Lisboa vs Porto | Diferenças de Sotaque

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 9 лют 2025
  • Neste vídeo vamos comparar as diferenças de sotaque entre Lisboa vs Porto. Será uma "batalha" entre uma tripeira (Porto) e um alfacinha (Lisboa).
    In this video, we will be comparing the differences in accent between Lisbon and Porto. It will be a battle between a true Porto girl and a true Lisbon guy!
    Lisboa vs Porto | Typical Porto Expressions:
    • Lisboa vs Porto | Expr...
    Check out another video we made together about Porto in Leo's channel here:
    • Um Lisboeta no Porto /...
    Do you want to learn European Portuguese in a structured and fun way and become part of our community within Mia Esmeriz Academy?
    If yes, feel free to check out my FREE TRAINING, where I will speak about 10 SECRETS to learn European Portuguese Fast and Effectively:
    learn-portugue...
    ________________________________________________________
    SUBSCRIBE TO MY CHANNEL:
    www.youtube.co...
    FREE ONLINE COURSE:
    learn-portugue...
    WEBSITE:
    learn-portugue...
    ONLINE COURSES:
    school.learn-p...
    PODCAST:
    podcast.learn-...
    BLOG POST:
    learn-portugue...
    SOCIAL MEDIA:
    👉🏼 Facebook: / learneuropeanportugues...
    👉🏼 Instagram: / learneuportuguese
    👉🏼 TikTok: / learneuportuguese
    #learnportuguese #europeanportuguese #miaesmerizacademy

КОМЕНТАРІ • 578

  • @MiaEsmerizAcademy
    @MiaEsmerizAcademy  2 роки тому +74

    Tens um sotaque português favorito? :)

    • @edwardwiafe224
      @edwardwiafe224 2 роки тому +5

      Mia você é tão animado e divertido que está realmente a prestar um mau serviço a si próprio ao não ter uma conta no twitter! Obtenha uma conta no twitter esta semana, por favor !

    • @AxeDharme
      @AxeDharme 2 роки тому +4

      Qualquer o sotaque do Norte.
      O sotaque de Braga maaaassss se calhar sou tendencioso 🥰🥰

    • @SunnyIlha
      @SunnyIlha 2 роки тому +2

      Porto
      😁!!

    • @PortugalForYou
      @PortugalForYou 2 роки тому +7

      Gosto de todas as pronúncias/sotaques! :) :) :)

    • @Doppiaerre906
      @Doppiaerre906 2 роки тому +5

      Obviamente o sotaque do Porto😍

  • @mariaroseteixeira
    @mariaroseteixeira 2 роки тому +167

    Estou impressionada como o português do Brasil é semelhante ao do Porto (e região norte de PT em geral). Aqui tb dizemos: "num", tamém, manhêee, Lisboua, mudamos (igual no passado e presente) dezoito, e por vai . Estou impactada por notar que, embora tenham se passados séculos, a influência linguística de nossos antepassados, que vieram em sua maioria do norte de Portugal, permanece forte. Porém, dizemos : Vô (vou) e "a Ana" como em Lisbo(u)a. Beijos queridos, vcs são muito fofos. ♥

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  2 роки тому +26

      É muito interessante isso! 😊

    • @danielarnelas7292
      @danielarnelas7292 2 роки тому +14

      @@MiaEsmerizAcademy Percebi algo que faz sentido, pelo menos na minha parte do Brasil (São Paulo), você, do Porto, fala um "R" final, quase retroflexo. Ou retroflexo mesmo algumas vezes. Aqui, nós falamos MUITO retroflexo e o senso comum da linguística diz que é herança dos índios que não tinham o fonema "L" final. Porém, nós usamos nos "R" também, como em "porta", Porto", hehehe... Será outra herança?🤔

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  2 роки тому +4

      @@danielarnelas7292 talvez… pode ser 😊

    • @carlosmacedo007
      @carlosmacedo007 2 роки тому +3

      Moro em Portugal entendo bem as pessoa de Lisboa, de Porto não muito.

    • @eriveltondossantossousa5968
      @eriveltondossantossousa5968 2 роки тому +9

      Tirar cochilo também se usa no Brasil é herança do Porto

  • @walterr.pintocerqueira3609
    @walterr.pintocerqueira3609 Рік тому +8

    No nordeste do Brasil é comum falar "num" ao invés de não em algumas situações: "num tenho; num vou, num gosto"

    • @Νορντεστινοταξιδευτής
      @Νορντεστινοταξιδευτής 4 місяці тому +2

      Exatamente, sobretudo coloquialmente ou num linguajar mais rápido e relaxado. Mas creio que noutras partes do Brasil também se fale " num" no lugar de "não". Ou seja não é algo restrito apenas ao Nordeste.

    • @arthurpf2000
      @arthurpf2000 Місяць тому +1

      Em Minas também

  • @isabeljustina3273
    @isabeljustina3273 2 роки тому +20

    Em Angola também dizemos "num" em vez de "não".

  • @renatolima1166
    @renatolima1166 2 роки тому +56

    Atualmente vocês são os meus 2 portugueses favoritos.

