Traducir la Biblia: La Biblia de la Iglesia en América, por Santiago Silva, obispo de Valdivia
Вставка
- Опубліковано 11 гру 2024
- Una interesante presentación de la traducción de la nueva “Biblia de la Iglesia en América”, realizó Santiago Silva, obispo de Valdivia, el miércoles 16 de noviembre en la Facultad de Teología UC.
En la instancia, el obispo, se refirió a su rol en la traducción de la nueva “Biblia de la Iglesia en América”, al propósito de la traducción, al proceso de hacerla y a los desafíos que enfrentó el equipo a cargo.
"Es imposible pensar en una traducción de la #Biblia que les sirva por igual a todos. Porque hay creyentes y no creyentes. Dentro de los creyentes hay personas más instruidas en la fe y otras que no. Todo eso condiciona la traducción de la Biblia. De ahí surge la necesidad de que se piense bien el nicho de lectores al que se apunta y el nuestro fue el de los #agentesdepastoral. Queríamos hacer una contribución a los agentes de pastoral para su #evangelización en sus respectivas #comunidades, que tienen que hacer catequesis y/o acompañar a alguien espiritualmente. Y, por otro lado, que la Biblia sirva para el encuentro con #Jesús. Él, sobre todo en el Nuevo Testamento, sale a nuestro encuentro y es fundamental contar con una traducción que te permita entender a Jesús", aseguró Santiago Silva.
El proyecto, surgió del Consejo Episcopal Latinoamericano y Caribeño CELAM, y buscó facilitar la pastoral a todas las Conferencias Episcopales de América Latina y el Caribe, con una traducción actualizada hecha por especialistas latinoamericanos.
El equipo responsable de la traducción se formó en 2003, con Santiago Silva como obispo a cargo; el mexicano Carlos Junco como coordinador general; el argentino Ramón Alfredo Dus como coordinador del Antiguo Testamento; y el mexicano Adolfo M. Castaño Fonseca como coordinador del Nuevo Testamento. Junto a ellos, participó un total de 26 traductores de diferentes países que siguieron un detallado proceso de trabajo.