante conocer los origenes de nuetros idioma actual, sus influencias y evolución.
Este video era muy interesante. Gracias por compartirlo.
En Cuenca ,disfrutamos un dulce que se hace con almendras y miel ,se llama alaju es árabe y muy rico
El alaju es un dulce amazigh y no árabe.
Quizás el nombre sea árabe porque muchos amazigh adoptaron la lengua árabe, pero no es un dulce árabe.
Qué interesante. A mí me encanta el idioma español,es muy rico y bonito.
El problema es que el idioma español en realidad es el idioma andaluz. Fue renombrado en 1492
Añádele la influencia romana, griega, celta,germana,eslava y romaní y filipina y se te queda una lengua que es un tesoro mundial, un monumento vivo.
Todas las lenguas son tesoros vivos… todas evolucionan cada año con sus influencias. Nadie hablaba igual en este planeta hace un siglo
✔️Eso no se lo añadas porque otros idiomas también tienen gran influencia de esos idiomas, como el inglés que suena muy a nórdico. Por eso te digo que eso no lo añadas.
sin contar el aporte que América (el continente) le ha dado al idioma
Y la influencia del quechua, azteca y demás lenguas de América que hicieron un gran aporte a nuestro idioma castellano.
@@moisesarturoaraujodiaz3044
Azteca no es un dialecto.
Excelente trabajo, muy didáctico y muy bien presentado. Felicitaciones.
Justo hablamos con una amiga sobre la palabra ojalá así que comparto y muchas gracias
Muito bom!!! Vídeo fantástico!!!
Muy buen vídeo sobre la influencia del árabe en el español 👋
No es exactamente que el árabe influyera sobre el español. Los andaluces (los creadores del idioma andaluz, renombrado español) en realidad escribían en árabe aunque hablaban en andaluz. Y eso unido a que durante esos 8 siglos Andalucía fue la cuna del saber y del conocimiento del mundo hizo que muchos términos nuevos aparecieran al hilo de los nuevos descubrimientos andaluces.
@@tartessos7455 ostias la de burradas que estoy leyendo en los comentarios. sabes que lo poco mas que hicieron fue ocupar y parchear lo que dejaron los romanos.
¡Me encantó! Algo sabía, pero no todo lo que este precioso video enseña. Saludos desde Italia.
Felicitaciones por este interesante e instructivo video. Nuestro idioma es muy rico de sonidos por eso. Me sorprendió, ojalá. 👍👏
Sobre todo el darija de Argelia es muy parecida al castellano 😅, nosotros habíamos muchas palabras españolas como el chancla , cocina, y también la cuidad de Orán han puesto los españoles este nombre, y ami mi Cuesta solo dos años para aprenderme el español de España, si han sido muy fácil para mi ❤
En el Perú conservamos muchas palabras Árabes, comida y postres como el arroz con leche. Excelente información. Ahh el famoso ALHAMBRA en España totalmente árabe.
Bueno la Alhambra es un monumento andaluz. España lo único que hizo es conquistar Andalucía y quemar la biblioteca más grande del mundo en Córdoba. Bueno los libros españoles oficiales también dicen que Andalucía fue limpiada de andaluces primero por "los moros" y 8 siglos después por los castellanos. Obviamente de esa mentira que siguen fomentando los historiadores españoles surgió la famosa leyenda negra española. Habrían sido los dos mayores genocidios de la historia y los dos en el mismo sitio. Pobres andaluces. La realidad es que Andalucía fue el reino más antiguo de Europa, y los andaluces actuales son los herederos de todo su pasado con independencia de la religión que se tuviera en cada momento.
el famoso ALHAMBRA en España totalmente Amazigh.
You don't know history.