  • @Tonii98235
    @Tonii98235 Рік тому +5

    Eu sou da Venezuela, saudações e bênçãos! O meu pai chegou de Portugal há cinco meses do Porto e mostrou-me as fotos, que país lindo eles têm, eu entendo mas não falo muito bem

  • @PortugueseWithLeo
    @PortugueseWithLeo 2 роки тому +39

    Acabei de ver o vídeo e ficou muito fixe! Muito obrigado por me teres recebido em tua casa e mostrado o Porto!
    E já agora, no minuto 7:50 eu enganei-me e disse 2ª pessoa do plural, mas é a primeira 😅

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  2 роки тому +5

      Sim hehe! Já alguém tinha notado 😊 foi muito fixe mesmo! Amanhã sai a segunda parte ☺️

    • @Francais-portuguesatdl7086
      @Francais-portuguesatdl7086 Рік тому

      Gosto do teu sotaque meu professor Léo
      Eu estou a trabalhar o sotaque do Lisboa graças a ti e tu és o meu farol

  • @sergiolopes6562
    @sergiolopes6562 2 роки тому +39

    O sotaque do Porto é delicioso. Espero que eles nunca o percam e nunca percam a sua identidade.

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  2 роки тому +6

      Obrigada ☺️

    • @DesapegosDaLu
      @DesapegosDaLu 2 роки тому +2

      O sotaque mais fofo! 🥰

    • @connect_or
      @connect_or Рік тому +2

      Impossível... portugal nasce apartir do condado portucalense .. foi um presente do reino de leão, que era anexado ao reino da galiza, a um cruzado francês pela sua ajuda e excelência, sendo também dada a mão de uma filha do rei... o norte de portugal nunca perdeu a influência galega! Os espanhol da galiza é mais parecido com português do que castelhano na verdade... o norte de portugal em termos geográficos , clima, e mesmo na essência das pessoas assemelha se mais com a galiza do que com as pessoas do sul de Portugal... o sul de portugal tem muita influência norte africana! O português sofreu muitas alterações, sobreduto com influência do francês, o português mais parecido com o português de há 500 anos é falado em certas regiões do Brasil mais do que em Portugal...

    • @connect_or
      @connect_or Рік тому +1

      @@cjnge6828 eu ja me informei... esttuda um pouco... vai te fazer bem!!!

  • @christianalmiron6935
    @christianalmiron6935 2 роки тому +33

    Tô aquí no Porto há quase um ano, e já consigo perceber tudo tudo tudo o que a gente fala, muito obrigado pelo trabalho

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  2 роки тому +7

      De nada! Que bom 😊

    • @manuelroxos9395
      @manuelroxos9395 2 роки тому +1

      O Sr por acaso vem da China? Se vem do Brasil, o contrário não seria normal.

  • @patriciadelgado1985
    @patriciadelgado1985 2 роки тому +9

    Eu amo as pessoas que se sentam para falar sobre suas diferenças

  • @viniciusmugrave1147
    @viniciusmugrave1147 2 роки тому +11

    Assistindo ao vídeo percebi que o sotaque do Porto é mais próximo da forma brasileira de se falar, a exemplo da minha Cidade Porto Velho no estado de Rondônia, também falamos (Mãenhe) entre outras semelhanças que notei!
    Parabéns pelo vídeo :)

    • @DesapegosDaLu
      @DesapegosDaLu 2 роки тому

      Concordo com você! Aqui na minha cidade Cuiabá, nós também pronunciamos algumas palavras de forma parecida! Kkkkkkkkk

  • @rtheben
    @rtheben Рік тому +4

    muito fixe!! Olá da Italia. Lembremos sempre que somos irmãos

  • @alvarocshc
    @alvarocshc 2 роки тому +14

    Que interessante! No Brasil também é comum dizermos "num" acompanhado de algum verbo. E também "mã-nhê" e "pai-ê". O mesmo acontece com "vô", no lugar de "vou".

  • @jeroenassinkbastos6462
    @jeroenassinkbastos6462 2 роки тому +5

    Gosto destes video's. Sou um holandês com um pai alentejano vou em maio a Porto e Lisboa!

  • @FernandoRamirez-ew5mg
    @FernandoRamirez-ew5mg 2 роки тому +31

    Adorei o crossover, obrigado pela colaboração para fazer o ótimo vídeo,
    sou Méxicano e estou a aprender a língua portuguesa,
    eu moro na maia e portanto o sotaque que estou a adoptar (e o que eu mais gosto) e o sotaque do Porto,
    os seus canais tem o melhor conteúdo do português europeu

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  2 роки тому +3

      Muito bem! Muito obrigada pelo apoio 😊

    • @tugadmundo
      @tugadmundo 2 роки тому +1

      Viva Mexico !!!

    • @Jbf27
      @Jbf27 Рік тому

      O frango com mole poblano com arroz à mexicana é o meu prato favorito.

  • @DanteVelasquez
    @DanteVelasquez 2 роки тому +9

    os sotaques são tão interessantes para mim!

  • @FooPeper
    @FooPeper 2 роки тому +14

    Interessante!Sotaque do Porto é similar do Nordeste do Brasil: Maranhão é carregado o uso do "num, nam",tamem,manhee etc.
    Engolimos a letra e da palavra está por exemplo.Interessante.

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  2 роки тому +2

      Sim 😊

    • @RoddyBezerra
      @RoddyBezerra 2 роки тому +1

      Temos uma expressão que foi se contraindo em Pernambuco/Recife: menino, m’nino, m’nno, m’no, e finalmente m!
      Parece piada mas não é! 😎😂😂😂

  • @jrkordula
    @jrkordula 2 роки тому +27

    Acho que o Brasil teve mais influência do Porto do que de Lisboa. Os termos e as expressões linguísticas são muito parecidas com as nossas. Parabéns pelo canal, pois seus vídeos são ótimos. Saudações do Brasil.

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  2 роки тому +1

      Muito obrigada ☺️

    • @paulaataide672
      @paulaataide672 2 роки тому +9

      Penso que o Brasil tem influências um pouco de todas as regiões do país, incluindo as ilhas, principalmente dos Açores. Por exemplo a utilização do gerúndio é característico do sul do país, Alentejo e Algarve, que não se usa, no resto do país. Outro exemplo, entre muitos outros que poderia enumerar característicos no sul, é a expressão algarvia "todo o mundo" que os brasileiros também usam e no resto do país, dizemos "toda a gente".

