【中国語文法】ネイティブ会話で必須な数量補語を完全マスター

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 4 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 28

  • @毎日中国語の阿波連
    @毎日中国語の阿波連  5 місяців тому

    いつも中国語学習お疲れ様です!今日も自分を褒めましょう🥰
    プレゼントや勉強会はこちらから→lstep.app/JUWTBmf

  • @どぅし
    @どぅし Місяць тому

    まさに補語でつまづいてたので目から鳞片です。
    谢谢

  • @michiosuka
    @michiosuka 4 місяці тому

    本だと、進まない文法も動画だと、面白く何度も見ます。解り易いです。
    一つ質問です。このパソコン買ってから、もう2年経ちました。ですが、我売了這台電腦,快兩年了。 は、間違いでしょうか?

    • @毎日中国語の阿波連
      @毎日中国語の阿波連  4 місяці тому

      我卖了这台电脑,已经快两年了。
      このパソコンを売ってから、もうすぐ2年になります。この方がより自然な感じになりますね!☺️

  • @kawa2044
    @kawa2044 5 місяців тому

    補語動画ありがとうございます。勉強になりました😃
    離合詞も楽しみにしています。

    • @毎日中国語の阿波連
      @毎日中国語の阿波連  5 місяців тому +1

      ありがとうございます✨️(*´艸`)これからも一緒に頑張りましょう٩(ˊᗜˋ*)و

  • @am7025
    @am7025 5 місяців тому

    私もまさにこの数量補語でつまずいていたので、この動画を観て頭の中がスッキリしました😆♥️ありがとうございます🙏

  • @kenken-x8u
    @kenken-x8u 5 місяців тому

    これはいつも適当に使ってましたが、とてもよくわかりました。ありがとうございます。
    解説に出てくる「这台电脑我买了快两年了」は「我买了这台电脑快两年了」ということもできますか?
    それと「他唱歌唱了一个小时」の最初の「唱」を省略すると聴いてもちょっとわかりにくいような気がしますが、省略しても問題ないですか?

    • @毎日中国語の阿波連
      @毎日中国語の阿波連  4 місяці тому +1

      言い換えと省略は可能です🙆‍♀️ネイティブの人たちは話し言葉になると文法あまり気にしないので、ぜひ言いやすい方であったり、よく聞く方使ってみてくださいね💕︎😊

  • @インコのピーちゃん
    @インコのピーちゃん 5 місяців тому

    感覚で今までやってた。なるほど

  • @和久早田
    @和久早田 5 місяців тому

    しばらく聞いていて
    何となく何か変と
    思っていたのが
    これだったかな
    🤔
    謝謝
    我可以的
    加油💪

  • @degidogg
    @degidogg 5 місяців тому

    勉強になります。ありがとうございます!

  • @ソンユアン
    @ソンユアン 5 місяців тому

    阿波連さんのエネルギッシュな解説に、毎回元気をいただいています。
    今回の動画も分かりやすかったです。
    細かいことになりますが、往復する動作の回数を表す「趟」の発音は、“tàng”ではないでしょうか?

  • @くまこ-v7m
    @くまこ-v7m 5 місяців тому

    数量補語のルールをまだ覚えきれていないので、しっかり復習したいと思います。
    ~10秒リスニングクイズ~
    自己的人生要用自己的力量去开头?
    开拓は日本語と意味も漢字も同じですね!

    • @毎日中国語の阿波連
      @毎日中国語の阿波連  5 місяців тому +1

      ありがとうございます✨️😆10秒リスニングの答えは概要欄にあります🍀*゜ぜひ確認してみてください!

  • @user-zchywt2
    @user-zchywt2 4 місяці тому

    我是数量補語粉丝

  • @yonekobo
    @yonekobo 5 місяців тому

    中国語勉強し始めて3ヶ月。
    いつも楽しく学ばせてもらっています。
    質問なのですが動画中の「日本に来てもう4年になります」は
    『我来日本已经四年了。』とのことですが、日本に来るという事が完了し、その状態が継続しているということで動詞の後ろと文末に了がつく
    『我来了日本已经四年了。』
    となるのではないか?と思ってしまったのですが解釈間違えてますか?

    • @毎日中国語の阿波連
      @毎日中国語の阿波連  5 місяців тому +1

      了の後ろには必ず継続した時間の単語を置かないといけないので、我来了日本已经四年了は文法的にはあまり言わないです。話し言葉であれば細かい了の位置は気にしないので使います🍀*゜

    • @yonekobo
      @yonekobo 5 місяців тому

      @@毎日中国語の阿波連 なるほど!ありがとうこざいます🙇

  • @勤王-k4g
    @勤王-k4g 5 місяців тому +1

    いいね😊