El arroz con leche es un postre andaluz y la Alhambra es un monumento andaluz. Los peruanos y los latinoamericanos son descendientes de andaluces y comparten el idioma andaluz (la segunda lengua materna más hablada del mundo)
@@tartessos7455 Deja de fumar marihuana, hombre. ¿Los peruanos son descendientes de andaluces? jajaja Definitivamente los peruanos no se parecen a los amazigh que eran mayoría en andalucia
@@tartessos7455😂😂😂, ya salió el provincianismo cateto. Ahora resulta que a América solo fueron andaluces, no castellano (= gallegos, vascos, asturianos, cántabros, extremeños y castellanos de Castilla) todo eso era Castilla, y gran parte de Andalucía y Murcia
Muy buena clase de nuestra herencia lingüistica, paisana. Viva Almería
Estoy aprendiendo español y entendi todo ❤
Que interesante! Disfrute mucho este video!
Saludos desde Ecuador para todos los que hablan y aman el idioma castellano.
🤗🤗🤗🤗
Siempre apasionante todos los temas; son un lujo, BBC!
Por cierto, aprendí muchas palabras que agregué a las que ya conocía.
Saludos desde Argentina!🇦🇷
Fantástico, gracias. Sólo añadir tres matices y aportaciones: (1) los "ejércitos árabes" fueron contratados en una (otra más) guerra civil entre dos reyes godos en la península. Les gustó el sitio y se quedaron, hasta que fueron detenidos en Poitiers (ahora Francia) por Carlos Martel siete años más tarde. (2) Además de "cifra", "Algoritmo" también es árabe, en este caso vía un matemático. (3) Nuestros números también son árabes y llegaron a Europa vía algunos monasterios, por ejemplo, el de Montserrat.
Y el ISLAM cancer de este mundo es tambien arabe
...creo que los numeros arabigos se crearon o formaron en la India ,pero los arabes las exportaron a Europa en sus "andadas' por esos lares.
muito interessante, praticamente todas as palavras citadas também existem do português. É afinal uma história que foi se apagando da memória mas que na língua mostra que está viva.
Isso que eu iria escrever
Gracias por la información muy bien explicado bendiciones para ti
gracias por tu labor, unja forma de enseñar muy devertida y util
El español es un idioma tan vivo y bello❤🔥👅🐴, y todo gracias a que a bebido de tantos orígenes en su larga y a veces convulsa historia, por tanto no hay mayor absurdo que la pureza estática por la que algunos abogan para buscar un idioma sintético sin préstamo de palabras y sentimientos de otros🤖, o carente de expresiones regionales🐆, larga vida a nuestro bello español, a la lengua que en verdad hermana a lo más alto con lo más bajo del existir🌹, larga vida al idioma que canta, celebra y serena, y ojala que más personas puedan aprenderlo y compartirlo 😁👌
El idioma español es tan puro como el caballo pura raza española. Todo falso. Tanto el caballo pura raza andaluz, como el idioma andaluz fueron renombrados españoles por extensión no por origen.
El Español es Global Adán y Eva hasta hablar con Dios vivo viajaremos por el mundo con JESUS hablando ESPAÑOL desde LIMA PERU
Gran parte de las palabras que arrancan con Al, son de orígen andaluz, que a su vez provienen del árabe:
Alfajor, alcoba, almohada, Albornoz, aljibe, alameda, alcancía, alambre...
Asi es, palabras que estan desapareciendo por imposicion del lexico hezpañol castellano
@@marmelinskise1042 Actualmente las siguen diciendo. Por lo menos donde yo vivo.
@@marmelinskise1042 Pues anda campeon ve a la ferreteria y compra alambre sin decir alambre a ver si te entienden
Pero qué va a decir este Marmelin, nostálgico de antiguas grandezas
Interessante que, num vídeo sobre influência árabe na península ibérica e na língua castelhana, sejam citados o francês, o italiano (como contraexemplos, é claro), o galego e até o catalão, mas que não seja feita uma única menção ao português.
Freud explica!
Ella habla acerca de lo diferente que es el Español del Francés y del Italiano, mientras que el Portugués es muy parecido al Español, por eso no mencionó al Portugués en el vídeo.
@@jaidersandoval1268 Compreendo sua explicação. Porém ela também cita a influência árabe no catalão... Ficou uma curiosa lacuna nos exemplos.