  • @nicolasribeiro5946
    @nicolasribeiro5946 2 роки тому +12

    Bravo, je vous ai découvert grâce à leo. Vous faites des belles vidéos très intéressantes. Continuez !

  • @ttrs16
    @ttrs16 2 роки тому +7

    Aqui no Rio de Janeiro falamos também o "num" tenho.

  • @DesapegosDaLu
    @DesapegosDaLu 2 роки тому +8

    Coisa mais fofa dois portugueses conversando! Mas gostei mais do sotaque da Mia, soa encantador! 🥰

  • @devinhendon1996
    @devinhendon1996 2 роки тому +16

    I wanna thank both of you guys for such an amazing video having two of my favorite Portuguese educators in the same video is phenomenal I learned a lot from the both of you and personally watching the both of you guys videos is therapeutic to me and I wanna say thank you so much for all the work you guys have done 🙏🏾🇵🇹 Obrigado

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  2 роки тому +2

      Oh, you’re welcome 😊😊 today another one comes out - the second part 😊😊

  • @rodolfoluisrodriguez7460
    @rodolfoluisrodriguez7460 2 роки тому +10

    Eu quero agradecer a Leo e Mia porque vocês têm-me mostrado a beleza do português de Portugal e têm-me feito amar a sua pronúncia e o seu vocabulário... Acho que gosto mais do português de Lisboa, mas foi Mia quem me inspirou a amar o português de Portugal...

  • @p3rafael
    @p3rafael 2 роки тому +9

    Já percebi que o sotaque carioca é mais parecido com o sotaque do Porto que de Lisboa (com a pronúncia brasileira, claro)

  • @plinio_cruz
    @plinio_cruz 2 роки тому +13

    Um dos melhores vídeos desses dois. Tanto a Mia quanto o Leo são simpaticíssimos. Façam mais interações como essa.

  • @giuseppedicerbo5139
    @giuseppedicerbo5139 2 роки тому +5

    Com vocês os dois a fazerem video sobre Portugal e o português está língua já não tem segredos

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  2 роки тому +1

      Haha! Acho que ainda nos pode surpreender 😊☺️

  • @eloncoelho7603
    @eloncoelho7603 2 роки тому +13

    O português é Espanhol são as liguens mais charmosas que existe

  • @joaocritico
    @joaocritico 2 роки тому +25

    Acho que, depois desse vídeo, percebi que, se não fosse pela influência lisboeta no português nortenho e a influência do castelhano no galego, os portugueses do norte, galegos e brasileiros falariam da mesma forma, ou com sotaques muito parecidos.

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  2 роки тому +4

      Que interessante 😊

    • @diogorodrigues747
      @diogorodrigues747 2 роки тому +8

      Normal quando a maioria dos colonos brasileiros têm ascendência nortenha e galega, alheia às mudanças linguísticas ocorridas na capital.
      O Porto tem muita influência da capital por ser uma cidade influente na região, logo há muita influência da pronúncia dos media, contudo fora do Porto a pronúncia regional é bem mais visível.

    • @FilipeP
      @FilipeP 2 роки тому +5

      Tens toda a razão o século XX apartou completamente o português do galego... A adoção de um grafismo diferente para o português e a imposição castelhana no galego fizeram de facto que uma língua se tornasse duas... 😁😉

    • @diogorodrigues747
      @diogorodrigues747 2 роки тому +1

      @@FilipeP Ainda são uma única, mas depende da idade.

  • @ksaviersilva1176
    @ksaviersilva1176 Рік тому +1

    Vocês dois são lindos, adoráveis!!!!!! Adorei o vídeo!!!!! Mas para mim não existe uma coisa como correto ou incorreto! A nossa língua portuguesa é entre as línguas mais lindas e melódicas do mundo e cuando a Beleza e a Musicalidade são guardadas tudo é perfeito e correto!!!!! 💘😍🏩 Eu sou flautista e a música do Tchaikovsky é o Amor da minha vida, por isso tenho bom gosto pela musicalidade das línguas, garanto para vocês! O Sotaque de Porto é uma fantasia, com esse câmbio de b!!! 💘😍🏩 E lindo falar Berdade, por exemplo! Mil beijos e fortes abraços pra todos vocês do meu Lindo Rio de Janeiro!!!!!! 💘 🦋🦋🦋🦋🦋🦋🦋

  • @joaogravina7566
    @joaogravina7566 8 місяців тому +2

    Cá no Rio de Janeiro, também dizemos "num tenho", "num vi", "num sei".

  • @eltonm.t.873
    @eltonm.t.873 2 роки тому +7

    "Num" também se diz no Brasil ao invés de "não" principlamente em uma conversa, como "num sei".

  • @970726
    @970726 2 роки тому +13

    Eu penso que o sotaque do Carioca (português BR) é o que mais se aproxima do sotaque do Lisboeta (português de PT)
    Amei ❤️ o vídeo! Vou dar um 👍 🇧🇷

    • @fatimamarcelino8505
      @fatimamarcelino8505 2 роки тому +2

      Claro que é! O nosso e o vosso sotaque é o mais bonito dos dois países, sem dúvida!

    • @970726
      @970726 2 роки тому +3

      @@fatimamarcelino8505 É verdade !! Obrigado 😊

    • @fatimamarcelino8505
      @fatimamarcelino8505 2 роки тому +2

      @@970726 😁 E eu adoro ouvir o sotaque Carioca!!!

    • @970726
      @970726 2 роки тому +2

      @@fatimamarcelino8505 Eu também amo sotaque Lisboeta, a comida e a cultura lusa.
      😚 e um Abraço 🌸

    • @970726
      @970726 2 роки тому +2

      @@fatimamarcelino8505 😊👍

  • @charlesriber6606
    @charlesriber6606 2 роки тому +5

    Bonjour. J’aime beaucoup vos vidéos qui me permettent d’apprendre l’origine de ma langue maternelle. Mes parents sont originaires de Guimaraes, et mon portugais et plutôt de Porto.....mais appris en France.

  • @warmachinewarmachine28
    @warmachinewarmachine28 5 місяців тому +2

    Na tenho usa -se muito no Ribatejo e algumas zonas do Alentejo

  • @patriciarossini6924
    @patriciarossini6924 2 роки тому +13

    Sou do Porto e gostava de acrescentar algo. Aqui, temos tendência a acrescentar um "a" após um "ê". Não dizemos "dizêmos", dizemos "dizêamos". "Pedro" fica "Pêadro", "interesse" fica "interêasse", etc. Não é regra, mas é "frequêante". 🙂 As palavras que terminam em "ente" são "particularmêante" afetadas. "Geralmêante", "principalmêante", etc.

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  2 роки тому +5

      Pois. Isso por vezes também acontece, sim 😊

    • @levilima9925
      @levilima9925 2 роки тому +6

      Que curiosidade interessante. No Rio de Janeiro - BR, o mesmo ocorre com o sotaque da capital (carioca).

  • @luisalbertocozeto9919
    @luisalbertocozeto9919 2 роки тому +2

    Interessante este video da rapidez de algumas palavras em que se abrevia , nem tinha percebido que "tamém eu" pronuncio em conversas informais a forma correta do "também eu " .

  • @gd_magnifico021
    @gd_magnifico021 2 роки тому +2

    Essa mulher do Porto falando o R parece o R caipira

  • @juliecalvert78
    @juliecalvert78 2 роки тому +3

    Uma boa colaboração! 👍👏👏

  • @marioluiscarbajofabra
    @marioluiscarbajofabra Рік тому +1

    Me ha encantado. Ojalá en España nos respetáramos tanto con los acentos de cada uno.

  • @paulotavares6667
    @paulotavares6667 2 роки тому +3

    Adorei o video, obrigado.👋

  • @mariojorge1622
    @mariojorge1622 2 роки тому +4

    Em criolo de Cabo Verde, mais propriamente na ilha de São Vicente, São João é Sã Jom e na ilha de Santo Antão é Som Jom

  • @ruigabriel4786
    @ruigabriel4786 2 роки тому +3

    Olá, Mia, tudo bem? Antes de mais, parabéns pelo canal e pela iniciativa! Tropecei acidentalmente neste vídeo e ainda bem, pois assim fiquei a conhecer o canal.
    Como disse, e bem, há muitos sotaques... falando da nossa região (também sou do Porto), é importante assinalar que há também muitas variações no Norte de Portugal. Separando a região Norte administrativamente por provincias (o que já não se faz há décadas), no Alto Minho, no Baixo Minho, no Douro Litoral, em Trás-os-Montes e no Alto Douro, em todas estas antigas províncias (apesar de estarem localizadas numa área geográfica relativamente pequena), existem nuances no falar, quer em sotaque, quer em velocidade, quer em musicalidade. No Baixo Minho e no Douro Litoral, "falámos" (presente do indicativo, mas com vogal aberta) mais "pesado", enquanto no Alto Minho e em Trás-os-Montes e Alto Douro "fálaum" (já agora, esta tendência de terminação em "aum" em vez de "am", que existe no Porto, será herança directa do Latim?) mais cantado. Outro caso, por exemplo será o de no litoral, existir um "r" mais carregado (gutural, uvular?), enquanto no interior, o mesmo é mais "rolado" (vibrante alveolar múltipla?); o "x/ch, em certas regiões de Trás-os-Montes, ainda se pronuncia "tch", como no Português Arcaico ou ainda actualmente no galego.
    Relembrando algo que também foi referido no vídeo, mesmo em regiões próximas (ex: Maia vs. Porto), ou dentro da mesma cidade (ex: no Porto, freguesias do centro historico vs. Foz ou Lordelo do Ouro), a forma de falar varia, por vezes bastante, mesmo que a distância seja de 2 a 3 Km. Enfim, poderíamos estar aqui a noite toda... 😅
    Já agora (para acabar, prometo😅), ficou esquecida a tendência de, no Porto e Norte Litoral, acrescentarmos um "e" depois de palavras terminadas em "r" , como terminar/terminare, andar/ándare, comer/comere, entre muitas outras palavras (nestes casos , sem dúvida, herança directa do Latim😂).
    Até uma proxima. Cumprimentos. 🙂

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  2 роки тому +1

      Sim! Dava para falar imenso só dos sotaques que existem no Porto! Obrigada pela partilha 😊

  • @albertoescalona2733
    @albertoescalona2733 2 роки тому +2

    Adorei o video como Sempre. Porto É uma cidade maravilhosa, eu Acho. Os sotaques são diferentes mais adorei os dois Muito obrigado Leo Sempre a aprender

  • @TheRumbaMadre
    @TheRumbaMadre 2 роки тому +1

    Eu diria que não se muda o som "ão" por "om", senão que se mantêm o "om" clássico, porque tradicionalmente (e na Galiza ainda é assim) a maioria dos sons "ão" foram "om" antes de nasalizarem.