Es curioso porque olvida el idioma andaluz que es precisamente al que usted y todos conocen como castellano o español. El idioma andaluz y su gramática fueron renombrados castellano por extensión no por origen. La región de Castilla aún hoy no tiene ni siquiera gramática propia. Por cierto la gramática del idioma andaluz la escribió el sabio andaluz Antonio de Lebrija en 1492. En ella se basan otras gramáticas europeas que aparecieron más tarde como el francés, italiano, portugués, inglés, etc. La gramática del gallego o el catalán son ya recientes (del siglo XX)
Gracias Hermosa 😘, Por el vídeo y tus explicaciones,,,
Que interesante y educativo video. Muy interesante me gustó mucho 👍
Ojala! Un privilegio la mezcla y aporte cultural a nuestra lengua. Saludos de Colombia. Los esperamos !
Eh eh ehhh, guitar es palabra GRIEGA, de CITARA, dicha palabra se usaba en Roma, en Iberia, y toda Europa, mucho antes, y luego, luego, llegó en la Edad Media a Oriente y hasta la India, y luego George Harrison la regresó con su experiencia, bueno, SI ESO ES EQUIVOCADO, PUES, TODO ESTE VIDEO QUE TOTALMENTE CARENTE DE VALIDEZ
no tenia idea de cifra, fulano y tarea, le doy otras, por ejemplo Madrid, alcalde, tarifa. La palabra pantalon, de origen frances segun el video, tambien es utilizada en los idiomas de india y pakistan.
Me ha gustado mucho el vídeo y, sobre todo, el momento (al inicio de la segunda pista) en el que Alicia Hernández dejaba asomar su acento andaluz. :)
Iba a decir lo mismo :)
Ahí le has dao jeje muy bueno. Lo que deberían decir es que lo que endendemos como castellano o español en realidad es idioma andaluz. Castilla jamás hizo ninguna gramática propia. Quien hizo la primera gramática de Occidente fue el andaluz Antonio de Lebrija en 1492. Y lo hizo basándose en el dialecto del latín hablado en Andalucía no en el dialecto castellano. Por ello fue muy criticado y rechazado por la Univ. de Salamanca, pero el bueno de Lebrija (todo un personaje) logró que la reina castellana aprobara su gramática andaluza, pasando a ser renombrada como castellana o española por extensión, no por origen. Al contrario los escritores andaluces y castellanos estuvieron durante mucho tiempo criticándose mutuamente por defender su dialecto, pero... el que se oficializó fue el andaluz y no el castellano. Recuerda eso de caballo pura raza español, cuando es caballo pura raza andaluza, pues algo parecido. Al bueno de Lebrija le cambiaron hasta el apellido en Madrid para que nadie identificara su origen andaluz. El término Nebrija fue inventado por Madrid. El sabio andaluz era conocido como LIBRIXA (Lebrija).
Buenísimo!
Gracias por compartir. Saludos desde Francia
Una de las consecuencias de la herencia lingüística árabe es que en español haya una infinidad de cosas que tienen al menos dos palabras para referirse a ella, la árabe y la cristiana, por así decirlo. Así tenemos, por ejemplo: aldea = pueblo / acequia = canal / alcoba = dormitorio / almohada = cojín / aceite = óleo / aceituna = oliva / alubia = judía / arveja = guisante / alacrán = escorpión / aljibe = cisterna / alhacena = armario / etc.
pendientes/arracadas
Enseñé español por muchos años, y me encanta aprender más. ¡Ojalá siga aprendiendo! Súper interesante. Muchísimas gracias! 😊
El castellano es un idioma maravilloso.