  • @inessamaria2428
    @inessamaria2428 7 місяців тому

    Interessante ver as diferenças.

  • @Portuguesewithadelina
    @Portuguesewithadelina 2 роки тому +5

    oh que fixe este video! Bom trabalho :D 🇵🇹☘

  • @inthenameofthemoon3843
    @inthenameofthemoon3843 2 роки тому +1

    I guess this is perfect video for learning portuguese basic pronunciation

  • @Mantovani498
    @Mantovani498 Рік тому +1

    Adoro seus vídeos, parabéns! E são muitíssimo simpáticos!

  • @Football_editzzzzzzs
    @Football_editzzzzzzs 10 місяців тому

    Se todos os portugueses em geral falassem assim como eles daria pra compreender todos ,
    tem sotaque de portugal que nao entendo muita coisa
    abraços de são paulo brasil .

  • @Tonii98235
    @Tonii98235 Рік тому

    Em breve visitarei Portugal, que país lindo e gosto da sua língua e do seu povo.

  • @eipedroteixeira
    @eipedroteixeira 2 роки тому +10

    No Porto e Norte, ou pelo menos mais no distrito do Porto, a maioria das pessoas (eu incluído) dizem "óito" e "dezóito".
    A pronúncia de "dezóito" com o aberto é semelhante à considerada como a da língua-padrão, e é vista como a evolução da forma "dezaoito" (existente no galego hoje em dia).

    • @skurinski
      @skurinski Рік тому

      huh? Nunca ouvi "óito" e moro no Porto há 40 anos
      Dizemos oito

  • @awesomearts252
    @awesomearts252 2 роки тому +1

    e perfeito ter legendas em portugues!!!!!!! 💗💖💖💖

  • @SARAVIVIANEALMEIDADEOLIVEIRA

    Assistindo do Brasil e rindo horrores, haha. Ótimo vídeo! >_

  • @SilVia-hs2kb
    @SilVia-hs2kb 2 роки тому +4

    O sotaque nortenho de Portugal e o mais carismatico e charmoso. Para mim tambem o mais facil de entender para os estrangeiros.

  • @telesjacooliveira7875
    @telesjacooliveira7875 2 роки тому +3

    Vim prestigiar o vídeo! 😉👍

  • @jLjtremblay
    @jLjtremblay Рік тому +2

    Très intéressant! On dirait «Montréal et la Ville de Québec», même type de rapport entre villes. Et votre «São João», le mot «São» semble être prononcé à la française (de France). Et vive les diphtongues! Parlant des diphtongues pis le bon «São João», notre fête nationale s'appelle «la Fête de la Saint-Jean». Le mot «fête» est diphtongué par beaucoup de monde icitte. C'est toujours fascinant de découvrir nos similarités dans la romanophonie. J'espère pouvoir apprendre votre belle langue... un jour... pis voyager à la Ville de Porto pour un verre de porto. (Désolé, Léo.)
    Obrigado à vous deux d'avoir pris le temps de créer ce vidéo!

  • @assisjunior7677
    @assisjunior7677 2 роки тому +1

    Antes via como sotaques hoje vejo que muito se muda em nossa língua em sotaques de Portugal

  • @filomenavalenzano9741
    @filomenavalenzano9741 2 роки тому +5

    Adorei o vídeo, obrigada! Ah, vou ao Porto em breve e espero poder comunicar em português!

  • @Pande182Tube
    @Pande182Tube 2 роки тому +2

    Obrigado pela parte da edição da escrita, ajudou bastante. Para mim a maior diferença entre Lisboa e o Porto é que eu ouço as pessoas do Porto enrolar o R no final das palavras, tipo comentaR, viajaR... Parece que tem uma R ali mais "inglesa", mas agora não tenho certeza se isso for algo em geral de todos os portugueses ou apenas das pessoas do Norte

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  2 роки тому +1

      Eu acho que é mais no Norte que fazemos isso 😊😊

  • @fabiogdeus
    @fabiogdeus 2 роки тому +6

    Este tema relativo a sotaques é engraçado. Pois sou português, mas nascido fora de Portugal (e o primeiro, em muitas e muitas gerações), e quando pequeno, dentro do ambiente familiar, o português que aprendi, foi justo o europeu. Mas ao entrar na idade escolar, fui reaprendendo o idioma, mas da maneira em que era pronunciado na região onde cresci. Onde por sinal, ainda existe a maior comunidade de portugueses que vivem fora de Portugal.
    E resultado disto é que ainda consigo (em alguns momentos) falar do jeito que se fala ao norte de Portugal. Mas tenho também muita familiaridade com alguns aspectos da língua, e que são mais presentes em Lisboa ou aos lugares mais ao sul.
    Mas ao ouvir, o sotaque mais do norte realmente me soa bem mais próximo. Apesar que meu português mesmo, é uma mistura de tudo. É um português poluído, sujo, enriquecido, e bem típico de todos aqueles que também cresceram do nesmo jeito que eu...
    Ou seja, em casa era um sotaque, e na rua era outro. Mas ou era isto ou ficar de castigo na escola. 😀 Apesar que hoje, eu até fico a rir pensando em como foi complexo me adaptar! Pois meus avós eram muito rígidos com minha pronúncia, e meus professores idem! (Mas pelo que passei, meu pai também passou, e minha mãe idem). - Coisas típicas na vida de qualquer imigrante!

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  2 роки тому

      Ah, sim! Isso é muito interessante. ☺️

    • @joserui7910
      @joserui7910 2 роки тому +1

      Fábio Deus
      O seu português é perfeito! As diversas influências só o enriqueceram!
      Em Portugal, dentro da mesma cidade, ouço, por vezes, sons diferenciados para as mesmas palavras! Essa diversidade é enriquecedora. Compreendemo-nos todos. Isso é o mais importante!

    • @DavidPereira-ot2xi
      @DavidPereira-ot2xi 2 роки тому

      S. Fábio devia ter presenciado como era a escola (Minho) nos anos 70 do século passado, eras criado pelos avós e usava-se a fala deles, primeiro dia de aulas primeiro dia de castigo e quantos mais dias frequentava a escola os castigos eram mais pesados (físicos), era normal as crianças abandonar a escola e nunca mais lá porem os pés, naquela época Portugal era só um e tinha que funcionar todo como um, esqueceram foi a educação havia dinheiro para a guerra colonial mas não havia para lapiseiras, lousas, sebentas, lápis de pau, borrachas e para entrares na escola tinhas que ter isso mais a bàta senão não entravas,

  • @PortugalForYou
    @PortugalForYou 2 роки тому +3

    Parabéns Mia e Leo por este vídeo tão fixe! Gosto muito deste tipo de vídeos. Vou partilhar no Facebook e pelo WhatsApp com alguns amigos/as. :)

  • @joserui7910
    @joserui7910 2 роки тому +4

    O português em muito boas mãos!

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  2 роки тому +1

      Obrigada pelo apoio 😊😊

    • @joserui7910
      @joserui7910 2 роки тому

      @@MiaEsmerizAcademy Não tem que agradecer! A nossa língua é constantemente mal tratada, mesmo por profissionais da política e da comunicação social. Basta pensar no verbo intervir: quantas vezes ouvimos dizer que o ministro “ interviu”, em vez de “interveio”; isto não tem nada “haver”, em vez de isto não tem nada ” a ver”!
      Depois, aparecem pessoas, como a Senhora e o Leo, a tentar minimizar os estragos! Claro que têm que ser incentivados. Mas não se fique pelos sotaques; avance pelas figuras de estilo, por exemplo!
      Há dias tive curiosidade em conhecer mais sobre o trabalho de uma artista proveniente do Cazaquistão e que já tem algum sucesso em Portugal: refiro-me à Lika. Para além do valor musical, surpreendeu-me a facilidade de expressão em português. Já escreve as próprias canções em Português; já faz poesia em Português, com uma sensibilidade marcante! Repare nesta pérola: a língua portuguesa é única, pelas imagens que proporciona. E dá um exemplo: em todas as línguas que conheço, o acto de nascer, parir …é isso mesmo… e nada mais! Em Portugal, usam a expressão “ dar à luz”! Que beleza! Que sensibilidade! Esta língua é única, diz ela!
      Ora, se uma estrangeira tem este olhar amigo sobre a nossa língua, como é possível deixar de incentivar quem a cultiva?
      Força, Mia. Esse seu sotaque, conscientemente controlado, é lindo!
      Embora este espaço seja seu, aproveito a boleia para elogiar também o Leo. Como é que um Homem da área das ciências, tem este amor pelas línguas? Dois casos de sucesso.
      Parabéns!

  • @jonlarrasixto
    @jonlarrasixto 5 місяців тому +1

    Na Galiza temos "tamém" muitas características que coincidem com as do Porto :) Nós sempre pronunciamos todos os diptongos, trocamos os 'b' polos (pelos) 'v', etc.

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  5 місяців тому

      Sim, o galego é parecido com o Português do Norte :)

  • @rubenildomarques1989
    @rubenildomarques1989 2 роки тому +4

    "num tenho" e "sã João" no Brasil é muito comum no nordeste.

  • @piaberni3735
    @piaberni3735 2 роки тому +2

    Omg Leo and Mia .. my favourite two teachers 😍😍🥰

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  2 роки тому +1

      Obrigada pelo apoio 😊😊

    • @piaberni3735
      @piaberni3735 2 роки тому

      @@MiaEsmerizAcademy de nada minha querida! Eu tenho muito agradeço pelo teu trabalho 🥰🥰❤️

  • @ChopterMan
    @ChopterMan 2 роки тому +1

    Muito bom! Parabéns!

  • @nilcanals
    @nilcanals 2 роки тому +7

    Concordo com a Mia, é muito mais relaxado trocar Vs por Bs. Para mim é bem natural! Fazemos isto em catalão também.

  • @matteusfreitas
    @matteusfreitas 2 роки тому +29

    Aqui no nordeste do Brasil, principalmente na variação do português dos estados onde as festas juninas são mais importantes (Paraíba/Pernambuco), nós também costumamos falar "Sã João". Também é comum trocar "não" por "num". ex: num sei; num tenho.
    É interessante porque temos características em comum com o seu sotaque mas não com o lisboeta de Leo, justamente porque os portugueses que vieram para cá eram do Norte. Tanto é que as pessoas loiras são comumente chamadas de "galegas" aqui.

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  2 роки тому +6

      Ah, muito interessante! 😊😊

    • @Hueglow
      @Hueglow 2 роки тому +4

      Pensei a mesma coisa, mas existem sinais contraditórios. Em geral se diz que o português do Brasil teria vindo do do sul de Portugal, porque, por exemplo, não troca o V pelo B, diz vocês em vez de vós, entre outras coisas. Por mais que a maior parte dos imigrantes tenha vindo do norte, pode ser que a população fundante original tenha sido mais do sul e os que chegaram depois ao Brasil aprenderam a falar como eles.

    • @RoddyBezerra
      @RoddyBezerra 2 роки тому +1

      Numa variedade mais interiorana de Pernambuco vc pode ouvir tb : SamRão ou SamRoão. Talvez os linguistas definam essa contração ou variação como uma confortabilidade do falante. Alguém sabe?