شكرا جزيلا= muchísimas gracias
Excelente...como Panameño y un con una abuela de apellido Abaad...super instructivo y con mucha Historia..y Cultura..👍
Que chevere !! No me imagine aprender mas de nuestro idimo y del arabismo) Aunque me gustaria que ponagan de las leguas Germanicas y Nordicas ! Saludos desde Noruega.
idimo : idioma. ponagan : pongan leguas: lenguas :-) saludos desde belgica
O sea que los latinoamericanos somos los que tenemos no solo el idioma mas diverso con palabras de origen árabe, hebreo, griego, latin, sino también palabras de de origen amerindio. Por. Ej. Aqui en Guatemala usamos la palabra "chipe" para referirnos al hijo mas pequeno en un hogar. "Chipe" se deriva de "Chip" del idioma maya-kaqchilel que identifica al hijo (a) menor. Y si hablamos de sangre, por los españoles, en nuestras venas corren gotas de sangre goda, visigoda, ostrogoda, romana, fenicia, cartaginesa, árabe, juďia y no se cuantas mas, aparte de la sangre indígena como producto del mestizaje, desde los momentos mismos de las conquistas. Saludos desde Guatemala.
Y si hablas de americanos que hablan español, ¿por qué no usas hispanoamericano en lugar de un término colonial francés?
Eso amigo, la palabra es hispanoamericano
Las dos expresiones son aceptadas,a buen entendedor,pocas palabras,decían los abuelos.
Eso es lo que da riqueza a una cultura, Un abrazo desde Sevilla, España.
The official language of The Andalus (Ancient Spain) was Arabic for nearly 800 years.
De verdad maravilloso!!! Gracias por su esfuerzo y dedicación
muy educativo y aprendi bastante gracias desde puerto rico
Maravillosa narración
Español y Arabic
Vecinos hace mucho tiempo, vivimos juntos mucho tiempo. Los españoles son buena gente, especialmente los andaluces. Gracias. Como un árabe original, nunca lo olvidaré 💡😊
Tarija es el nombre de mi ciudad natal en Bolivia!! Talvez hay alguna relación, puesto que en su tiempo fue un valle con tierra fértil, en si con para los árabes con mucha taríha 😉
Ah como vas! aqui uno de Sella Monte
Estoy enamorado del árabe, que belleza de idiomaaaa.
gracias
Me Gustó 👍🏼✔️ Mucho éste Vídeo Tan Instructivo
Guadalajara Sí Que Tiene Agua Asta en Sus Suelos.
Muchas Gracias🙏🏼
Que conteniendo tan hermoso.. me gustó
Algo comun en latinoamerica es nuestro idioma, eso nos une. gracias Espana.
mira....otros no hablan tu idioma, tienen otro color, otra cultura o religion...mira las: tienen ojos como tu, piernas como tu, nariz como tu.......hay que aprender que todos nos une la especie.....todo el resto es patriotismos...una enfermedad, jajajajajaj cultura, religion, idioma siempre estan gambiando....vuelves unos miles de anyos y ves que nuestros abuelos igual se han ido juntos a cazar un jabalí igual en la actual siberia? Pero todavia estamos a un nivel que hasta nuestros mujeres valen menos que hombres y toda esta mier.. como vamos a aczeptar otros humanos o respetar animales o......ufffffffff
Acontece a mesma coisa no português, que teve muita influência com invasão dos mouros em Portugal e Espanha
ESPAÑA y PORTUGAL fueron invadidos por los árabes, es por eso que se dice invasión de los árabes a la península ibérica. y la península ibérica la comparten ESPAÑA y PORTUGAL.
É verdade.
Verdade, mas aparentemente o espanhol tem mais palavras de origem árabe do que o português
@@waltermalschitzky2765 Sim. Li numa gramática, faz tempo. Teria, no mínimo, o dobro ou triplo de palavras com essa origem.
Intrigante que nem Portugal nem o português foram citados no vídeo.
Gracias hermana . a ver si nos puede hablar algun dia de los modos musicales espanoles de origen arabe.un fuerte abrazo por.todos los que valoran al idioma Espanol y a sus palabras de origen arabe que da realmente una belleza particular a este idioma tan rico.
Muy magnifica información cultural del día
Saludos. Muchas gracias por esa interezante informacion.