    • @giovannapedroza6409
      @giovannapedroza6409 2 роки тому +1

      @@RoddyBezerra Não sou linguista, mas isso me fez pensar em como os falantes da língua espanhola pronunciam o J, como em "Juan" (Ruan). Será que tem alguma influência?

  • @rafaelamantino5176
    @rafaelamantino5176 Рік тому

    Bem legal essa parceria, sou inscrito nos dois canais, gosto muito e os dois sotaques são bonitos.

  • @r4f4nantes
    @r4f4nantes 2 роки тому +4

    Muitas pronúncias que também são usadas aqui no Brasil, que interessante. Excelente vídeo e o canal, parabéns

  • @sargentomor4019
    @sargentomor4019 2 роки тому +2

    Engraçado, mas nunca me tinha apercebido que muitas das palavras ditas a maneira do Porto em Angola diz se da mesma forma

  • @lucaskanyodutra4177
    @lucaskanyodutra4177 2 роки тому +5

    Manhê!!!! É super Brasileiro!!!

  • @caique1584
    @caique1584 2 роки тому +2

    Aqui no ES é o mãaaaae. Liboua

  • @almirrafaeldearruda9053
    @almirrafaeldearruda9053 2 роки тому +3

    Realmente ... muito próximo do jeito de falar o português aqui no Vale do Paraiba do Sul, São Paulo.
    Esse "Oh manheeeeeeee" kkkkk é bem daqui. "Janeeeeero" tb. E esse R quase retroflexo que é típico aqui. A grande diferença é o S final que não pronunciamos como os cariocas.

  • @edwardyg7343
    @edwardyg7343 2 роки тому

    Adorei esse vídeo com brinde e vinho, muito chique ♥

  • @devinhendon1996
    @devinhendon1996 2 роки тому +2

    Yes the perfect duo!!! 🙌🏾🇵🇹

  • @europevlogs5058
    @europevlogs5058 Рік тому

    I am living in Porto . I am learning Portuguese from your online lesson . But it would be nice if I have get an opportunity to meet you .

  • @assanelourenco3183
    @assanelourenco3183 11 місяців тому

    Nunca imaginei que em Portugal tivesse sotaques ou pronúncias diferenciados

  • @ghaneshrana357
    @ghaneshrana357 2 роки тому +1

    I didn't understand much but it was nice watching this video 😊

  • @marcosdisiervi6481
    @marcosdisiervi6481 2 роки тому +6

    Em São Paulo também usamos o “num”, “tamém”, “manhê”, etc. Abrir a vogal no passado é aprendido mas não usado.

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  2 роки тому

      Sim 😊

    • @DavidPereira-ot2xi
      @DavidPereira-ot2xi 2 роки тому

      Ó mainhe quemnhe espangalhou isto num foi ieu (mãe quem desfez isto não foi eu), aqui ainda existem pessoas que falam assim e só se está a 75 km (+ -) a norte do Porto

    • @DavidPereira-ot2xi
      @DavidPereira-ot2xi 2 роки тому

      Tamém, esse regionalismo tamém a Mia o diz

    • @Viniciussds_
      @Viniciussds_ 2 роки тому

      nem ai

  • @eriveltondossantossousa5968
    @eriveltondossantossousa5968 2 роки тому +1

    Aqui no Maranhão agente também fala num sei ( não sei)

  • @fabianolflauta8363
    @fabianolflauta8363 2 роки тому +6

    O português falado no Brasil é mais próximo do português do Norte de Portugal.
    Para nós o sotaque lisboeta é quase um dialeto.

    • @abcd29361
      @abcd29361 2 роки тому +3

      Também acho o português do porto mais próximo do Brasil,pelo ou menos a pronúncia, porque o vocabulário é bem diferente.

  • @daylsonpinheiro-producao6859
    @daylsonpinheiro-producao6859 2 роки тому +3

    BOA

  • @AM-yt3yj
    @AM-yt3yj 2 роки тому

    que legal

  • @joselitomiranda-editoraartner
    @joselitomiranda-editoraartner 2 роки тому +2

    Tudo isso é de uma riqueza extraordinária da nossa língua. A pronúncia lisboeta, em muitos casos, não fala as sílabas átonas, por outro lado a pronúncia portuense é semelhante ao galego, silábica.

  • @mariadelcarmencobas8138
    @mariadelcarmencobas8138 9 місяців тому

    Muito interessante a lição de português a pronúncia de Porto e de Lisboa a pronúncia complicada é na Madeira Abraços para os dois boa tarde🥰

  • @mattitalo
    @mattitalo 2 роки тому +3

    Fiquei muito curioso sobre algo relatado no inicio do vídeo... Sobre a festa de são joão... A curiosidade é em saber como essa festa católica, herança dos jesuítas portugueses, é comemorada em portugal e se é diferente de como comemoramos aqui no nordeste Brasileiro 😁😊😀

    • @manu.francisco
      @manu.francisco 2 роки тому +1

      No Porto, o São João é uma grande festa. Pode procurar aqui no UA-cam que tem muitos vídeos.

  • @AigroM
    @AigroM 2 роки тому +3

    Como neto de tripeiro vim parar aqui!!! Nunca me atentei aos detalhes do sotaque do meu avô!!!

  • @jaelsonmarcelino3036
    @jaelsonmarcelino3036 4 місяці тому +1

    No nordeste brasileiro, eu já ouvi muitos falarem Nã ao invés de NÃO. Mas falado sozinho

  • @cimeliosenne1926
    @cimeliosenne1926 2 роки тому +1

    Interessante, eu nasci no Brasil, minha mãe e de família Tras Os Montes, meu pai dos Açores, não tenho nada com o porte, mas a minha pronúncia e bem do Porto ,como Sã Juan, San Tiago kkkk. Hoje eu estava a conversar com um Amigo português sobre a troca do V pelo B e, B pelo V que também faço em algumas palavras, um detalhe, nunca fui a Portugal, muito menos ao Minho

    • @manu.francisco
      @manu.francisco 2 роки тому +1

      Meu amigo, deve ir ao Minho...

    • @cimeliosenne1926
      @cimeliosenne1926 2 роки тому

      @@manu.francisco gostaria imensamente, mas pela minha saúde e idade não chegarei a ter tal alegria na vida, também falta o fala mais alto.

  • @gauchofronteirico5699
    @gauchofronteirico5699 2 роки тому +8

    aqui no Brasil muda muito o sotaque de um estado para outro, não sabia que em Portugal havia esta diferença de sotaques

  • @rocioreguera130
    @rocioreguera130 2 роки тому +2

    Adorei👏🏼👏🏼👏🏼

  • @FernandoSilva-bx6st
    @FernandoSilva-bx6st 2 роки тому +5

    Sou de braga
    Tenho familia em lisboa
    Muitas vezes tivemos guerras entre primos pela nossa maneira de falar lol
    Tenho 2 filhas q nunca viveram em Portugal
    Mas tem um Portugues muito bom com o sotaque do norte
    Entao elas tem orgulho em falar o Portugues com sotaque do norte lol

  • @TheLovesong5
    @TheLovesong5 2 роки тому +2

    Bravissimi!! Seguo questo canale da tempo e vi ringrazio perché è troppo interessante. Purtroppo per noi italiani non esiste ancora una completa ed esaustiva grammatica della lingua portoghese, che io approfondii già al tempo dei miei studi universitari. La parte dedicata alla fonetica è stata sempre ristretta, poco o niente approfondita, e questa è una grande lacuna. Interessante la questione del dittongo panromanzo "uo", esistente anche in italiano e romeno arcaico ("gruosu" gros) ma anche nel romeno odierno regionale: de exemplu în graiul moldovenesc "uom" (om), italiano "uomo", "uos" (os), spagnolo "hueso"; ma in italiano "osso", poiché in sillaba chiusa. Nella dittongazione, il romeno concorda infatti più con lo spagnolo che con l'italiano, trovando casi similari anche col portoghese del nord: "puortu"!! 😅

  • @sonecaesossego7001
    @sonecaesossego7001 2 роки тому +1

    Na Costa da Morte, na Galiza, dizem "uito" para "oito". ☺️

  • @Bruno-p3i
    @Bruno-p3i Місяць тому

    Es a melhor 😂😂😂😂😂

  • @mariacristinamoura3668
    @mariacristinamoura3668 2 роки тому

    Excelente vídeo. Nasci em Lisboa e vivi aí 30 anos até que mudei para o Porto e já cá estou à 22 anos. Como sou professora, tive um aluno chamado Filipe, de 11 anos, que me disse que não se chamava Felipe😂 e foi nesse momento que eu percebi que pronunciava mal o seu nome e passei a acentuar a primeira sílaba Filipe. Só agora percebi que era o meu sotaque lisboeta😂😂😂 isto sendo eu filha de pai do Porto e mãe Transmontana.

  • @bdominguez1977
    @bdominguez1977 2 роки тому +9

    Wow! Que legal mesmo! Adoro esta colaboraçao! Agora uma colabroaçao com vocês e as professoras do Brasil (a Marcia e a Virginia)! Eu acho que ninguém há feito uma colaboraçao com 4 professores de português. :-)

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  2 роки тому +4

      Seria interessante, sim 😊😊 obrigada pelo apoio!

  • @PedroHenriqueA20
    @PedroHenriqueA20 2 роки тому +1

    Sou brasileiro e acho muito bonita essa diferenciação entre passado e presente (falamos/falámos) q vocês lisboetas fazem. Acho-a de muito bom gosto! Dá até pra brincar com as palavras (ex.: amámos, amamos e amemos você!) Pra mim é uma pena isso n ocorrer no Brasil

    • @robertodiasvieira1965
      @robertodiasvieira1965 2 роки тому +1

      Eu tinha uma professora que fazia essa diferenciação, o que eu achava estranho. O professor Napoleão Mendes de Almeida, um purista do nosso idioma, não gostava dessa prática, porque, segundo ele, não seria possível distinguir o presente do pretérito perfeito do verbo partir, na terceira pessoa do plural.

    • @PedroHenriqueA20
      @PedroHenriqueA20 2 роки тому

      @@robertodiasvieira1965 realmente com os verbos terminados em "ir" seria impossível. Espero q esse acento seja aceito no Brasil! Amo usá-lo. Essa sua proff era brasileira?

    • @robertodiasvieira1965
      @robertodiasvieira1965 2 роки тому +1

      @@PedroHenriqueA20, sim, brasileira. Ela já era uma senhora no início da década de 80. Deve ter falecido.

  • @halisson2s
    @halisson2s 2 роки тому +4

    Mia, que vídeo divertido.
    Acho que quem povoou o norte do Brasil foram portugueses do norte. 😆😆. Temos bastante semelhanças já até ditas nos comentários. Ex: minha bisavó dizia : bassora e barrer ( vassoura e varrer ). Na minha região o " manheee" virou " mainha" . Mãe no diminuitivo. Não sei se já ouviste essa forma. Abraços!

    • @MiaEsmerizAcademy
      @MiaEsmerizAcademy  2 роки тому +1

      Sim, já tinha ouvido essa forma nas telenovelas 😊😊